0:00:04.346,0:00:08.437 Σας ευχαριστώ. 0:00:14.648,0:00:15.293 Σας ευχαριστώ. 0:00:20.774,0:00:21.925 Σας ευχαριστώ πάρα πολύ. 0:00:27.623,0:00:28.424 Σας ευχαριστώ. 0:00:39.857,0:00:43.118 Στην Γκράσα Μασέλ[br]και την οικογένεια Μαντέλα, 0:00:45.429,0:00:47.291 στον Πρόεδρο Ζούμα 0:00:47.737,0:00:49.148 και στα μέλη της κυβέρνησης, 0:00:51.321,0:00:55.566 στους πρώην και νυν ηγέτες κρατών και κυβερνήσεων, 0:00:57.463,0:00:58.533 στους εκλεκτούς προσκεκλημένους. 0:01:00.727,0:01:02.736 Είναι μοναδική τιμή 0:01:02.895,0:01:06.062 να βρίσκομαι σήμερα μαζί σας[br]για να γιορτάσουμε 0:01:06.173,0:01:07.601 μια ζωή όπως καμία άλλη. 0:01:10.875,0:01:12.231 Στον λαό της Νοτίου Αφρικής 0:01:22.853,0:01:27.093 Ανθρώπους κάθε φυλής[br]και κάθε κοινωνικής τάξης. 0:01:28.729,0:01:30.144 Ο κόσμος σας ευχαριστεί 0:01:30.267,0:01:32.754 που μοιραστήκατε μαζί μας τον Νέλσον Μαντέλα. 0:01:35.516,0:01:37.638 Ο αγώνας του ήταν δικός σας αγώνας, 0:01:39.977,0:01:41.987 ο θρίαμβός του ήταν δικός σας θρίαμβος, 0:01:44.927,0:01:47.040 η αξιοπρέπεια και η ελπίδα σας 0:01:47.513,0:01:49.184 βρήκαν την έκφρασή τους στη ζωή του. 0:01:50.211,0:01:52.984 και η ελευθερία σας,[br]η δημοκρατία σας 0:01:53.438,0:01:54.959 είναι η πολύτιμη κληρονομιά του. 0:01:59.601,0:02:02.953 Είναι δύσκολο[br]να εξυμνήσεις έναν άνθρωπο, 0:02:04.734,0:02:06.146 να αιχμαλωτίσεις σε λέξεις 0:02:07.405,0:02:11.940 όχι μόνο τα γεγονότα και τις ημερομηνίες[br]που συνιστούν μια ζωή, 0:02:13.771,0:02:15.597 αλλά την θεμελιώδη αλήθεια[br]ενός ανθρώπου 0:02:17.354,0:02:19.702 τις προσωπικές του[br]χαρές και θλίψεις, 0:02:21.101,0:02:22.400 τις ήρεμες στιγμές, 0:02:22.575,0:02:25.823 τις μοναδικές αρετές[br]που φωτίζουν την ψυχή κάποιου. 0:02:27.936,0:02:30.985 Πόσο μάλλον πιο δύσκολο είναι,[br]όταν πρόκειται για έναν γίγαντα της ιστορίας 0:02:32.488,0:02:34.463 ο οποίος μετακίνησε[br]ένα έθνος προς τη δικαιοσύνη, 0:02:35.519,0:02:38.485 και κατά τη διάρκεια, συγκίνησε [br]δισεκατομμύρια σε όλο τον κόσμο. 0:02:41.826,0:02:43.488 Γεννημένος στη διάρκεια[br]του πρώτου παγκόσμιου πολέμου, 0:02:43.852,0:02:45.703 μακριά από τους διαδρόμους της εξουσίας, 0:02:47.039,0:02:49.465 ένα παιδί που ανατράφηκε[br]βόσκοντας κοπάδια 0:02:49.935,0:02:51.935 υπό την διδασκαλία[br]των γηραιών της φυλής Τέμπου, 0:02:54.271,0:02:57.778 ο Μαντίμπα θα αναδεικνυόταν[br]ο τελευταίος μεγάλος σωτήρας 0:02:57.914,0:03:00.774 του 20ού αιώνα. 0:03:01.447,0:03:04.184 Όπως και ο Γκάντι, επρόκειτο να ηγηθεί [br]ενός αντιστασιακού κινήματος, 0:03:05.391,0:03:08.953 ενός κινήματος, το οποίο στο ξεκίνημά του[br]είχε ελάχιστες προοπτικές επιτυχίας. 0:03:11.739,0:03:13.067 Όπως και ο Μάρτιν Λούθερ Κινγκ, 0:03:13.188,0:03:16.483 θα έδινε βήμα[br]στις απαιτήσεις των καταπιεσμένων 0:03:17.436,0:03:20.199 και στην ηθική αναγκαιότητα[br]της φυλετικής δικαιοσύνης. 0:03:23.070,0:03:26.272 Θα υπέμενε μία θηριώδη φυλάκιση 0:03:26.351,0:03:29.505 η οποία ξεκίνησε[br]επί προεδρίας Κένεντι και Χρουστσόφ 0:03:30.418,0:03:32.982 και τελείωσε[br]με το τέλος του ψυχρού πολέμου. 0:03:35.416,0:03:37.903 Βγαίνοντας από τη φυλακή,[br]χωρίς τη δύναμη των όπλων 0:03:37.934,0:03:41.790 θα αποτελούσε τον συνδετικό ιστό [br]για τη χώρα του, όπως και ο Αβραάμ Λίνκολν, 0:03:41.896,0:03:43.361 σε εποχές που υπήρχε[br]η απειλή της κατάρρευσης. 0:03:45.239,0:03:47.154 Και σαν τους εθνοπατέρες της Αμερικής, 0:03:47.182,0:03:53.433 θα ανέγειρε μία συνταγματική τάξη, για να [br]διατηρήσει την ελευθερία για τις μελλοντικές γενιές. 0:03:55.042,0:03:56.676 Μία δέσμευση στη δημοκρατία 0:03:57.571,0:03:58.904 και στο κράτος δικαίου, 0:03:59.772,0:04:02.806 επικυρωμένη όχι μόνο από την εκλογή του,[br]αλλά από τη βούλησή του 0:04:02.806,0:04:06.735 να αποχωρήσει από την εξουσία,[br]μετά από μία μόλις θητεία. 0:04:15.106,0:04:17.986 Λαμβάνοντας υπόψη τη σαρωτική ζωή του, 0:04:20.267,0:04:22.132 το εύρος των ικανοτήτων του, 0:04:22.272,0:04:24.697 τη λατρεία που κέρδισε τόσο επάξια, 0:04:26.571,0:04:29.136 νομίζω ότι μπαίνουμε στον πειρασμό[br]να θυμόμαστε τον Νέλσον Μαντέλα 0:04:29.136,0:04:33.155 ως ένα σύμβολο,[br]χαμογελαστό και γαλήνιο, 0:04:33.858,0:04:36.852 αποστασιοποιημένο από [br]τα ταπεινά ζητήματα των κοινών θνητών. 0:04:37.049,0:04:38.855 Αλλά ο ίδιος ο Μαντίμπα, 0:04:38.855,0:04:42.153 αντιστάθηκε σθεναρά[br]σε ένα τέτοιο άψυχο πορτραίτο. 0:04:53.904,0:04:57.329 Αντίθετα, ο Μαντίμπα επέμενε 0:04:57.329,0:04:59.882 να μοιράζεται μαζί μας[br]τις αμφιβολίες και τους φόβους του, 0:05:01.712,0:05:04.716 τους λάθος υπολογισμούς και τις νίκες του. 0:05:06.997,0:05:08.808 «Δεν είμαι άγιος», έλεγε, 0:05:08.808,0:05:11.410 «εκτός κι αν θεωρείται άγιος 0:05:11.661,0:05:13.467 κάποιος αμαρτωλός[br]που συνεχίζει να προσπαθεί». 0:05:16.918,0:05:20.765 Ακριβώς επειδή[br]αναγνώριζε τα ελαττώματά του, 0:05:21.627,0:05:24.155 επειδή ήταν τόσο πνευματώδης, 0:05:24.834,0:05:28.883 ακόμη και κατεργάρης,[br]παρά το βαρύ φορτίο που κουβαλούσε, 0:05:29.865,0:05:31.303 γι' αυτό τον αγαπούσαμε τόσο πολύ. 0:05:32.832,0:05:36.436 Δεν ήταν μια μαρμάρινη προτομή,[br]ήταν άνθρωπος με σάρκα και οστά. 0:05:37.666,0:05:41.636 Γιος και σύζυγος,[br]πατέρας και φίλος. 0:05:43.085,0:05:45.082 Γι' αυτό μάθαμε[br]τόσα πολλά απ' αυτόν, 0:05:45.082,0:05:47.422 και γι' αυτό ακόμα[br]μπορούμε να μάθουμε κι άλλα. 0:05:49.084,0:05:51.136 Επειδή τίποτα απ' όσα πέτυχε,[br]δεν ήταν ακατόρθωτο. 0:05:52.792,0:05:55.920 Στον κύκλο της ζωής του,[br]βλέπουμε έναν άνθρωπο 0:05:56.160,0:05:57.864 που κέρδισε τη θέση του στην ιστορία 0:05:57.864,0:06:03.430 μέσα από αγώνα και διορατικότητα,[br]και μέσα από επιμονή και πίστη. 0:06:05.374,0:06:07.544 Μας λέει τι είναι δυνατό 0:06:07.544,0:06:11.132 όχι μόνο μέσα στις σελίδες των βιβλίων ιστορίας, 0:06:11.233,0:06:12.800 αλλά και μέσα στη ζωή του καθενός από μας. 0:06:16.747,0:06:19.183 Ο Μαντέλα μας έδειξε τη δύναμη της δράσης, 0:06:20.610,0:06:23.170 του να διακινδυνεύουμε για τις ιδέες μας. 0:06:25.417,0:06:29.798 Ίσως ο Μαντίμπα είχε δίκιο[br]όταν έλεγε ότι κληρονόμησε από τον πατέρα του 0:06:29.969,0:06:31.434 «ένα περήφανο επαναστατικό πνεύμα, 0:06:31.578,0:06:33.687 μία πεισματάρικη αίσθηση δικαιοσύνης». 0:06:35.695,0:06:39.668 Και ξέρουμε ότι μοιράστηκε με εκατομμύρια[br]μαύρων και έγχρωμων Νοτιοαφρικανών 0:06:39.668,0:06:41.330 την οργή που, όπως έλεγε, γεννήθηκε από 0:06:41.330,0:06:45.136 «χιλιάδες ταπεινώσεις,[br]χιλιάδες προσβολές, 0:06:45.664,0:06:48.131 χιλιάδες αμνημόνευτες στιγμές... 0:06:49.052,0:06:52.720 από μία επιθυμία να αγωνιστώ[br]ενάντια στο σύστημα που φυλάκισε τον λαό μου». 0:06:55.501,0:06:58.084 Όμως, όπως και άλλοι παλιοί ηγέτες του ANC, 0:06:59.193,0:07:01.380 οι Σισούλου και οι Τάμπο, 0:07:08.493,0:07:10.548 ο Μαντίμπα πειθάρχησε την οργή του 0:07:11.331,0:07:14.051 και κατηύθυνε την επιθυμία του να αγωνιστεί 0:07:14.084,0:07:19.385 οργανωμένα, σε πλατφόρμες,[br]και σε στρατηγικές δράσης 0:07:20.161,0:07:22.278 έτσι ώστε άντρες και γυναίκες[br]να διεκδικήσουν 0:07:22.278,0:07:24.136 την αυτονόητη αξιοπρέπειά τους. 0:07:26.586,0:07:30.285 Επιπλέον, αποδέχθηκε[br]τις συνέπειες των πράξεών του, 0:07:30.911,0:07:34.386 γνωρίζοντας ότι το[br]να ορθώσει κανείς το ανάστημά του [br] 0:07:34.386,0:07:35.256 απέναντι σε ισχυρά συμφέροντα και αδικίες 0:07:35.256,0:07:36.298 έχει ένα τίμημα. 0:07:38.835,0:07:41.001 «Αγωνίστηκα ενάντια στην κυριαρχία των λευκών, 0:07:41.001,0:07:42.883 και αγωνίστηκα ενάντια στην κυριαρχία των μαύρων. 0:07:46.138,0:07:49.838 Ενστερνίστηκα την ιδέα[br]μίας δημοκρατικής και ελεύθερης κοινωνίας, 0:07:50.311,0:07:54.726 στην οποία όλοι οι άνθρωποι[br]ζουν μαζί αρμονικά και με ίσες ευκαιρίες. 0:07:55.051,0:07:59.384 Είναι ένα ιδανικό, για το οποίο εύχομαι[br]να ζήσω και να το επιτύχω. 0:07:59.384,0:08:00.666 Αλλά και αν χρειαστεί, 0:08:00.666,0:08:03.917 για το οποίο είμαι έτοιμος να πεθάνω.» 0:08:15.250,0:08:17.379 Ο Μαντέλα μας δίδαξε τη δύναμη της δράσης, 0:08:17.589,0:08:19.632 αλλά μας δίδαξε και τη δύναμη των ιδεών, 0:08:21.803,0:08:24.912 τη σημασία της λογικής και των επιχειρημάτων, 0:08:25.714,0:08:28.751 την ανάγκη να εξετάζουμε [br]όχι μόνο αυτά με τα οποία συμφωνούμε, 0:08:28.751,0:08:31.051 αλλά και αυτά με τα οποία διαφωνούμε. 0:08:33.760,0:08:36.469 Κατάλαβε ότι οι ιδέες δεν μπορούν[br]να περιοριστούν από τους τοίχους της φυλακής, 0:08:37.488,0:08:39.587 ή να εξαλειφθούν από τη σφαίρα[br]ενός ελεύθερου σκοπευτή. 0:08:41.224,0:08:44.260 Μετέτρεψε τη δίκη του[br]σε κατηγορητήριο εναντίον του απαρτχάιντ, 0:08:44.399,0:08:46.494 χάρη στη ευφράδεια και το πάθος του, 0:08:46.494,0:08:49.131 αλλά και χάρη στη νομική του εκπαίδευση. 0:08:51.250,0:08:53.901 Εκμεταλλεύτηκε τις δεκαετίες στη φυλακή,[br]για να ακονίσει τα επιχειρήματά του, 0:08:54.937,0:08:59.301 αλλά και για να διαδώσει τη δίψα του[br]για μάθηση και σε άλλους στο κίνημα. 0:09:00.752,0:09:04.240 Και έμαθε τη γλώσσα[br]και τις συνήθειες των καταπιεστών του 0:09:04.286,0:09:07.048 έτσι ώστε κάποια μέρα [br]να μπορούσε να τους εκφράσει 0:09:07.048,0:09:09.803 πώς εξαρτιόταν[br]η ελευθερία τους από τη δική του. 0:09:18.078,0:09:22.550 Ο Μαντέλα απέδειξε ότι[br]οι πράξεις και οι ιδέες δεν αρκούν. 0:09:23.861,0:09:26.136 Όσο δίκαιες κι αν είναι, 0:09:26.136,0:09:28.609 πρέπει να λαξευτούν σε νόμους και θεσμούς. 0:09:31.423,0:09:34.746 Ήταν πρακτικός,[br]δοκίμαζε τις πεποιθήσεις του 0:09:34.746,0:09:36.751 ενάντια στη σκληρή επιφάνεια 0:09:36.751,0:09:38.298 των περιστάσεων και της ιστορίας. 0:09:40.248,0:09:43.585 Στις βασικές αρχές ήταν ανένδοτος,[br]γι'αυτό μπορούσε να απορρίψει 0:09:43.585,0:09:48.223 προσφορές απελευθέρωσης άνευ όρων,[br]υπενθυμίζοντας στο καθεστώς του Απαρτχάιντ 0:09:48.334,0:09:50.304 ότι «οι αιχμάλωτοι[br]δεν μπορούν να κάνουν συμφωνίες». 0:09:53.695,0:09:56.589 Όμως, όπως απέδειξε[br]σε σχολαστικές διαπραγματεύσεις 0:09:56.589,0:09:59.995 για τη μεταβίβαση εξουσίας[br]και τη σύνταξη νέων προσχέδιων νόμων, 0:09:59.995,0:10:04.235 δεν φοβόταν να κάνει υποχωρήσεις[br]για χάρη ενός σημαντικότερου στόχου. 0:10:06.170,0:10:10.136 Και επειδή δεν ήταν απλώς[br]ο ηγέτης ενός κινήματος, αλλά ενός ικανός πολιτικός, 0:10:11.045,0:10:15.849 το σύνταγμα που προέκυψε[br]ήταν άξιο αυτής της πολυφυλετικής δημοκρατίας, 0:10:16.578,0:10:18.287 πιστό στο όραμά του για μια νομοθεσία 0:10:18.287,0:10:21.829 που προστατεύει τα δικαιώματα[br]τόσο της μειονότητας όσο και της πλειονότητας, 0:10:22.006,0:10:25.344 καθώς και τις πολύτιμες ελευθερίες[br]κάθε Νοτιοαφρικανού. 0:10:29.084,0:10:31.165 Και τέλος, ο Μαντέλα κατάλαβε 0:10:32.162,0:10:34.167 τους δεσμούς που συνδέουν το ανθρώπινο πνεύμα. 0:10:36.836,0:10:38.969 Υπάρχει μια λέξη στα νοτιοαφρικανικά 0:10:40.668,0:10:41.739 ubuntu 0:10:48.721,0:10:50.795 μια λέξη η οποία συλλαμβάνει 0:10:50.795,0:10:52.352 το μεγαλύτερο δώρο του Μαντέλα: 0:10:53.854,0:10:59.092 την αναγνώρισή του ότι όλοι είμαστε [br]συνδεδεμένοι με δεσμούς αόρατους με γυμνό μάτι, 0:11:00.412,0:11:02.468 ότι υπάρχει κάτι το ενιαίο στην ανθρωπότητα, 0:11:03.728,0:11:07.497 ότι φτάνουμε στην αυτοπραγμάτωση,[br]με το να μοιραζόμαστε τον εαυτό μας με τους άλλους, 0:11:07.699,0:11:09.169 και με το να νοιαζόμαστε για τους γύρω μας. 0:11:11.975,0:11:13.581 Δεν μπορούμε να ξέρουμε κατά πόσο 0:11:13.998,0:11:17.337 αυτή η αίσθηση υπήρχε έμφυτη μέσα του,[br]ή κατά πόσο δημιουργήθηκε 0:11:18.417,0:11:20.850 μέσα σε ένα σκοτεινό[br]και απομονωμένο κελί. 0:11:23.216,0:11:26.316 Θυμόμαστε, όμως,[br]τις κινήσεις, μικρές και μεγάλες, 0:11:27.743,0:11:29.677 όταν σύστησε τους δεσμοφύλακές του 0:11:29.677,0:11:31.593 ως εκλεκτούς καλεσμένους στην ορκωμοσία του, 0:11:32.869,0:11:36.384 όταν έπαιζε μπέιζμπολ[br]με τη φανέλα της εθνικής ομάδας, 0:11:37.836,0:11:42.268 όταν μετέτρεψε τη θλίψη της οικογένειάς του[br]σε κάλεσμα για την αντιμετώπιση του AIDS, 0:11:43.660,0:11:45.498 κινήσεις που αποκαλύπτουν το βάθος 0:11:45.498,0:11:47.416 της συμπόνιας και της κατανόησής του. 0:11:49.785,0:11:51.631 Δεν ταυτίστηκε απλά με την έννοια του Ubuntu, 0:11:52.778,0:11:55.885 αλλά δίδαξε εκατομμύρια άλλους[br]να βρουν αυτή την αλήθεια μέσα τους. 0:11:57.734,0:11:59.499 Χρειαζόταν ένας άνδρας σαν τον Μαντίμπα, 0:11:59.499,0:12:02.997 για να ελευθερώσει[br]όχι μόνο τον φυλακισμένο, αλλά και τον φύλακα, 0:12:06.331,0:12:09.094 να δείξει ότι πρέπει[br]να εμπιστευθείς τους άλλους, 0:12:09.094,0:12:10.222 για να σε εμπιστευθούν κι αυτοί, 0:12:11.872,0:12:17.433 να διδάξει ότι η συμφιλίωση δεν είναι απλώς [br]θέμα αγνόησης ενός σκληρού παρελθόντος, 0:12:17.481,0:12:19.303 αλλά ένα μέσο αντιμετώπισής του 0:12:19.303,0:12:22.414 με ένταξη και γενναιοδωρία και αλήθεια. 0:12:25.879,0:12:27.303 Άλλαξε τους νόμους, 0:12:28.482,0:12:29.688 όμως άλλαξε και τις καρδιές. 0:12:33.832,0:12:35.545 Για τον λαό της Νοτίου Αφρικής, 0:12:37.042,0:12:40.219 για όσους ενέπνευσε σε όλο τον κόσμο, 0:12:42.137,0:12:44.995 ο θάνατος του Μαντίμπα είναι[br]δικαιολογημένα ώρα πένθους, 0:12:46.239,0:12:48.845 αλλά και ώρα[br]να γιορτάσουμε μία ηρωική ζωή. 0:12:51.243,0:12:54.021 Πιστεύω, όμως, ότι θα έπρεπε να ωθήσει μέσα μας 0:12:54.166,0:12:55.843 και μία στιγμή ενδοσκόπησης. 0:12:58.085,0:13:02.215 Με ειλικρίνεια, [br]ανεξάρτητα από την θέση μας ή τις περιστάσεις, 0:13:02.215,0:13:03.249 πρέπει να αναρωτηθούμε: 0:13:03.249,0:13:07.383 Πόσο σωστά εφάρμοσα[br]τα μαθήματά του στη ζωή μου; 0:13:12.334,0:13:13.927 Είναι μία ερώτηση που κάνω στον εαυτό μου 0:13:15.259,0:13:17.639 ως άνθρωπο και ως πρόεδρο. 0:13:20.089,0:13:22.078 Ξέρουμε ότι, όπως και η Νότια Αφρική, 0:13:22.169,0:13:24.465 έτσι και οι Ηνωμένες Πολιτείες[br]έπρεπε να ξεπεράσουν 0:13:24.494,0:13:26.294 αιώνες φυλετικής υποδούλωσης. 0:13:29.478,0:13:33.165 Και σε αυτή την περίπτωση,[br]χρειάστηκαν θυσίες, θυσίες αμέτρητων ανθρώπων, 0:13:33.165,0:13:37.046 γνωστών και αγνώστων,[br]για να ξημερώσει μια καινούρια μέρα. 0:13:39.128,0:13:40.994 Η Μισέλ και εγώ είμαστε οι κληρονόμοι 0:13:40.994,0:13:42.088 αυτού του αγώνα. 0:13:46.791,0:13:48.767 Όμως, στην Αμερική, 0:13:49.204,0:13:53.715 και στη Νότιο Αφρική,[br]και σε χώρες όλου του κόσμου, 0:13:53.974,0:13:55.995 δεν μπορούμε[br]να επιτρέψουμε στην πρόοδό μας 0:13:55.995,0:13:58.717 να επισκιάσει το γεγονός[br]ότι η δουλειά μας δεν έχει τελειώσει ακόμη. 0:14:02.051,0:14:05.802 Οι αγώνες που ακολουθούν[br]την νίκη της επίσημης ισότητας 0:14:06.746,0:14:08.456 ή του παγκόσμιου δικαιώματος ψήφου 0:14:08.456,0:14:11.949 μπορεί να μην είναι γεμάτοι[br]με δράμα και με ηθική καθαρότητα 0:14:11.949,0:14:15.087 όσο αυτοί που προηγήθηκαν,[br]αλλά δεν είναι λιγότεροι σημαντικοί. 0:14:17.353,0:14:19.218 Γιατί σήμερα, σε όλο τον κόσμο, 0:14:19.334,0:14:22.693 βλέπουμε παιδιά[br]που υποφέρουν από πείνα και ασθένειες. 0:14:23.866,0:14:25.597 Βλέπουμε ακόμα ερειπωμένα σχολεία. 0:14:26.798,0:14:30.054 Βλέπουμε ακόμα νέους ανθρώπους,[br]χωρίς ελπίδες για το μέλλον. 0:14:31.582,0:14:34.302 Σε όλο τον κόσμο σήμερα,[br]άντρες και γυναίκες ακόμα 0:14:34.374,0:14:39.667 φυλακίζονται για τις πολιτικές τους πεποιθήσεις,[br]και διώκονται για την εμφάνισή τους, 0:14:39.667,0:14:42.135 για τη θρησκεία τους [br]και τις σεξουαλικές τους προτιμήσεις. 0:14:42.502,0:14:43.655 Αυτά συμβαίνουν σήμερα. 0:14:51.002,0:14:55.050 Έτσι, πρέπει κι εμείς να δράσουμε,[br]εξ ονόματος της δικαιοσύνης. 0:14:57.003,0:14:59.132 Πρέπει κι εμείς να δράσουμε,[br]εξ ονόματος της ειρήνης. 0:15:01.253,0:15:04.165 Υπάρχουν πάρα πολλοί άνθρωποι,[br]οι οποίοι ασπάζονται με χαρά 0:15:04.165,0:15:07.102 την κληρονομιά του Μαντίμπα[br]για τη φυλετική συμφιλίωση, 0:15:07.102,0:15:11.109 αλλά αντιστέκονται σθεναρά,[br]ακόμα και σε μετριοπαθείς μεταρρυθμίσεις 0:15:11.283,0:15:15.350 οι οποίες θα καταπολεμούσαν[br]τη χρόνια φτώχια και την αυξανόμενη ανισότητα. 0:15:17.285,0:15:19.918 Υπάρχουν πάρα πολλοί ηγέτες[br]που εκφράζουν την αλληλεγγύη τους 0:15:19.918,0:15:22.289 στον αγώνα του Μαντίμπα για την ελευθερία, 0:15:22.289,0:15:25.133 αλλά δεν ανέχονται[br]κάτι τέτοιο για τον λαό τους. 0:15:33.082,0:15:34.889 Και υπάρχουν και πάρα πολλοί σαν κι εμάς, 0:15:35.662,0:15:38.503 που βρίσκονται στο περιθώριο, 0:15:38.503,0:15:41.571 στην άνεση της αυταρέσκειας,[br]ή του κυνισμού μας, 0:15:42.664,0:15:44.022 ενώ πρέπει να ακούγονται οι φωνές μας. 0:15:46.777,0:15:48.358 Τα ερωτήματα που αντιμετωπίζουμε σήμερα, 0:15:49.920,0:15:52.638 πώς να προωθήσουμε[br]την ισότητα και τη δικαιοσύνη, 0:15:53.913,0:15:56.552 πώς να στηρίξουμε την ελευθερία[br]και τα ανθρώπινα δικαιώματα, 0:15:57.632,0:16:00.134 πώς να τερματίσουμε[br]διαμάχες και θρησκευτικούς πολέμους, 0:16:01.996,0:16:03.719 αυτά τα θέματα δεν έχουν εύκολες απαντήσεις. 0:16:05.419,0:16:06.807 Αλλά δεν υπήρχαν εύκολες απαντήσεις 0:16:07.454,0:16:11.771 και γι' αυτό το παιδί που γεννήθηκε[br]κατά τον πρώτο παγκόσμιο πόλεμο. 0:16:13.087,0:16:15.002 Ο Νέλσον Μαντέλα μας θυμίζει ότι 0:16:15.002,0:16:17.756 όλα μοιάζουν ακατόρθωτα μέχρι να γίνουν. 0:16:19.586,0:16:21.917 Η Νότια Αφρική μας δείχνει ότι αυτό ισχύει. 0:16:22.959,0:16:25.186 Η Νότια Αφρική μας δείχνει[br]ότι μπορούμε να αλλάξουμε, 0:16:26.284,0:16:29.545 ότι μπορούμε να επιλέξουμε έναν κόσμο[br]που δεν καθορίζεται από τις διαφορές μας, 0:16:29.893,0:16:31.355 αλλά από τις κοινές μας ελπίδες. 0:16:31.917,0:16:34.818 Μπορούμε να επιλέξουμε έναν κόσμο[br]που δεν καθορίζεται από τις διαμάχες, 0:16:34.853,0:16:38.300 αλλά από την ειρήνη[br]και τη δικαιοσύνη και τις ευκαιρίες. 0:16:45.756,0:16:47.895 Δεν θα ξαναδούμε ποτέ 0:16:48.056,0:16:49.735 τον Νέλσον Μαντέλα. 0:16:51.916,0:16:54.278 Αλλά θέλω να πω το εξής[br]στους νέους της Αφρικής 0:16:56.251,0:16:58.548 και στους νέους όλου του κόσμου: 0:17:00.453,0:17:02.466 κι εσείς μπορείτε να υιοθετήσετε 0:17:02.466,0:17:04.152 το έργο της ζωής του. 0:17:06.366,0:17:09.601 Πριν από περίπου 30 χρόνια,[br]όταν ακόμα πήγαινα σχολείο, 0:17:10.696,0:17:12.550 έμαθα για τον Νέλσον Μαντέλα 0:17:13.966,0:17:17.550 και για τους αγώνες που λάμβαναν χώρα[br]σ' αυτό τον όμορφο τόπο, 0:17:18.575,0:17:20.340 και κάτι αναστατώθηκε μέσα μου. 0:17:22.152,0:17:27.422 Ήταν το έναυσμα για να συνειδητοποιήσω[br]τις ευθύνες μου απέναντι σε μένα και στους άλλους, 0:17:27.750,0:17:29.979 και για να ξεκινήσω ένα απίθανο ταξίδι, 0:17:29.979,0:17:31.580 που με βρίσκει σήμερα εδώ. 0:17:34.838,0:17:38.536 Και ενώ πάντα θα είμαι κατώτερος[br]από το παράδειγμα του Μαντίμπα, 0:17:39.913,0:17:41.834 με κάνει να θέλω[br]να γίνω καλύτερος άνθρωπος. 0:17:44.599,0:17:46.195 Μιλάει 0:17:46.298,0:17:47.774 στον καλύτερο εαυτό μας. 0:17:51.504,0:17:53.558 Μετά την κηδεία[br]αυτού του μεγάλου σωτήρα, 0:17:55.812,0:17:58.347 αφού επιστρέψουμε[br]στις πόλεις και στα χωριά μας, 0:17:59.748,0:18:01.801 και επανέλθουμε[br]στο καθημερινό μας πρόγραμμα, 0:18:03.668,0:18:05.639 ας αναζητήσουμε τη δύναμή του. 0:18:07.316,0:18:10.587 Ας αναζητήσουμε[br]το πνευματικό του μεγαλείο 0:18:11.198,0:18:13.137 κάπου βαθιά μέσα μας. 0:18:15.307,0:18:16.773 Και όταν όλα γύρω σκοτεινιάζουν, 0:18:18.498,0:18:20.384 όταν η αδικία ρίχνει[br]το βάρος της στις καρδιές μας, 0:18:22.339,0:18:24.785 όταν τα καλύτερα σχέδιά μας[br]μοιάζουν ακατόρθωτα, 0:18:26.997,0:18:28.305 ας σκεφτούμε τον Μαντίμπα 0:18:29.248,0:18:33.386 και τις λέξεις που τον παρηγορούσαν[br]όσο βρισκόταν κλεισμένος στο κελί του: 0:18:36.090,0:18:38.565 «Όσο στενή κι αν είναι η πύλη, 0:18:39.734,0:18:41.114 όσο βαρύ κι αν είναι 0:18:41.222,0:18:43.365 το κατηγορητήριο, 0:18:45.446,0:18:46.856 εγώ ορίζω τη μοίρα μου: 0:18:48.417,0:18:49.866 εγώ είμαι ο καπετάνιος της ψυχής μου.» 0:18:52.532,0:18:57.058 Ήταν τόσο υπέροχη ψυχή.[br]Θα μας λείψει πολύ. 0:18:58.236,0:19:00.304 Ο Θεός να ευλογεί[br]τη μνήμη του Νέλσον Μαντέλα. 0:19:01.451,0:19:03.966 Ο Θεός να ευλογεί[br]το λαό της Νοτίου Αφρικής.