WEBVTT 00:00:00.933 --> 00:00:02.533 In 2011 00:00:02.557 --> 00:00:04.717 brak iemand in bij het kantoor van mijn zus 00:00:04.741 --> 00:00:07.635 aan de universiteit in Nigeria waar ze les gaf. 00:00:08.277 --> 00:00:10.432 Gelukkig werd de persoon gevonden, 00:00:10.432 --> 00:00:13.182 gearresteerd en aangeklaagd voor de rechter. 00:00:13.182 --> 00:00:14.863 Toen ik in de rechtbank kwam, 00:00:14.887 --> 00:00:18.268 zegden de griffiers die waren toegewezen aan het geval van mijn zus, 00:00:18.292 --> 00:00:20.759 dat zij het papierwerk niet konden verwerken 00:00:20.783 --> 00:00:22.569 tenzij ze een steekpenning betaalde. 00:00:23.035 --> 00:00:26.324 In eerste instantie dacht zij dat ze haar in het ootje wilden nemen. 00:00:26.348 --> 00:00:28.716 Maar toen besefte ze dat het ernst was. 00:00:28.740 --> 00:00:30.629 Ze was woedend. 00:00:30.653 --> 00:00:35.741 Bedenk: hier stond ze, een recent slachtoffer van een misdrijf, 00:00:35.765 --> 00:00:38.737 bij de mensen die verondersteld werden haar te helpen 00:00:38.761 --> 00:00:41.131 en ze eisten smeergeld. 00:00:41.906 --> 00:00:44.090 Dat is slechts één van de vele manieren 00:00:44.114 --> 00:00:47.532 waarop corruptie impact heeft op miljoenen mensen in mijn land. NOTE Paragraph 00:00:48.252 --> 00:00:50.049 Toen ik opgroeide in Nigeria 00:00:50.073 --> 00:00:53.646 vond je corruptie in vrijwel elk onderdeel van de samenleving. 00:00:54.182 --> 00:00:57.633 Verhalen over politici die miljoenen dollars verduisterden, 00:00:57.633 --> 00:00:59.463 waren heel gewoon. 00:00:59.463 --> 00:01:02.011 Politieagenten die geld stalen 00:01:02.035 --> 00:01:05.573 of geld afpersten van hardwerkende gewone mensen 00:01:05.597 --> 00:01:07.195 was de dagelijkse praktijk. 00:01:08.214 --> 00:01:11.950 Het voelde alsof er nooit plaats zou zijn voor ontwikkeling 00:01:11.974 --> 00:01:14.261 zolang de corruptie bleef. 00:01:15.279 --> 00:01:16.940 Maar in de afgelopen paar jaar, 00:01:16.964 --> 00:01:20.412 in mijn onderzoek naar innovatie en welvaart, 00:01:20.436 --> 00:01:22.164 leerde ik dat de corruptie 00:01:22.164 --> 00:01:25.794 eigenlijk niet het probleem was dat onze ontwikkeling belemmerde. 00:01:25.794 --> 00:01:28.375 In feite is het conventionele denken over corruptie 00:01:28.375 --> 00:01:30.884 en haar relatie tot ontwikkeling 00:01:30.884 --> 00:01:35.965 niet alleen verkeerd, maar het houdt veel arme landen terug. NOTE Paragraph 00:01:36.827 --> 00:01:38.730 Het denken gaat als volgt: 00:01:38.754 --> 00:01:41.056 in een samenleving die slecht en corrupt is, 00:01:41.080 --> 00:01:43.877 is onze beste kans op het verminderen van de corruptie 00:01:43.877 --> 00:01:45.497 goede wetten te maken, 00:01:45.497 --> 00:01:47.020 ze goed af te dwingen, 00:01:47.044 --> 00:01:50.940 en dit zal leiden tot ontwikkeling en innovatie. 00:01:51.631 --> 00:01:53.123 Op papier klopt het wel 00:01:53.147 --> 00:01:56.319 en daarom investeren veel regeringen en ontwikkelingsorganisaties 00:01:56.343 --> 00:01:59.068 jaarlijks miljarden dollars 00:01:59.092 --> 00:02:02.736 in institutionele hervormingen en anti-corruptie-programma's. 00:02:03.354 --> 00:02:06.571 Maar veel van deze programma's verminderen de corruptie niet, 00:02:06.595 --> 00:02:08.900 omdat het andersom werkt. 00:02:09.729 --> 00:02:14.221 Samenleving ontwikkelen zich niet omdat ze corruptie terugdringen. 00:02:14.965 --> 00:02:19.360 Ze kunnen de corruptie terugdringen omdat ze zich hebben ontwikkeld. 00:02:20.034 --> 00:02:23.840 En samenlevingen ontwikkelen zich door investeringen in innovatie. NOTE Paragraph 00:02:25.156 --> 00:02:27.266 Eerst dacht ik dat dit onmogelijk was. 00:02:27.290 --> 00:02:29.388 Waarom zou iemand bij zijn volle verstand 00:02:29.388 --> 00:02:32.535 investeren in een samenleving waar het oppervlakkig gezien 00:02:32.559 --> 00:02:35.070 een vreselijke plek lijkt om zaken te doen? 00:02:35.094 --> 00:02:38.042 Je weet wel, een samenleving waar politici corrupt zijn 00:02:38.066 --> 00:02:39.656 en consumenten arm. 00:02:40.390 --> 00:02:42.085 Maar hoe meer ik leerde 00:02:42.109 --> 00:02:45.536 over de relatie tussen innovatie en corruptie, 00:02:45.560 --> 00:02:47.879 hoe meer ik de dingen anders begon te zien. NOTE Paragraph 00:02:49.073 --> 00:02:52.048 Zo werkte dit in sub-Saharaans Afrika 00:02:52.072 --> 00:02:55.286 toen het gebied begon met zijn telecommunicatie-industrie. 00:02:56.096 --> 00:02:57.509 In de late jaren 90 00:02:57.533 --> 00:03:01.676 hadden minder dan 5% mensen in Afrika bezuiden de Sahara telefoons. 00:03:01.700 --> 00:03:06.632 In Nigeria woonden bijvoorbeeld meer dan 110 miljoen mensen, 00:03:06.632 --> 00:03:10.084 maar er waren nog geen half miljoen telefoons in het hele land. 00:03:10.084 --> 00:03:14.017 Deze schaarste wakkerde wijdverspreide corruptie aan in de industrie. 00:03:14.600 --> 00:03:17.976 Ambtenaren die voor de staatstelefoonbedrijven werkten, 00:03:18.000 --> 00:03:20.784 eisten steekpenningen van mensen die telefoons wilden. 00:03:20.788 --> 00:03:23.703 De meeste mensen konden zich geen steekpenningen veroorloven, 00:03:23.703 --> 00:03:26.499 dus waren er alleen telefoons voor de rijken. NOTE Paragraph 00:03:27.314 --> 00:03:29.668 Toen besloot de ondernemer Mo Ibrahim 00:03:29.692 --> 00:03:32.540 een telecommunicatiebedrijf op te richten 00:03:32.540 --> 00:03:34.197 op het continent. 00:03:34.721 --> 00:03:38.737 Toen hij zijn collega's vertelde over zijn idee, lachten ze hem uit. 00:03:38.737 --> 00:03:40.846 Maar Mo Ibrahim liet zich niet afschrikken. 00:03:40.846 --> 00:03:44.164 In 1998 richtte hij Celtel op. 00:03:45.116 --> 00:03:48.500 Het bedrijf verstrekte betaalbare mobiele telefoons en mobiele service 00:03:48.524 --> 00:03:50.200 voor miljoenen Afrikanen, 00:03:50.224 --> 00:03:53.815 en wel in sommige van de armste en meest corrupte landen in de regio -- 00:03:53.839 --> 00:03:56.665 ik bedoel landen zoals Congo, Malawi, 00:03:56.689 --> 00:03:59.448 Sierra Leone en Oeganda. 00:04:00.401 --> 00:04:03.847 In ons onderzoek noemen we wat Mo Ibrahim oprichtte 00:04:03.871 --> 00:04:06.493 een ‘markt-creërende innovatie’. 00:04:07.208 --> 00:04:12.131 Markt-creërende innovaties transformeren ingewikkelde en dure producten 00:04:12.155 --> 00:04:14.295 in eenvoudige en betaalbare producten, 00:04:14.319 --> 00:04:18.093 zodat veel meer mensen in de samenleving ze kunnen kopen. 00:04:18.775 --> 00:04:20.891 In dit geval waren telefoons duur 00:04:20.915 --> 00:04:23.739 voordat Celtel ze veel goedkoper maakte. NOTE Paragraph 00:04:24.855 --> 00:04:27.860 Toen andere investeerders -- collega's van hem eigenlijk -- 00:04:27.884 --> 00:04:29.197 zagen dat het mogelijk was 00:04:29.197 --> 00:04:33.012 om een succesvol mobiele-telefoonbedrijf op het continent op te richten, 00:04:33.036 --> 00:04:36.350 investeerden ze er miljarden dollars in. 00:04:36.374 --> 00:04:39.362 Dit leidde tot een aanzienlijke groei in de industrie. 00:04:40.187 --> 00:04:42.593 Vanaf bijna niets in 2000, 00:04:42.617 --> 00:04:45.407 heeft vandaag bijna elk Afrikaans land 00:04:45.431 --> 00:04:48.153 een bloeiende mobiele- telecommunicatie-industrie. 00:04:48.756 --> 00:04:53.222 De sector ondersteunt nu bijna een miljard telefoonaansluitingen, 00:04:53.246 --> 00:04:56.453 creëerde bijna vier miljoen banen 00:04:56.477 --> 00:05:00.978 en genereert miljarden dollars aan belastingen per jaar. 00:05:01.002 --> 00:05:05.136 Dit zijn belastingen die de overheid nu kan herinvesteren in de economie 00:05:05.160 --> 00:05:07.285 om hun instellingen uit te bouwen. 00:05:08.114 --> 00:05:09.146 En nu komt het: 00:05:09.566 --> 00:05:12.792 omdat de meeste mensen geen openbare ambtenaren meer moeten omkopen 00:05:12.816 --> 00:05:14.310 om een telefoon te krijgen, 00:05:14.334 --> 00:05:18.874 is de corruptie verminderd -- in ieder geval in deze tak dan toch. 00:05:20.469 --> 00:05:23.707 Als Mo Ibrahim had gewacht totdat de corruptie was verdwenen 00:05:23.731 --> 00:05:27.080 in heel sub-Saharaans Afrika voordat hij investeerde, 00:05:27.104 --> 00:05:28.987 zou hij vandaag nog steeds wachten. NOTE Paragraph 00:05:29.858 --> 00:05:34.443 De meeste mensen die zich bezighouden met corruptie weten wel dat het niet mag. 00:05:34.889 --> 00:05:38.482 Ik bedoel, de ambtenaren die steekpenningen eisten van mensen 00:05:38.506 --> 00:05:39.471 voor telefoons 00:05:39.471 --> 00:05:41.736 en de mensen die de steekpenningen betaalden -- 00:05:41.760 --> 00:05:43.551 wisten dat ze de wet overtraden. 00:05:43.575 --> 00:05:45.091 Maar ze deden het toch. 00:05:45.638 --> 00:05:47.404 De vraag is: waarom? 00:05:47.967 --> 00:05:49.322 Het antwoord? 00:05:49.346 --> 00:05:50.638 Schaarste. NOTE Paragraph 00:05:52.128 --> 00:05:53.982 Als mensen kunnen profiteren 00:05:53.982 --> 00:05:56.285 van toegang tot iets dat schaars is, 00:05:56.309 --> 00:05:58.666 maakt dat corruptie aantrekkelijk. 00:05:59.642 --> 00:06:03.668 In arme landen klagen we veel over corrupte politici 00:06:03.692 --> 00:06:05.189 die staatsfondsen verduisteren. 00:06:05.213 --> 00:06:09.143 Maar in veel van die landen, zijn economische kansen schaars 00:06:09.167 --> 00:06:10.832 en wordt corruptie dus 00:06:10.832 --> 00:06:13.932 een aantrekkelijke manier om rijkdom te vergaren. 00:06:13.986 --> 00:06:17.472 We klagen ook over ambtenaren, zoals politieagenten, 00:06:17.496 --> 00:06:21.027 die geld afpersen van de gewone hardwerkende burger. 00:06:21.860 --> 00:06:24.691 Maar de meeste ambtenaren zijn schromelijk onderbetaald 00:06:24.715 --> 00:06:26.706 en komen nauwelijks rond. 00:06:26.730 --> 00:06:33.201 Dus zijn voor hen afpersing of corruptie een goede manier om de kost te verdienen. NOTE Paragraph 00:06:34.241 --> 00:06:38.435 Weet je, dit fenomeen speelt ook in de rijke landen. 00:06:39.540 --> 00:06:42.517 Wanneer rijke ouders een universiteit steekpenningen betalen -- NOTE Paragraph 00:06:42.541 --> 00:06:45.826 (Gelach) NOTE Paragraph 00:06:47.220 --> 00:06:50.128 Wanneer rijke ouders een universiteit steekpenningen betalen 00:06:50.152 --> 00:06:54.874 zodat hun kinderen toegang kunnen krijgen tot elite hogescholen, 00:06:54.898 --> 00:06:57.177 dan zijn de omstandigheden verschillend, 00:06:57.201 --> 00:06:58.911 maar het principe is hetzelfde. 00:06:59.240 --> 00:07:02.254 Ik bedoel dat de toegang tot een elite universiteit schaars is 00:07:02.278 --> 00:07:05.446 en dus wordt omkoping aantrekkelijk. NOTE Paragraph 00:07:07.938 --> 00:07:09.116 Nu is het zo 00:07:09.140 --> 00:07:13.172 dat ik niet wil zeggen dat er geen dingen schaars mogen zijn in de maatschappij 00:07:13.196 --> 00:07:14.916 of dingen niet speciaal mogen zijn. 00:07:15.335 --> 00:07:17.110 Ik probeer alleen maar uit te leggen 00:07:17.134 --> 00:07:20.891 wat de relatie is tussen corruptie en schaarste. 00:07:21.424 --> 00:07:26.324 In de meeste arme landen zijn veel te veel fundamentele dingen schaars. 00:07:26.348 --> 00:07:27.990 Ik bedoel dingen zoals voedsel, 00:07:28.014 --> 00:07:29.383 opleiding, 00:07:29.407 --> 00:07:30.692 gezondheidszorg, 00:07:30.716 --> 00:07:32.265 economische kansen, 00:07:32.289 --> 00:07:33.517 banen. 00:07:34.522 --> 00:07:38.677 Dat schept de perfecte voedingsbodem om corruptie te laten renderen. 00:07:39.884 --> 00:07:43.088 Op geen enkele manier verschoont dit echter corrupt gedrag. 00:07:43.112 --> 00:07:45.998 Het helpt ons alleen om het een beetje beter te begrijpen. 00:07:46.672 --> 00:07:50.493 Investeren in bedrijven die dingen betaalbaar maken 00:07:50.517 --> 00:07:52.999 en toegankelijk voor zo veel meer mensen, 00:07:53.023 --> 00:07:54.740 pakt die schaarste aan 00:07:54.764 --> 00:07:59.297 en creëert overheidsinkomsten om te herinvesteren in hun economieën. NOTE Paragraph 00:07:59.992 --> 00:08:03.128 Als dat gebeurt op landelijk niveau, 00:08:03.152 --> 00:08:05.425 kan het voor een land een revolutie betekenen. 00:08:06.284 --> 00:08:08.703 Denk aan de gevolgen in Zuid-Korea. 00:08:09.822 --> 00:08:11.302 In de jaren 50 00:08:11.326 --> 00:08:14.864 was Zuid-Korea een straatarm land, 00:08:14.888 --> 00:08:16.557 en ook zeer corrupt. 00:08:17.513 --> 00:08:20.675 Het land werd geregeerd door een autoritaire regering 00:08:20.699 --> 00:08:23.496 en was betrokken bij omkoping en verduistering. 00:08:23.858 --> 00:08:29.526 In feite zegden economen toen dat Zuid-Korea gevangen zat in armoede 00:08:29.550 --> 00:08:33.153 en ze noemden het ‘een economisch hopeloos geval’. 00:08:34.100 --> 00:08:36.430 De instellingen van Zuid-Korea, 00:08:36.454 --> 00:08:38.015 zelfs nog in de jaren 80, 00:08:38.039 --> 00:08:39.628 stonden toen op gelijke voet 00:08:39.628 --> 00:08:43.938 met enkele van de armste en meest corrupte Afrikaanse landen. 00:08:43.938 --> 00:08:48.669 Maar toen bedrijven als Samsung, Kia, Hyundai 00:08:48.693 --> 00:08:52.425 investeerden in innovaties die de zaken veel betaalbaarder maakten 00:08:52.449 --> 00:08:54.633 voor zo veel meer mensen, 00:08:54.657 --> 00:08:57.273 werd Zuid-Korea uiteindelijk voorspoedig. NOTE Paragraph 00:08:57.925 --> 00:09:00.682 Terwijl het land voorspoedig werd, 00:09:00.706 --> 00:09:03.784 kon het de overstap maken van een autoritaire regering 00:09:03.808 --> 00:09:06.009 naar een democratische regering 00:09:06.033 --> 00:09:10.429 en herinvesteren in de opbouw van haar instellingen. 00:09:10.453 --> 00:09:12.688 Dit heeft enorme vruchten afgeworpen. 00:09:13.698 --> 00:09:15.660 Zo werd bijvoorbeeld in 2018 00:09:15.684 --> 00:09:19.640 Zuid-Korea's president veroordeeld tot 25 jaar gevangenisstraf 00:09:19.664 --> 00:09:21.643 wegens beschuldigingen van corruptie. 00:09:22.259 --> 00:09:26.320 Dit kon decennia geleden nooit zijn gebeurd toen het land arm was 00:09:26.344 --> 00:09:29.138 en geregeerd werd door een autoritaire overheid. 00:09:30.450 --> 00:09:33.729 In feite zien we dat de meest welvarende landen vandaag 00:09:33.729 --> 00:09:39.172 de corruptie konden verminderen nadat ze welvarend werden -- 00:09:39.196 --> 00:09:40.695 niet ervoor. NOTE Paragraph 00:09:41.910 --> 00:09:43.580 Wat moeten we daaruit besluiten? 00:09:44.413 --> 00:09:46.679 Ik weet dat het misschien klinkt alsof ik zeg 00:09:46.679 --> 00:09:49.259 dat we corruptie gewoon moeten negeren. 00:09:49.259 --> 00:09:51.031 Dat is helemaal niet wat ik zeg. 00:09:51.850 --> 00:09:53.370 Wat ik echter voorstel 00:09:53.394 --> 00:09:58.171 is dat corruptie, in het bijzonder voor de meeste mensen in arme landen, 00:09:58.195 --> 00:09:59.490 een alternatief is. 00:10:00.196 --> 00:10:01.347 Het is een hulpprogramma 00:10:01.371 --> 00:10:03.780 op een plaats waar er weinig betere opties zijn 00:10:03.780 --> 00:10:05.770 om een probleem op te lossen. 00:10:05.770 --> 00:10:09.356 Investeren in innovaties die producten veel goedkoper maken 00:10:09.380 --> 00:10:10.933 voor veel mensen, 00:10:10.933 --> 00:10:13.376 bestrijdt niet alleen die schaarste, 00:10:13.400 --> 00:10:16.117 maar creëert een duurzame bron van inkomsten 00:10:16.141 --> 00:10:19.369 voor overheden om te herinvesteren in de economie 00:10:19.393 --> 00:10:21.912 om hun instellingen te versterken. 00:10:22.497 --> 00:10:26.215 Dit is het kritieke ontbrekende stukje in de economische ontwikkelingspuzzel 00:10:26.239 --> 00:10:29.561 die ons uiteindelijk zal helpen om de corruptie terug te dringen. NOTE Paragraph 00:10:31.013 --> 00:10:33.564 Weet je, ik verloor de hoop in Nigeria toen ik 16 was. 00:10:34.405 --> 00:10:37.356 In sommige opzichten ging het land er eigenlijk op achteruit. 00:10:38.105 --> 00:10:42.280 Bovenop de wijdverspreide armoede en endemische corruptie 00:10:42.304 --> 00:10:45.269 heeft Nigeria nu af te rekenen met terroristische organisaties 00:10:45.269 --> 00:10:46.915 zoals Boko Haram. 00:10:47.788 --> 00:10:51.278 Maar op de een of andere manier ben ik vandaag hoopvoller over Nigeria 00:10:51.302 --> 00:10:53.009 dan ik ooit eerder was. 00:10:53.474 --> 00:10:57.336 Als ik organisaties zie investeren in innovaties 00:10:57.360 --> 00:10:59.671 die banen creëren voor de mensen 00:10:59.695 --> 00:11:01.813 en dingen betaalbaar maken -- 00:11:01.837 --> 00:11:04.849 ik bedoel organisaties zoals Lifestores Pharmacy, 00:11:04.873 --> 00:11:09.253 die geneesmiddelen betaalbaarder maken; 00:11:09.277 --> 00:11:11.413 of Metro Afrika Xpress, 00:11:11.437 --> 00:11:12.645 dat de schaarste 00:11:12.645 --> 00:11:16.475 van de distributie en logistiek voor veel kleine bedrijven aanpakt; 00:11:16.475 --> 00:11:21.602 of Andela dat economische kansen voor software-ontwikkelaars creëert -- 00:11:21.626 --> 00:11:24.372 ben ik optimistisch voor de toekomst. 00:11:24.396 --> 00:11:26.125 Ik hoop dat jullie dat ook zijn. NOTE Paragraph 00:11:26.149 --> 00:11:27.337 Dank je. NOTE Paragraph 00:11:27.361 --> 00:11:32.285 (Applaus)