[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.11,0:00:03.55,Default,,0000,0000,0000,,克里斯安德森:過去幾年間 Dialogue: 0,0:00:03.58,0:00:05.76,Default,,0000,0000,0000,,你都投入在這個問題上。 Dialogue: 0,0:00:05.78,0:00:07.82,Default,,0000,0000,0000,,用你的話來說,問題是什麼? Dialogue: 0,0:00:07.84,0:00:10.60,Default,,0000,0000,0000,,安德魯福雷斯特:\N塑膠。就這麼簡單。 Dialogue: 0,0:00:10.62,0:00:14.68,Default,,0000,0000,0000,,我們對塑膠並沒有發揮 Dialogue: 0,0:00:14.68,0:00:18.30,Default,,0000,0000,0000,,充分再利用的能力, Dialogue: 0,0:00:18.33,0:00:20.01,Default,,0000,0000,0000,,只會把它們丟了。 Dialogue: 0,0:00:20.84,0:00:23.91,Default,,0000,0000,0000,,克:所以到處可見浪費。 Dialogue: 0,0:00:23.93,0:00:26.40,Default,,0000,0000,0000,,最極端的狀況看起來\N有點像是這樣。 Dialogue: 0,0:00:26.42,0:00:28.75,Default,,0000,0000,0000,,這張照片是在哪裡拍的? Dialogue: 0,0:00:28.78,0:00:30.23,Default,,0000,0000,0000,,安:是在菲律賓。 Dialogue: 0,0:00:30.25,0:00:33.89,Default,,0000,0000,0000,,各位先生女士,在那裡,\N有很多像這樣的河流。 Dialogue: 0,0:00:33.91,0:00:37.49,Default,,0000,0000,0000,,那是菲律賓。所以,\N在東南亞到處都是。 Dialogue: 0,0:00:37.69,0:00:40.24,Default,,0000,0000,0000,,克:所以塑膠被丟入河中,當然, Dialogue: 0,0:00:40.26,0:00:42.30,Default,,0000,0000,0000,,最後會流入海洋。 Dialogue: 0,0:00:42.99,0:00:46.57,Default,,0000,0000,0000,,很顯然,我們在海灘上\N都會看到塑膠, Dialogue: 0,0:00:46.59,0:00:49.13,Default,,0000,0000,0000,,但你最關心的議題並不是這個。 Dialogue: 0,0:00:49.16,0:00:52.62,Default,,0000,0000,0000,,是它們在海洋中會如何。\N跟我們談談這點。 Dialogue: 0,0:00:52.65,0:00:55.15,Default,,0000,0000,0000,,安:好。謝謝你,克里斯。 Dialogue: 0,0:00:55.17,0:00:57.59,Default,,0000,0000,0000,,大約四年前,我…… Dialogue: 0,0:00:57.61,0:01:00.00,Default,,0000,0000,0000,,想要做件非常瘋狂的事, Dialogue: 0,0:01:01.06,0:01:04.42,Default,,0000,0000,0000,,我決定去攻讀海洋生態博士學位。 Dialogue: 0,0:01:04.45,0:01:07.50,Default,,0000,0000,0000,,比較可怕的部分在於, Dialogue: 0,0:01:07.69,0:01:12.31,Default,,0000,0000,0000,,的確,我學到很多海洋的生命,\N但卻學到更多海洋的死亡, Dialogue: 0,0:01:12.33,0:01:16.91,Default,,0000,0000,0000,,以及很極端的大量生態死亡, Dialogue: 0,0:01:16.93,0:01:20.31,Default,,0000,0000,0000,,包括魚類、海洋生物、\N海洋哺乳類, Dialogue: 0,0:01:20.34,0:01:22.80,Default,,0000,0000,0000,,和我們非常近親的生物, Dialogue: 0,0:01:22.82,0:01:27.06,Default,,0000,0000,0000,,死亡的數目到達上兆,\N要不是死了這麼多, Dialogue: 0,0:01:27.09,0:01:28.76,Default,,0000,0000,0000,,我們都還不知道兇手竟是塑膠。 Dialogue: 0,0:01:28.79,0:01:32.63,Default,,0000,0000,0000,,克:但人們認為塑膠\N雖然醜陋但很穩定,對吧? Dialogue: 0,0:01:32.65,0:01:36.09,Default,,0000,0000,0000,,你把塑膠丟到海洋中:\N「嘿,它會永遠待在那裡。 Dialogue: 0,0:01:36.12,0:01:37.76,Default,,0000,0000,0000,,不會造成傷害吧?」 Dialogue: 0,0:01:37.78,0:01:40.50,Default,,0000,0000,0000,,安:克里斯, Dialogue: 0,0:01:40.53,0:01:44.55,Default,,0000,0000,0000,,對經濟而言,設計出塑膠\N這種物質是很了不起的。 Dialogue: 0,0:01:44.58,0:01:49.06,Default,,0000,0000,0000,,但對環境而言,它是最糟糕的物質。 Dialogue: 0,0:01:49.30,0:01:52.48,Default,,0000,0000,0000,,塑膠最糟糕的一點是,\N當它們進入到環境中, Dialogue: 0,0:01:52.51,0:01:55.29,Default,,0000,0000,0000,,它們會破碎掉。 Dialogue: 0,0:01:55.32,0:01:57.76,Default,,0000,0000,0000,,它們永遠都會是塑膠。 Dialogue: 0,0:01:57.78,0:02:00.48,Default,,0000,0000,0000,,它們會碎成越來越小塊, Dialogue: 0,0:02:00.50,0:02:03.15,Default,,0000,0000,0000,,克里斯,關於這點\N有個驚人的科學, Dialogue: 0,0:02:03.17,0:02:05.83,Default,,0000,0000,0000,,在海洋生態學領域\N我們幾年前就知道了, Dialogue: 0,0:02:05.86,0:02:07.80,Default,,0000,0000,0000,,但它將會衝擊人類。 Dialogue: 0,0:02:07.92,0:02:11.09,Default,,0000,0000,0000,,我們現在知道奈米塑膠, Dialogue: 0,0:02:11.11,0:02:13.89,Default,,0000,0000,0000,,也就是非常小的塑膠粒子, Dialogue: 0,0:02:14.16,0:02:15.72,Default,,0000,0000,0000,,會帶負電, Dialogue: 0,0:02:15.74,0:02:18.54,Default,,0000,0000,0000,,直接穿過你皮膚上的毛孔。 Dialogue: 0,0:02:19.39,0:02:22.07,Default,,0000,0000,0000,,那還不是壞消息。壞消息是, Dialogue: 0,0:02:22.09,0:02:24.92,Default,,0000,0000,0000,,它們會直接穿越血腦內的屏障, Dialogue: 0,0:02:25.16,0:02:27.80,Default,,0000,0000,0000,,也就是保護你大腦的障壁。 Dialogue: 0,0:02:27.83,0:02:32.07,Default,,0000,0000,0000,,大腦是一塊沒有固定形狀的\N濕物體,充滿了小小的電荷。 Dialogue: 0,0:02:32.09,0:02:35.00,Default,,0000,0000,0000,,你腦內跑進了負電粒子, Dialogue: 0,0:02:35.40,0:02:38.92,Default,,0000,0000,0000,,特別是帶有\N病原體的負電粒子—— Dialogue: 0,0:02:38.95,0:02:42.53,Default,,0000,0000,0000,,負電菏會吸引正電荷的元素, Dialogue: 0,0:02:42.56,0:02:44.98,Default,,0000,0000,0000,,比如病原體、毒物、 Dialogue: 0,0:02:45.00,0:02:46.45,Default,,0000,0000,0000,,銀、鉛。 Dialogue: 0,0:02:46.60,0:02:49.85,Default,,0000,0000,0000,,在接下來的十二個月,\N我們就會看到這項科學新知。 Dialogue: 0,0:02:49.87,0:02:52.01,Default,,0000,0000,0000,,克:我想你有跟我說過, Dialogue: 0,0:02:52.03,0:02:56.02,Default,,0000,0000,0000,,對每一條那種大小的魚,\N就有大約六百個塑膠袋。 Dialogue: 0,0:02:57.39,0:03:00.26,Default,,0000,0000,0000,,它們在瓦解, Dialogue: 0,0:03:00.28,0:03:01.97,Default,,0000,0000,0000,,且將來會有更多, Dialogue: 0,0:03:01.100,0:03:04.93,Default,,0000,0000,0000,,我們還沒有開始看到後果。 Dialogue: 0,0:03:04.95,0:03:06.95,Default,,0000,0000,0000,,安:沒有,還沒看到。 Dialogue: 0,0:03:06.97,0:03:10.19,Default,,0000,0000,0000,,艾倫麥克阿瑟基金會,\N他們是一群很棒的科學家, Dialogue: 0,0:03:10.22,0:03:12.27,Default,,0000,0000,0000,,我們和他們合作了一陣子。 Dialogue: 0,0:03:12.29,0:03:14.03,Default,,0000,0000,0000,,完全驗證了他們的研究。 Dialogue: 0,0:03:14.06,0:03:16.39,Default,,0000,0000,0000,,克里斯,他們說,每三噸魚類 Dialogue: 0,0:03:16.42,0:03:19.30,Default,,0000,0000,0000,,就會有一噸塑膠,\N不是 2050 年的預測—— Dialogue: 0,0:03:19.33,0:03:23.93,Default,,0000,0000,0000,,我對談 2050 年的人很沒耐心——\N是 2025 年的預測。 Dialogue: 0,0:03:23.96,0:03:25.20,Default,,0000,0000,0000,,很快就要到了。 Dialogue: 0,0:03:25.22,0:03:27.35,Default,,0000,0000,0000,,近在咫尺了。 Dialogue: 0,0:03:27.37,0:03:30.63,Default,,0000,0000,0000,,不用一噸的塑膠就可以\N讓海洋生命完全消失。 Dialogue: 0,0:03:30.66,0:03:33.72,Default,,0000,0000,0000,,不用那麼多塑膠\N就可以辦到且做得很好。 Dialogue: 0,0:03:33.74,0:03:38.21,Default,,0000,0000,0000,,所以我們得馬上阻止它。\N我們沒有時間了。 Dialogue: 0,0:03:38.24,0:03:42.60,Default,,0000,0000,0000,,克:好,所以你有點子可以\N阻止它,且你在處理這件事 Dialogue: 0,0:03:42.63,0:03:45.32,Default,,0000,0000,0000,,扮演的角色不是\N典型的環境活動家, Dialogue: 0,0:03:45.34,0:03:48.53,Default,,0000,0000,0000,,而是生意人、企業家,曾經—— Dialogue: 0,0:03:48.56,0:03:52.05,Default,,0000,0000,0000,,你一生都在思考全球經濟系統, Dialogue: 0,0:03:52.07,0:03:53.72,Default,,0000,0000,0000,,以及它們如何運作。 Dialogue: 0,0:03:53.75,0:03:55.35,Default,,0000,0000,0000,,如果我的理解正確, Dialogue: 0,0:03:55.38,0:03:58.41,Default,,0000,0000,0000,,你的點子要仰賴 Dialogue: 0,0:03:58.44,0:04:01.69,Default,,0000,0000,0000,,像這樣子的英雄。 Dialogue: 0,0:04:01.92,0:04:03.43,Default,,0000,0000,0000,,她的職業是什麼? Dialogue: 0,0:04:03.46,0:04:06.67,Default,,0000,0000,0000,,安:克里斯,她是撿破爛的人, Dialogue: 0,0:04:06.69,0:04:10.41,Default,,0000,0000,0000,,曾經有一千五百萬\N或兩千萬個像她這樣的人, Dialogue: 0,0:04:10.43,0:04:14.69,Default,,0000,0000,0000,,後來中國不再接收大家的廢物。 Dialogue: 0,0:04:14.71,0:04:18.81,Default,,0000,0000,0000,,塑膠的價格本來就很低,\N之後就暴跌了。 Dialogue: 0,0:04:18.95,0:04:20.74,Default,,0000,0000,0000,,導致像她這樣的人, Dialogue: 0,0:04:20.76,0:04:24.98,Default,,0000,0000,0000,,現在——她是個孩子,學童。 Dialogue: 0,0:04:25.00,0:04:26.67,Default,,0000,0000,0000,,她應該要上學的。 Dialogue: 0,0:04:26.69,0:04:28.96,Default,,0000,0000,0000,,那和奴隸制度差不多了。 Dialogue: 0,0:04:28.98,0:04:31.95,Default,,0000,0000,0000,,我女兒葛雷絲和我見過\N數百名像她這樣的人。 Dialogue: 0,0:04:31.98,0:04:34.92,Default,,0000,0000,0000,,克:還有許多成人,\N全世界有數百萬名, Dialogue: 0,0:04:34.95,0:04:38.30,Default,,0000,0000,0000,,在一些產業中,\N他們其實造成了,比如, Dialogue: 0,0:04:38.33,0:04:41.35,Default,,0000,0000,0000,,我們在世界上不會\N看到很多金屬廢棄物。 Dialogue: 0,0:04:41.37,0:04:42.79,Default,,0000,0000,0000,,安:沒錯。 Dialogue: 0,0:04:42.82,0:04:45.94,Default,,0000,0000,0000,,事實上,那個女孩是環境的英雄。 Dialogue: 0,0:04:45.97,0:04:48.61,Default,,0000,0000,0000,,她在和同一條路上的 Dialogue: 0,0:04:48.62,0:04:50.95,Default,,0000,0000,0000,,大型石化工廠競爭, Dialogue: 0,0:04:50.97,0:04:54.32,Default,,0000,0000,0000,,一間三十五億美金的\N石化工廠。那就是問題。 Dialogue: 0,0:04:54.33,0:04:59.21,Default,,0000,0000,0000,,我們在塑膠和垃圾\N掩埋場中的石油和天然氣, Dialogue: 0,0:04:59.33,0:05:03.10,Default,,0000,0000,0000,,比美國所有的石油\N和天然氣資源還要多。 Dialogue: 0,0:05:03.12,0:05:05.15,Default,,0000,0000,0000,,所以她是英雄。 Dialogue: 0,0:05:05.17,0:05:08.14,Default,,0000,0000,0000,,各位先生女士,\N這就是垃圾掩埋場的模樣, Dialogue: 0,0:05:08.16,0:05:10.58,Default,,0000,0000,0000,,那是很實在的石油和天然氣。 Dialogue: 0,0:05:10.60,0:05:14.28,Default,,0000,0000,0000,,克:所以在那裡藏著很高的價值, Dialogue: 0,0:05:14.30,0:05:18.84,Default,,0000,0000,0000,,如果能的話,世界上揀破爛的人\N可以靠這裡維持生計。 Dialogue: 0,0:05:18.86,0:05:20.57,Default,,0000,0000,0000,,但為什麼不能? Dialogue: 0,0:05:21.30,0:05:25.85,Default,,0000,0000,0000,,安:因為我們對於\N來自化石燃料的塑膠 Dialogue: 0,0:05:25.87,0:05:28.92,Default,,0000,0000,0000,,有個根深蒂固的價格, Dialogue: 0,0:05:28.95,0:05:31.46,Default,,0000,0000,0000,,它剛好就低於 Dialogue: 0,0:05:31.66,0:05:37.01,Default,,0000,0000,0000,,能經濟地、有利潤地從塑膠\N回收塑膠所要花的價值。 Dialogue: 0,0:05:37.12,0:05:39.32,Default,,0000,0000,0000,,所有的塑膠都是 Dialogue: 0,0:05:39.93,0:05:42.15,Default,,0000,0000,0000,,石油和天然氣的基礎材料。 Dialogue: 0,0:05:42.18,0:05:46.06,Default,,0000,0000,0000,,塑膠是 100% 的聚合物,\N聚合物是 100% 的石油和天然氣。 Dialogue: 0,0:05:46.08,0:05:49.69,Default,,0000,0000,0000,,你知道在世界上有足夠的塑膠\N能滿足我們所有的需求。 Dialogue: 0,0:05:49.71,0:05:52.23,Default,,0000,0000,0000,,當我們回收塑膠時, Dialogue: 0,0:05:52.26,0:05:55.52,Default,,0000,0000,0000,,如果我們無法讓回收塑膠價格\N比化石燃料塑膠還低, Dialogue: 0,0:05:55.54,0:05:58.68,Default,,0000,0000,0000,,當然全世界還是會\N繼續用化石燃料塑膠。 Dialogue: 0,0:05:58.90,0:06:00.88,Default,,0000,0000,0000,,克:所以,那是根本的問題, Dialogue: 0,0:06:00.91,0:06:05.02,Default,,0000,0000,0000,,回收塑膠的價格通常比較高, Dialogue: 0,0:06:05.04,0:06:09.56,Default,,0000,0000,0000,,高於購買直接從石油製造的塑膠。 Dialogue: 0,0:06:09.58,0:06:11.13,Default,,0000,0000,0000,,那就是根本的問題。 Dialogue: 0,0:06:11.15,0:06:14.29,Default,,0000,0000,0000,,安:這裡要稍微\N扭轉一下規則,克里斯。 Dialogue: 0,0:06:14.32,0:06:16.08,Default,,0000,0000,0000,,我是做商品的人。 Dialogue: 0,0:06:16.11,0:06:19.61,Default,,0000,0000,0000,,我知道我們以前 Dialogue: 0,0:06:20.45,0:06:22.85,Default,,0000,0000,0000,,在村落各處都可以見到 Dialogue: 0,0:06:22.88,0:06:26.14,Default,,0000,0000,0000,,廢金屬、不要的鐵,還有一些銅, Dialogue: 0,0:06:26.17,0:06:27.100,Default,,0000,0000,0000,,特別是在開發中世界。 Dialogue: 0,0:06:28.02,0:06:29.92,Default,,0000,0000,0000,,大家發現它們是有價值的。 Dialogue: 0,0:06:29.94,0:06:33.09,Default,,0000,0000,0000,,它們是有價值的物品, Dialogue: 0,0:06:33.12,0:06:34.54,Default,,0000,0000,0000,,不是廢棄物。 Dialogue: 0,0:06:34.56,0:06:37.74,Default,,0000,0000,0000,,村落、城市、街道現在都很乾淨, Dialogue: 0,0:06:37.76,0:06:42.30,Default,,0000,0000,0000,,現在你不會被廢銅或廢鐵給絆倒, Dialogue: 0,0:06:42.33,0:06:45.68,Default,,0000,0000,0000,,因為它們是有價值的物品,\N它們會被回收。 Dialogue: 0,0:06:45.70,0:06:48.30,Default,,0000,0000,0000,,克:所以,你有什麼點子 Dialogue: 0,0:06:48.33,0:06:51.30,Default,,0000,0000,0000,,可以改變塑膠的狀況? Dialogue: 0,0:06:51.32,0:06:53.18,Default,,0000,0000,0000,,安:好,所以,克里斯, Dialogue: 0,0:06:53.22,0:06:56.92,Default,,0000,0000,0000,,攻讀博士學位時,\N我一直在做研究。 Dialogue: 0,0:06:56.94,0:07:00.21,Default,,0000,0000,0000,,身為生意做的不錯的\N生意人,有一個好處, Dialogue: 0,0:07:00.24,0:07:03.15,Default,,0000,0000,0000,,就是其他生意人會願意見你。 Dialogue: 0,0:07:03.16,0:07:07.02,Default,,0000,0000,0000,,即使你有點像是他們會\N想要看看的動物園物種, Dialogue: 0,0:07:07.05,0:07:10.99,Default,,0000,0000,0000,,他們會說,好,我們就來見見\N崔姬(綽號)福雷斯特。 Dialogue: 0,0:07:11.01,0:07:13.36,Default,,0000,0000,0000,,一旦你進去了,你就能質問他們。 Dialogue: 0,0:07:13.38,0:07:16.63,Default,,0000,0000,0000,,我去過全世界大部分 Dialogue: 0,0:07:16.64,0:07:20.58,Default,,0000,0000,0000,,石油和天然氣及快速流動\N消費性商品公司, Dialogue: 0,0:07:20.60,0:07:23.68,Default,,0000,0000,0000,,他們真的有想改變的意願。 Dialogue: 0,0:07:23.71,0:07:25.51,Default,,0000,0000,0000,,還是有一些恐龍, Dialogue: 0,0:07:25.54,0:07:28.02,Default,,0000,0000,0000,,希望有最好的結果但什麼都不做, Dialogue: 0,0:07:28.05,0:07:29.100,Default,,0000,0000,0000,,但真的還是有想改變的意願。 Dialogue: 0,0:07:30.02,0:07:32.64,Default,,0000,0000,0000,,所以,我一直在討論的是, Dialogue: 0,0:07:32.65,0:07:35.20,Default,,0000,0000,0000,,全世界七十五億人 Dialogue: 0,0:07:35.33,0:07:39.25,Default,,0000,0000,0000,,不應該得到一個\N被塑膠搗毀的環境, Dialogue: 0,0:07:39.28,0:07:44.49,Default,,0000,0000,0000,,因為塑膠,我們的海洋產生出\N衰弱或不孕的海洋生命。 Dialogue: 0,0:07:44.51,0:07:45.94,Default,,0000,0000,0000,,沿著產業鏈追下去, Dialogue: 0,0:07:45.97,0:07:49.86,Default,,0000,0000,0000,,有數萬個我們會購買的品牌與塑膠有關, Dialogue: 0,0:07:50.14,0:07:53.61,Default,,0000,0000,0000,,但只有一百個主要的樹脂生產者, Dialogue: 0,0:07:53.63,0:07:55.77,Default,,0000,0000,0000,,大型石化廠, Dialogue: 0,0:07:55.79,0:07:58.51,Default,,0000,0000,0000,,製造出所有只用過一次的塑膠。 Dialogue: 0,0:07:58.54,0:08:02.36,Default,,0000,0000,0000,,克:所以,一百間公司\N位在這個食物鏈的根基處。 Dialogue: 0,0:08:02.38,0:08:03.63,Default,,0000,0000,0000,,安:是的。 Dialogue: 0,0:08:03.65,0:08:06.60,Default,,0000,0000,0000,,克:所以你需要\N這一百家公司做什麼? Dialogue: 0,0:08:06.62,0:08:11.17,Default,,0000,0000,0000,,安:好,我們只需要\N他們提高基礎材料的價值, Dialogue: 0,0:08:11.19,0:08:14.06,Default,,0000,0000,0000,,來自石油和天然氣的\N基礎材料的價值, Dialogue: 0,0:08:14.08,0:08:16.66,Default,,0000,0000,0000,,我稱這些塑膠為「不好的塑膠」, Dialogue: 0,0:08:16.68,0:08:17.98,Default,,0000,0000,0000,,提高它們的價值, Dialogue: 0,0:08:18.01,0:08:21.84,Default,,0000,0000,0000,,所以當這些塑膠透過品牌\N散播到我們客人這裡時, Dialogue: 0,0:08:21.86,0:08:26.32,Default,,0000,0000,0000,,我們幾乎不會注意到\N我們的咖啡杯有一點點漲價, Dialogue: 0,0:08:26.34,0:08:29.32,Default,,0000,0000,0000,,或者可樂,或者任何東西。 Dialogue: 0,0:08:29.35,0:08:31.11,Default,,0000,0000,0000,,克:比如多一分錢美金? Dialogue: 0,0:08:31.14,0:08:33.13,Default,,0000,0000,0000,,安:更少。四分之一或半分錢。 Dialogue: 0,0:08:33.16,0:08:36.35,Default,,0000,0000,0000,,會是最微小的。 Dialogue: 0,0:08:36.37,0:08:37.62,Default,,0000,0000,0000,,但它的作用是, Dialogue: 0,0:08:37.65,0:08:42.34,Default,,0000,0000,0000,,它會讓全世界的每一塊塑膠\N都變成有價值的物品。 Dialogue: 0,0:08:42.36,0:08:45.84,Default,,0000,0000,0000,,在廢棄物問題最嚴重的地方, Dialogue: 0,0:08:45.87,0:08:47.75,Default,,0000,0000,0000,,比如東南亞、印度, Dialogue: 0,0:08:47.77,0:08:49.86,Default,,0000,0000,0000,,那些地方的油水也最多。 Dialogue: 0,0:08:49.88,0:08:52.33,Default,,0000,0000,0000,,克:好,所以聽起來有兩部分。 Dialogue: 0,0:08:52.36,0:08:56.35,Default,,0000,0000,0000,,第一,如果他們願意把價格定高一點, Dialogue: 0,0:08:56.38,0:08:59.56,Default,,0000,0000,0000,,但將多出來的部分拿出來 Dialogue: 0,0:08:59.58,0:09:04.06,Default,,0000,0000,0000,,付給——什麼?——\N某人運作的基金, Dialogue: 0,0:09:04.08,0:09:06.84,Default,,0000,0000,0000,,用來處理這個問題—— Dialogue: 0,0:09:06.87,0:09:10.46,Default,,0000,0000,0000,,額外收取的這些錢\N會被拿來做什麼用途? Dialogue: 0,0:09:10.48,0:09:12.94,Default,,0000,0000,0000,,安:當我和非常大的企業談時, Dialogue: 0,0:09:12.97,0:09:16.51,Default,,0000,0000,0000,,我會說:「聽著,我需要你改變,\N我需要你快速改變,」 Dialogue: 0,0:09:16.54,0:09:18.100,Default,,0000,0000,0000,,他們的眼中就會流露出厭倦, Dialogue: 0,0:09:19.01,0:09:21.62,Default,,0000,0000,0000,,除非我說:「這是好生意。」 Dialogue: 0,0:09:21.64,0:09:23.73,Default,,0000,0000,0000,,「好,你引起我的\N注意了,安德魯。」 Dialogue: 0,0:09:23.76,0:09:26.18,Default,,0000,0000,0000,,我會說:「我需要你對 Dialogue: 0,0:09:26.20,0:09:29.15,Default,,0000,0000,0000,,環境及產業轉型基金做一點貢獻。 Dialogue: 0,0:09:29.18,0:09:30.61,Default,,0000,0000,0000,,經過二或三年, Dialogue: 0,0:09:30.64,0:09:32.83,Default,,0000,0000,0000,,整個全球塑膠產業 Dialogue: 0,0:09:32.86,0:09:36.96,Default,,0000,0000,0000,,能成功轉型,本來是\N從化石燃料取得基礎材料, Dialogue: 0,0:09:36.99,0:09:39.08,Default,,0000,0000,0000,,轉變成從塑膠取得基礎材料。 Dialogue: 0,0:09:39.11,0:09:41.86,Default,,0000,0000,0000,,技術已經存在。已獲證實。」 Dialogue: 0,0:09:41.88,0:09:45.36,Default,,0000,0000,0000,,我曾經從無到有建立起\N兩間數十億美金價值的公司, Dialogue: 0,0:09:45.39,0:09:48.20,Default,,0000,0000,0000,,因為我知道技術可以擴大規模。 Dialogue: 0,0:09:48.23,0:09:52.63,Default,,0000,0000,0000,,我知道有十多種塑膠技術\N可以處理各種塑膠。 Dialogue: 0,0:09:52.75,0:09:56.30,Default,,0000,0000,0000,,一旦那些技術規模化後\N有了經濟方面的利潤, Dialogue: 0,0:09:56.32,0:09:58.24,Default,,0000,0000,0000,,這些技術會為他們帶來好處, Dialogue: 0,0:09:58.27,0:10:01.53,Default,,0000,0000,0000,,接著全球大眾就會\N從那裡取得塑膠, Dialogue: 0,0:10:01.56,0:10:03.43,Default,,0000,0000,0000,,從既有塑膠取得。 Dialogue: 0,0:10:03.46,0:10:07.60,Default,,0000,0000,0000,,克:所以,凡是銷售初次使用的\N塑膠,要對基金貢獻一點錢, Dialogue: 0,0:10:07.62,0:10:10.45,Default,,0000,0000,0000,,基本上,基金會被用來轉型產業, Dialogue: 0,0:10:10.48,0:10:13.32,Default,,0000,0000,0000,,並開始支付其它工作,\N比如清理塑膠等等。 Dialogue: 0,0:10:13.34,0:10:14.71,Default,,0000,0000,0000,,安:沒錯。沒錯。 Dialogue: 0,0:10:14.73,0:10:16.75,Default,,0000,0000,0000,,克:這會帶來很好的邊際利益, Dialogue: 0,0:10:16.77,0:10:18.55,Default,,0000,0000,0000,,還有可能是主要利益, Dialogue: 0,0:10:18.58,0:10:19.92,Default,,0000,0000,0000,,創造出另一種市場的概念。 Dialogue: 0,0:10:19.95,0:10:23.08,Default,,0000,0000,0000,,突然間,回收塑膠會變成 Dialogue: 0,0:10:23.10,0:10:26.25,Default,,0000,0000,0000,,一個巨型產業,讓全世界數百萬人 Dialogue: 0,0:10:26.27,0:10:29.56,Default,,0000,0000,0000,,透過塑膠回收\N找到新的賺錢方式。 Dialogue: 0,0:10:29.58,0:10:30.74,Default,,0000,0000,0000,,安:沒錯。 Dialogue: 0,0:10:30.76,0:10:35.28,Default,,0000,0000,0000,,所以,要做的就是,\N化石燃料塑膠是這個價值, Dialogue: 0,0:10:35.31,0:10:37.36,Default,,0000,0000,0000,,而回收塑膠則是這個價值。 Dialogue: 0,0:10:37.39,0:10:38.70,Default,,0000,0000,0000,,改變它。 Dialogue: 0,0:10:38.73,0:10:41.31,Default,,0000,0000,0000,,所以回收塑膠比較便宜。 Dialogue: 0,0:10:41.64,0:10:44.80,Default,,0000,0000,0000,,克里斯,關於這個方法\N我最喜歡的一點是, Dialogue: 0,0:10:44.83,0:10:50.38,Default,,0000,0000,0000,,我們已經把 3003.5 億噸的塑膠\N棄至環境中浪費掉了。 Dialogue: 0,0:10:50.40,0:10:52.94,Default,,0000,0000,0000,,石油和天然氣公司它們自己有算過, Dialogue: 0,0:10:52.96,0:10:54.98,Default,,0000,0000,0000,,即將成長到五億噸。 Dialogue: 0,0:10:55.00,0:10:57.43,Default,,0000,0000,0000,,這是個不斷在加速的問題。 Dialogue: 0,0:10:57.46,0:11:01.20,Default,,0000,0000,0000,,但每一噸都是聚合物。 Dialogue: 0,0:11:01.23,0:11:04.73,Default,,0000,0000,0000,,一噸聚合物算一千、\N一千五百美金。 Dialogue: 0,0:11:04.76,0:11:08.86,Default,,0000,0000,0000,,那就有五千億美金的生意可以做, Dialogue: 0,0:11:08.88,0:11:12.42,Default,,0000,0000,0000,,可以在全世界創造\N工作機會和財富, Dialogue: 0,0:11:12.45,0:11:15.72,Default,,0000,0000,0000,,特別是在最窮困的地方。\N但我們卻將之丟棄。 Dialogue: 0,0:11:15.75,0:11:17.68,Default,,0000,0000,0000,,克:所以這會讓大公司 Dialogue: 0,0:11:17.70,0:11:20.66,Default,,0000,0000,0000,,在世界各地有塑膠的地方\N投資回收廠—— Dialogue: 0,0:11:20.69,0:11:23.90,Default,,0000,0000,0000,,安:在世界各地。\N因為這項技術是低資本的, Dialogue: 0,0:11:23.92,0:11:27.84,Default,,0000,0000,0000,,可以把它放在廢棄場、\N大飯店底下、垃圾場,任何地方, Dialogue: 0,0:11:27.85,0:11:29.62,Default,,0000,0000,0000,,將廢棄物轉換成樹脂。 Dialogue: 0,0:11:29.64,0:11:31.24,Default,,0000,0000,0000,,克:你是個慈善家, Dialogue: 0,0:11:31.26,0:11:34.05,Default,,0000,0000,0000,,你已經準備好將自己的\N部分財富投入在這裡。 Dialogue: 0,0:11:34.08,0:11:36.38,Default,,0000,0000,0000,,在這個計畫中,\N慈善扮演的角色是? Dialogue: 0,0:11:36.40,0:11:40.23,Default,,0000,0000,0000,,安:我想我們能做的就是\N先捐出四千到五千萬美金的初始基金, Dialogue: 0,0:11:40.26,0:11:41.66,Default,,0000,0000,0000,,讓這個計畫動起來, Dialogue: 0,0:11:41.68,0:11:44.15,Default,,0000,0000,0000,,接著,我們得要創造出\N絕對的透明度, Dialogue: 0,0:11:44.17,0:11:47.40,Default,,0000,0000,0000,,大家都能知道所有的狀況。 Dialogue: 0,0:11:47.43,0:11:50.69,Default,,0000,0000,0000,,從樹脂生產者,\N到品牌,到消費者, Dialogue: 0,0:11:50.71,0:11:53.24,Default,,0000,0000,0000,,大家都能知道有誰在參與遊戲、 Dialogue: 0,0:11:53.26,0:11:55.92,Default,,0000,0000,0000,,誰在保護地球、誰不在乎。 Dialogue: 0,0:11:55.94,0:11:58.27,Default,,0000,0000,0000,,那每週會需要花費一百萬美金, Dialogue: 0,0:11:58.30,0:12:00.40,Default,,0000,0000,0000,,而我們將會承擔五年的費用。 Dialogue: 0,0:12:00.43,0:12:03.40,Default,,0000,0000,0000,,大約要貢獻出三億美金。 Dialogue: 0,0:12:03.56,0:12:04.89,Default,,0000,0000,0000,,克:哇。 Dialogue: 0,0:12:04.91,0:12:06.16,Default,,0000,0000,0000,,那—— Dialogue: 0,0:12:06.19,0:12:11.07,Default,,0000,0000,0000,,(掌聲) Dialogue: 0,0:12:11.10,0:12:14.53,Default,,0000,0000,0000,,你有跟其它公司談過,像是可口可樂, Dialogue: 0,0:12:14.55,0:12:17.69,Default,,0000,0000,0000,,他們願意這麼做,\N願意付更高的價格, Dialogue: 0,0:12:17.71,0:12:20.72,Default,,0000,0000,0000,,他們願意付更高的價格,\N只要是公平的。 Dialogue: 0,0:12:20.74,0:12:23.13,Default,,0000,0000,0000,,安:是的,這是公平的。是這樣的, Dialogue: 0,0:12:23.15,0:12:26.30,Default,,0000,0000,0000,,可口可樂不會希望\N百事可樂搞花樣, Dialogue: 0,0:12:26.33,0:12:29.13,Default,,0000,0000,0000,,除非全世界都知道\N百事可樂沒有搞花樣。 Dialogue: 0,0:12:29.15,0:12:30.100,Default,,0000,0000,0000,,那他們就不在乎這多出來的成本。所以, Dialogue: 0,0:12:31.02,0:12:33.24,Default,,0000,0000,0000,,是市場的透明度, Dialogue: 0,0:12:33.27,0:12:35.60,Default,,0000,0000,0000,,如果有人嘗試欺騙系統, Dialogue: 0,0:12:35.62,0:12:37.98,Default,,0000,0000,0000,,市場會發現,消費者就會發現。 Dialogue: 0,0:12:38.01,0:12:40.14,Default,,0000,0000,0000,,消費者想要有一個角色可以扮演。 Dialogue: 0,0:12:40.16,0:12:41.69,Default,,0000,0000,0000,,我們七十五億人。 Dialogue: 0,0:12:41.71,0:12:44.32,Default,,0000,0000,0000,,我們不希望我們的世界\N被一百間公司破壞。 Dialogue: 0,0:12:44.34,0:12:48.41,Default,,0000,0000,0000,,克:你已經說過這些公司能做什麼\N以及你願意做什麼。 Dialogue: 0,0:12:48.41,0:12:50.06,Default,,0000,0000,0000,,那聽眾能做什麼呢? Dialogue: 0,0:12:50.08,0:12:53.57,Default,,0000,0000,0000,,安:好,我希望我們\N所有人,全世界的人, Dialogue: 0,0:12:53.63,0:12:56.71,Default,,0000,0000,0000,,到 noplasticwaste.org 這個網站。 Dialogue: 0,0:12:56.74,0:13:00.33,Default,,0000,0000,0000,,去那裡聯絡你所屬地區的\N一百間樹脂生產者。 Dialogue: 0,0:13:00.35,0:13:02.02,Default,,0000,0000,0000,,至少會有一間 Dialogue: 0,0:13:02.05,0:13:04.93,Default,,0000,0000,0000,,是你可以用電子郵件、推特, Dialogue: 0,0:13:04.96,0:13:06.65,Default,,0000,0000,0000,,或電話聯絡到的, Dialogue: 0,0:13:06.66,0:13:08.35,Default,,0000,0000,0000,,讓他們知道, Dialogue: 0,0:13:08.37,0:13:11.94,Default,,0000,0000,0000,,你希望他們對基金做一點貢獻, Dialogue: 0,0:13:11.96,0:13:14.77,Default,,0000,0000,0000,,由產業或世界銀行負責管理的基金。 Dialogue: 0,0:13:14.80,0:13:18.31,Default,,0000,0000,0000,,請他們把每年募集到的數百億美金 Dialogue: 0,0:13:18.33,0:13:21.41,Default,,0000,0000,0000,,協助產業轉型, Dialogue: 0,0:13:21.45,0:13:24.21,Default,,0000,0000,0000,,從塑膠取得塑膠,\N而非從化石燃料。 Dialogue: 0,0:13:24.24,0:13:26.48,Default,,0000,0000,0000,,我們不需要那種塑膠。\N這種比較好。 Dialogue: 0,0:13:26.51,0:13:28.52,Default,,0000,0000,0000,,環境會變得比較乾淨。 Dialogue: 0,0:13:28.54,0:13:30.10,Default,,0000,0000,0000,,我們有足夠的資本, Dialogue: 0,0:13:30.12,0:13:32.82,Default,,0000,0000,0000,,我們每年有數百億美金,克里斯, Dialogue: 0,0:13:32.84,0:13:34.53,Default,,0000,0000,0000,,可以用來清理環境。 Dialogue: 0,0:13:34.56,0:13:38.10,Default,,0000,0000,0000,,克:你在做的是回收事業。\N這不會和你的利益衝突嗎? Dialogue: 0,0:13:38.12,0:13:40.24,Default,,0000,0000,0000,,或對你來說是很大的商機? Dialogue: 0,0:13:40.25,0:13:42.54,Default,,0000,0000,0000,,安:是的,我在做鐵礦生意, Dialogue: 0,0:13:42.56,0:13:44.98,Default,,0000,0000,0000,,我和廢金屬生意競爭, Dialogue: 0,0:13:45.01,0:13:48.44,Default,,0000,0000,0000,,那也為什麼路上沒有\N會絆倒你的廢金屬 Dialogue: 0,0:13:48.47,0:13:51.21,Default,,0000,0000,0000,,或割傷你的腳趾,\N因為它們都被撿走了。 Dialogue: 0,0:13:51.24,0:13:54.17,Default,,0000,0000,0000,,克:這不是你進入\N塑膠回收事業的理由。 Dialogue: 0,0:13:54.20,0:13:56.88,Default,,0000,0000,0000,,安:不是,我會為這種繁榮加油。 Dialogue: 0,0:13:56.90,0:13:59.01,Default,,0000,0000,0000,,這會是塑膠廢物聯網。 Dialogue: 0,0:13:59.04,0:14:02.38,Default,,0000,0000,0000,,這會是個遍及全世界的繁榮產業, Dialogue: 0,0:14:02.40,0:14:06.46,Default,,0000,0000,0000,,特別是在最貧窮的地方,\N因為那裡的垃圾最多, Dialogue: 0,0:14:06.48,0:14:07.80,Default,,0000,0000,0000,,那都是資源。 Dialogue: 0,0:14:07.82,0:14:11.03,Default,,0000,0000,0000,,所以我會先為它加油,\N之後再退居幕後。 Dialogue: 0,0:14:11.05,0:14:13.03,Default,,0000,0000,0000,,克:崔姬,在這個時代 Dialogue: 0,0:14:13.06,0:14:17.09,Default,,0000,0000,0000,,全世界許多人都渴望\N有革新的經濟, Dialogue: 0,0:14:17.11,0:14:19.74,Default,,0000,0000,0000,,希望這些大型供應鏈、這些大產業 Dialogue: 0,0:14:19.77,0:14:21.81,Default,,0000,0000,0000,,能從根本上轉型。 Dialogue: 0,0:14:21.83,0:14:23.84,Default,,0000,0000,0000,,我覺得這是個宏大的想法, Dialogue: 0,0:14:23.87,0:14:26.99,Default,,0000,0000,0000,,一路上你會需要很多人\N幫你加油才能實現它。 Dialogue: 0,0:14:27.03,0:14:29.08,Default,,0000,0000,0000,,非常謝謝你和我們分享。 Dialogue: 0,0:14:29.09,0:14:31.58,Default,,0000,0000,0000,,安:非常謝謝。謝謝你,克里斯。 Dialogue: 0,0:14:31.61,0:14:33.10,Default,,0000,0000,0000,,(掌聲)