0:00:01.111,0:00:05.781 Chris Anderson: Son birkaç yıldır[br]bu soruna takıntılısın. 0:00:05.781,0:00:07.821 Kendi sözcüklerinle sorun nedir? 0:00:07.845,0:00:08.995 Andrew Forrest: Plastik. 0:00:09.600,0:00:11.051 Bu kadar basit. 0:00:11.051,0:00:18.305 Bu muazzam dinamik ürünü [br]kullanmadaki yetersizliğimiz 0:00:18.329,0:00:19.806 ve doğrudan çöpe atmamız. 0:00:20.838,0:00:23.909 CA: Bu yüzden her yerde atık görüyoruz. 0:00:23.933,0:00:26.397 En aşırı haliyle, biraz böyle görünüyor. 0:00:26.421,0:00:28.752 Bu fotoğraf nerede çekilmişti? 0:00:28.776,0:00:30.226 AF: Filipinler'de. 0:00:30.250,0:00:32.285 Bayanlar ve baylar, 0:00:32.285,0:00:34.451 tamamen böyle görünen[br]çok sayıda nehir var. 0:00:34.451,0:00:35.894 Burası Filipinler. 0:00:35.919,0:00:37.489 Yani Güneydoğu Asya'nın her yeri. 0:00:37.688,0:00:39.269 CA: Plastik nehirlere atılıyor[br] 0:00:39.269,0:00:42.302 ve oradan da okyanuslara karışıyor. 0:00:42.994,0:00:46.567 Yani plastiği plajlarda açıkça görüyoruz 0:00:46.591,0:00:49.083 ama sizin asıl endişeniz bu bile değil. 0:00:49.083,0:00:51.418 Mesele, okyanuslarda başına[br]gerçekten ne geldiği. 0:00:51.418,0:00:52.648 Bunun hakkında konuşalım. 0:00:52.648,0:00:55.149 AF: Tamam. Teşekkürler Chris. 0:00:55.173,0:00:56.347 Dört yıl kadar önce, 0:00:56.371,0:00:59.690 gerçekten delice bir şey yapmak istedim 0:00:59.714,0:01:04.422 ve deniz ekolojisi üzerine[br]doktora yapmaya karar verdim. 0:01:04.446,0:01:07.483 Bunun korkunç tarafı şuydu: 0:01:07.483,0:01:09.868 Tabii ki deniz yaşamına dair[br]birçok şey öğrendim 0:01:09.868,0:01:13.162 fakat deniz ölümleri hakkında[br]daha çok şey öğrendim 0:01:13.162,0:01:16.632 ve balıkların, deniz yaşamının,[br]deniz memelilerinin 0:01:16.632,0:01:20.312 aşırı kitle halindeki ekolojik ölüm oranı[br]hakkında daha çok şey öğrendim, 0:01:20.312,0:01:22.960 biyolojileri bize çok yakın, 0:01:22.960,0:01:26.562 milyonlarcası ölüyor, aksi halde[br]plastiğin kontrolü altındayken 0:01:26.562,0:01:28.762 sayamayacağımız kadar[br]trilyonlarcası ölecek. 0:01:28.786,0:01:32.627 CA: İnsanlar plastiğin çirkin ama [br]kalıcı olduğunu düşünüyorlar, değil mi? 0:01:32.652,0:01:34.141 Okyanusa bir şey fırlatırsın; 0:01:34.141,0:01:37.761 "Hey, sonsuza kadar orada duracak.[br]Herhangi bir zarar veremez, değil mi?" 0:01:37.785,0:01:44.552 AF: Chris, bu, ekonomi için [br]tasarlanmış inanılmaz bir madde. 0:01:44.576,0:01:48.790 Çevre için olası en kötü madde. 0:01:49.296,0:01:52.483 Plastiklerle ilgili en kötü şey, 0:01:52.507,0:01:55.291 çevreye ulaşır ulaşmaz parçalanmasıdır. 0:01:55.315,0:01:57.758 Plastik olmayı asla bırakmaz. 0:01:57.782,0:02:00.477 Çok daha küçük ve küçük parçalara ayrılır 0:02:00.501,0:02:03.783 Chris, bu konuda birkaç senedir[br]deniz ekolojisinde edindiğimiz 0:02:03.783,0:02:05.831 son biyolojik gelişmelere göre, 0:02:05.855,0:02:07.795 bu insanları da vuracak. 0:02:07.848,0:02:13.493 Negatif yüklü çok küçük plastik [br]partiküllerden oluşan nanoplastiğin 0:02:13.493,0:02:18.395 deri gözeneklerinizden direkt[br]geçebileceğinin şu an bilincindeyiz. 0:02:19.390,0:02:20.565 Kötü haber bu değil. 0:02:20.589,0:02:24.501 Kötü haber, bunun direkt [br]beyninizi korumakla görevli olan 0:02:24.501,0:02:27.822 ve koruyucu bir kılıf görevi gören [br]kan-beyin bariyerine gitmesidir. 0:02:27.822,0:02:32.070 Beyniniz küçük elektriksel yükle dolu, [br]nemli, biçimsiz bir kütledir. 0:02:32.094,0:02:35.371 Bunun içine negatif bir partikül[br]bırakıyorsunuz, 0:02:35.395,0:02:38.924 özellikle patojen taşıyabilen [br]negatif yüklü bir partikül. 0:02:38.948,0:02:42.532 Böylelikle patojenler, [br]toksinler, cıva, kurşun gibi 0:02:42.556,0:02:44.980 pozitif yüklü elementleri çeken 0:02:45.004,0:02:46.592 negatif bir yüke sahipsiniz. 0:02:46.595,0:02:49.848 Bu, önümüzdeki 12 ay içinde[br]göreceğimiz bilimsel bir gelişme. 0:02:49.873,0:02:53.428 CA: Okyanusta bulunan[br]bu büyüklükteki her balık için 0:02:53.453,0:02:57.388 yaklaşık 600 plastik poşet[br]olduğunu zaten söyledin. 0:02:57.388,0:03:00.261 Giderek parçalanıyorlar 0:03:00.285,0:03:02.045 ve bunların çok daha fazlası olacak, 0:03:02.045,0:03:04.749 bunun sonuçlarının başlangıcını [br]henüz görmedik bile. 0:03:04.749,0:03:06.946 AF: Evet, gerçekten görmedik. 0:03:06.970,0:03:10.194 Ellen MacArthur Vakfı'nda[br]bir grup iyi bilim insanı var. 0:03:10.218,0:03:12.266 Bir süredir onlarla çalışıyoruz. 0:03:12.291,0:03:14.031 Çalışmalarını tamamen onaylıyorum. 0:03:14.055,0:03:15.515 Söylediklerine göre Chris, 0:03:15.515,0:03:17.805 her üç ton balık için[br]bir ton plastik olacak 0:03:17.805,0:03:19.689 ve bu 2050'ye kadar değil -- 0:03:19.689,0:03:22.333 2050 hakkında konuşan insanlara [br]tahammül edemiyorum -- 0:03:22.333,0:03:23.958 bu sayı 2025'e kadar olacak. 0:03:23.958,0:03:25.201 Eli kulağında. 0:03:25.225,0:03:27.328 Gerçekleşmek üzere. 0:03:27.328,0:03:30.655 Deniz yaşamını komple yok etmek için[br]bir ton plastiğe ihtiyacınız yok. 0:03:30.655,0:03:33.717 Daha azı bile güzel bir iş çıkarır. 0:03:33.741,0:03:38.211 Dolayısıyla buna derhal bir son [br]vermeliyiz, zamanımız yok. 0:03:38.211,0:03:40.778 CA: Peki, bunu bitirmek için[br]bir fikrin var 0:03:40.778,0:03:44.268 ve bunu sanırım tipik [br]bir çevre kampanyacısı olarak değil 0:03:44.298,0:03:47.959 bir iş insanı ve girişimci olarak [br]öne sürüyorsun. 0:03:47.959,0:03:50.276 Tüm yaşamını küresel[br]ekonomik sistemleri 0:03:50.276,0:03:53.723 ve nasıl çalıştıklarını düşünerek[br]geçiren biri olarak söylüyorsun. 0:03:53.747,0:03:55.351 Doğru anladıysam 0:03:55.375,0:04:01.897 fikrin buna benzeyen kahramanlara bağlı. 0:04:01.921,0:04:03.433 Bu kız ne işle uğraşıyor? 0:04:03.457,0:04:06.666 AF: O bir eskici, Chris. 0:04:06.690,0:04:10.680 Onun gibi 15-20 milyon eskici vardı, 0:04:10.680,0:04:15.040 ta ki Çin herkesin çöpünü [br]almayı bırakana kadar. 0:04:15.040,0:04:18.240 Plastiğin fiyatı çok düşüktü ve çöktü. 0:04:18.910,0:04:21.345 Bu durum, onun gibi insanları şuna itti -- 0:04:21.345,0:04:24.791 o şu anda okul çağında bir çocuk. 0:04:24.791,0:04:26.841 Okulda olması gerekiyor. 0:04:26.841,0:04:29.010 Bu muhtemelen köleliğe[br]oldukça benzer bir şey. 0:04:29.010,0:04:31.666 Kızım Grace ve ben onun gibi [br]yüzlerce insanla tanıştık. 0:04:31.666,0:04:35.442 CA: Böyle birçok yetişkin de var, dünya[br]çapında abartısız milyonlarca insan var. 0:04:35.442,0:04:37.514 Örneğin, dünyadaki bazı endüstrilerde 0:04:37.514,0:04:40.887 çok fazla metal atık[br]görmediğimizi söylüyorlar. 0:04:40.887,0:04:42.696 AF: Kesinlikle doğru. 0:04:42.696,0:04:45.945 Bu küçük kız gerçekten de çevre kahramanı. 0:04:45.969,0:04:50.616 Şu an gelecekteki büyük [br]bir petrokimya fabrikası ile yarışıyor. 0:04:50.624,0:04:52.995 Bu 3,5 milyar dolarlık [br]bir petrokimya fabrikası. 0:04:52.995,0:04:54.458 İşte sorun bu. 0:04:54.458,0:04:59.124 Plastik ve katı atık sahasında,[br]Birleşik Devletler'de sahip olduğumuz 0:04:59.124,0:05:03.100 tüm petrol ve benzin kaynaklarından [br]daha fazla petrol ve benzin var. 0:05:03.124,0:05:05.147 Bu yüzden, o bir kahraman. 0:05:05.147,0:05:08.161 Bayanlar ve baylar, işte bir katı atık[br]sahası böyle görünüyor, 0:05:08.161,0:05:10.579 katı petrol ve benzin. 0:05:10.603,0:05:14.299 CA: Yani dünyadaki eskicilerin [br]geçimlerini sağlayacakları, 0:05:14.299,0:05:18.838 ki sağlayabilirlerse çok yüksek bir [br]potansiyel orada hapsolunmuş. 0:05:18.862,0:05:20.512 Peki ama neden yapamıyorlar? 0:05:21.303,0:05:24.565 AF: Çünkü fosil yakıtlardan 0:05:24.589,0:05:28.925 bir plastik fiyatı işlettik 0:05:28.949,0:05:32.520 ki bu, ekonomik ve kârlı olarak 0:05:32.544,0:05:37.094 plastikten plastiğe geri dönüştürmek için[br]mal olacağı şeye bağlı. 0:05:37.118,0:05:42.152 Tüm plastikler petrol [br]ve benzinden üretiliyor. 0:05:42.176,0:05:46.061 Plastik %100 oranında polimerdir,[br]polimer ise %100 petrol ve benzindir. 0:05:46.085,0:05:49.684 Tüm ihtiyaçlarımız için[br]dünyada yeteri kadar plastik var. 0:05:49.712,0:05:52.182 Plastiği geri dönüştürdüğümüzde, 0:05:52.212,0:05:55.545 eğer fosil yakıttan yapılan plastikten[br]daha ucuza geri dönüştüremezsek, 0:05:55.545,0:05:58.880 o zaman dünya tabii ki fosil yakıttan[br]yapılan plastiğe mecbur kalır. 0:05:58.904,0:06:00.710 CA: Temel sorun bu. 0:06:00.710,0:06:03.358 Geri dönüştürülmüş plastiğin fiyatı, 0:06:03.358,0:06:09.558 daha çok benzinle yeni yapılmış plastiğin[br]fiyatından genellikle daha yüksek. 0:06:09.582,0:06:11.259 İşte temel mesele bu. 0:06:12.004,0:06:14.316 AF: Burada, kurallarda[br]ince bir ayar var, Chris. 0:06:14.316,0:06:16.084 Ben bir madde insanıyım. 0:06:16.108,0:06:21.207 Bütün köylerin etrafında[br]eskiden hurda metal, moloz demir 0:06:21.207,0:06:25.182 ve bakır parçalarının olduğunu anlıyorum, 0:06:25.182,0:06:27.855 bu özellikle gelişen[br]dünyada gerçekleşirdi. 0:06:27.855,0:06:29.979 İnsanlar bunun değerinin[br]olduğunu anladılar. 0:06:29.979,0:06:33.094 Aslında kıymetli bir eşya, 0:06:33.118,0:06:34.538 bir atık değil. 0:06:34.562,0:06:37.740 Şu an köyler, şehirler ve caddeler temiz, 0:06:37.764,0:06:42.302 bakır hurdasına ya da demir hurdasına[br]takılıp düşmüyorsunuz. 0:06:42.326,0:06:45.681 Çünkü kıymetli bir eşya[br]ve geri dönüştürülüyor. 0:06:45.705,0:06:51.298 CA: Peki, plastikte bu durumu[br]değiştirmeye çalışmak adına fikrin nedir? 0:06:51.322,0:06:52.934 AF: Peki, Chris, 0:06:52.958,0:06:56.917 doktoramın büyük bir kısmında[br]araştırma yaptım. 0:06:56.941,0:07:00.212 Bu meslekte sorunu olmayan[br]bir iş insanı olmanın iyi tarafı, 0:07:00.212,0:07:02.073 insanların sizi görmek istemesi. 0:07:02.073,0:07:03.310 Yani, diğer iş insanları, 0:07:03.310,0:07:06.970 bir hayvanat bahçesindeki hayvan[br]bile olsanız görmek isterler 0:07:06.970,0:07:10.350 ve şöyle derler: "Peki, tamam,[br]hepimiz Twiggy Forrest ile tanışacağız." 0:07:10.350,0:07:13.384 Orayı bir kez girdiğinizde[br]onları sorgulayabilirsiniz. 0:07:13.384,0:07:17.103 Dünyadaki birçok petrol[br]ve benzin şirketinde, 0:07:17.103,0:07:20.949 hızla gelişen tüketim ürünleri[br]şirketinde bulundum 0:07:20.949,0:07:23.706 ve değişmek adına gerçek bir irade var. 0:07:23.706,0:07:25.535 En iyisini umut eden 0:07:25.535,0:07:27.967 ve hiçbir şey yapmayan birkaç dinozor var 0:07:27.967,0:07:30.021 fakat değişmek adına gerçek bir irade var. 0:07:30.021,0:07:31.834 Bu yüzden, tartıştığım şey 0:07:31.834,0:07:35.334 dünyadaki 7,5 milyar insanın 0:07:35.334,0:07:39.251 çevrelerinin plastikle tarumar[br]edilmesini hak etmemeleri, 0:07:39.275,0:07:44.487 okyanusları plastik yüzünden[br]fakir ya da çorak deniz haline geliyor. 0:07:44.511,0:07:45.944 Bu silsileye geliyorsunuz 0:07:45.968,0:07:50.111 ve bir sürü ürün satın aldığımız[br]on binlerce marka var 0:07:50.111,0:07:53.968 fakat tek kullanımlık[br]bütün plastiği püskürten 0:07:53.968,0:07:56.507 sadece 100 tane reçine üreticisi 0:07:56.507,0:07:58.537 ve petrokimya tesisi var. 0:07:58.537,0:07:59.944 CA: Yani, 100 tane şirket, 0:07:59.944,0:08:02.365 bir bakıma bu besin zincirinin[br]tam merkezinde. 0:08:02.365,0:08:03.488 AF: Evet. 0:08:03.488,0:08:06.597 CA: Peki, bu 100 şirketin[br]ne yapmasına ihtiyacınız var? 0:08:06.621,0:08:11.170 AF: Peki, plastiğin yapı taşı olan[br]petrolün ve benzinin değerini 0:08:11.170,0:08:14.058 yükseltmelerine ihtiyacımız var, 0:08:14.058,0:08:16.657 ki ben bunlara "kötü plastik" diyorum. 0:08:16.657,0:08:18.190 Bunların değerini yükseltince 0:08:18.190,0:08:21.836 bunlar markalara ve biz[br]tüketicilere yayıldığı zaman 0:08:21.860,0:08:25.941 kahve fincanımızdaki, koladaki, Pepsi'deki 0:08:25.941,0:08:29.124 veya herhangi içecekteki[br]artışı fark etmeyeceğiz bile. 0:08:29.124,0:08:31.136 CA: Ne kadar, bir sent kadar mı fazla? 0:08:31.136,0:08:33.134 AF: Daha az. Çeyrek sent ya da yarım sent. 0:08:33.158,0:08:36.348 Kesinlikle çok küçücük artış. 0:08:36.372,0:08:37.625 Fakat ne işe yarar? 0:08:37.649,0:08:42.571 Tüm dünyadaki plastiğin[br]kıymetli eşya olmasını sağlar. 0:08:42.639,0:08:45.852 En kötü atık nerede? 0:08:45.852,0:08:47.974 Diyelim ki Güneydoğu Asya'da,[br]Hindistan'da, 0:08:47.974,0:08:49.855 orada plastik en değerli olacak. 0:08:49.855,0:08:52.332 CA: Peki, burada iki kısım[br]var gibi hissediyorum. 0:08:52.356,0:08:56.354 İlki, eğer daha çok para isterlerse 0:08:56.378,0:08:59.561 ve bu aşırılığı biçimlendirip 0:08:59.585,0:09:04.005 ödemesini yaparlarsa[br]-- nereye ödeyecekler? 0:09:04.005,0:09:06.996 Bu sorunu ele almak için[br]işletilen bir fona -- hangi sorunu? 0:09:06.996,0:09:10.459 Bu parayı ne için kullanacaklar?[br]Ekstra aldıkları parayı kastediyorum. 0:09:10.459,0:09:13.141 AF: Çok büyük işletmelere[br]seslendiğimde şöyle diyorum: 0:09:13.141,0:09:16.513 "Sizi değiştirmek istiyorum[br]ve bunu çok hızlı yapmak istiyorum." 0:09:16.537,0:09:19.253 Ben şöyle demedikçe[br]gözleri sıkıntıdan dökülüyor: 0:09:19.277,0:09:21.616 "Bu iyi bir iş." 0:09:21.640,0:09:23.733 "Peki, şimdi dikkatimizi çektin Andrew." 0:09:23.733,0:09:27.347 Ben de şöyle diyorum: "Peki, çevresel[br]ve endüstriyel bir geçiş fonuna 0:09:27.347,0:09:29.003 katkıda bulunmanıza ihtiyacım var. 0:09:29.003,0:09:32.706 İki-üç yıldır,[br]tüm küresel plastik endüstrisi, 0:09:32.706,0:09:36.963 yapı taşlarını fosil yakıtlardan[br]elde etmek yerine 0:09:36.963,0:09:39.082 plastikten elde etmek için geçiş halinde. 0:09:39.082,0:09:40.441 Teknoloji oralarda. 0:09:40.441,0:09:41.791 Bu kanıtlanmış." 0:09:41.791,0:09:45.362 İki multi dolar milyarderi[br]işletmesini sıfırdan aldım, 0:09:45.386,0:09:48.085 onlara teknolojinin[br]hesaplanabileceğini fark ettirdim. 0:09:48.085,0:09:50.827 Plastik sektöründeki en azından[br]bir düzine teknolojinin, 0:09:50.827,0:09:52.747 her tür plastiği ele aldığını görüyorum. 0:09:52.747,0:09:56.299 Bu yüzden, bu teknolojilerin bir kez[br]ekonomik bir limiti olduğunda, 0:09:56.299,0:09:58.245 ki bu durum onlara bunu sağlıyor, 0:09:58.245,0:10:00.493 o zaman küresel toplum, 0:10:00.493,0:10:03.431 bütün plastiği var olan plastikten alacak. 0:10:03.431,0:10:07.300 CA: Yani işlenmemiş plastiğin her satışı,[br]esasen endüstrinin geçişi için 0:10:07.300,0:10:10.454 temizlemeye ve başka parçalara[br]ödeme yapmaya başlamak için 0:10:10.454,0:10:12.996 kullanılan bir fona para katkısı yapıyor. 0:10:12.996,0:10:14.650 AF: Kesinlikle, kesinlikle. 0:10:14.650,0:10:16.800 CA: Ayrıca inanılmaz[br]bir yan faydası da var 0:10:16.800,0:10:18.205 ki bu bir pazar oluşturmanın 0:10:18.205,0:10:19.763 temel bir faydası bile olabilir. 0:10:19.763,0:10:21.756 Geri dönüştürülebilir plastiği, 0:10:21.756,0:10:26.274 dünya çapındaki milyonlarca insanın[br]saklamasının yeni bir yolunu bulmak için 0:10:26.274,0:10:29.559 ortaya çıkarabilen[br]devasa bir iş haline birden getirir. 0:10:29.559,0:10:30.736 AF: Evet, kesinlikle. 0:10:30.736,0:10:34.745 Yani tek yaptığınız şu: Bu değerde[br]fosil yakıttan elde edilmiş plastik var 0:10:34.745,0:10:37.389 ve şu değerde de geri[br]dönüştürülmüş plastik var. 0:10:37.389,0:10:38.702 Bunu değiştiriyorsunuz. 0:10:38.726,0:10:41.603 Böylece geri dönüştürülmüş[br]plastik daha ucuz oluyor. 0:10:41.636,0:10:45.046 Chris, bu konuda en sevdiğim şey, 0:10:45.046,0:10:50.502 çevreye 300-350 milyon ton[br]atık plastik boşaltıyoruz. 0:10:50.502,0:10:52.939 Petrol ve benzin şirketlerinin[br]kendi hesaplarında, 0:10:52.963,0:10:54.979 bu miktar 500 milyon tona ulaşacak. 0:10:55.003,0:10:57.431 Bu artış gösteren bir sorun. 0:10:57.455,0:11:01.205 Fakat bunun her bir tonu polimer. 0:11:01.205,0:11:04.757 Polimerin bir tonu, 1000-1500 dolar. 0:11:04.757,0:11:07.498 Bu, yarım trilyon doların işe dahil olup 0:11:07.498,0:11:11.094 istihdamlar, fırsatlar yaratabilmesi[br]ve dünya çapındaki servetin 0:11:11.094,0:11:13.763 özellikle en yoksul bölgelere[br]adil dağıtılabilmesi demek. 0:11:13.763,0:11:15.342 Şimdiye dek bunları kenara attık. 0:11:15.342,0:11:17.053 CA: Yani bu durum büyük şirketlerin 0:11:17.053,0:11:19.632 geri dönüşüm tesislerine[br]yatırım yapmalarını sağlayacak 0:11:19.632,0:11:20.798 -- hem de bütün dünyada. 0:11:20.798,0:11:21.571 AF: Tüm dünyada. 0:11:21.571,0:11:23.623 Çünkü teknoloji[br]düşük sermayeli bir maliyet, 0:11:23.623,0:11:26.454 onu atığı reçineye çeviren[br]bir çöp kutusuna koyabilirsin, 0:11:26.454,0:11:27.910 bir otelin dibine atabilirsin, 0:11:27.910,0:11:29.642 atık deposuna, her yere atabilirsin. 0:11:29.642,0:11:30.870 CA: Sen bir hayırseversin 0:11:30.870,0:11:33.449 ve kendi servetinin bir kısmını[br]buna adamaya hazırsın. 0:11:33.449,0:11:35.900 Hayırseverliğin bu projedeki rolü nedir? 0:11:35.900,0:11:38.209 AF: Bence yapmak zorunda olduğumuz şey, 0:11:38.209,0:11:41.681 bu işin sürmesi için[br]40-50 milyon dolar bağışlamak, 0:11:41.681,0:11:44.150 sonra da tam bir şeffaflık[br]yaratmak zorundayız, 0:11:44.150,0:11:47.404 böylece herkes neler olduğunu[br]tam olarak görebilir. 0:11:47.404,0:11:50.688 Reçine üreticilerinden,[br]markalara ve tüketicilere kadar 0:11:50.688,0:11:52.546 herkes oyunu kimin oynadığını, 0:11:52.546,0:11:55.942 dünyayı kimin koruduğunu[br]ve kimin umurunda olmadığını görebilir. 0:11:55.942,0:11:58.273 Bu, haftalık bir milyon dolara mal olacak 0:11:58.273,0:12:00.363 ve bunu beş yıl boyunca finanse edeceğiz. 0:12:00.363,0:12:03.537 Toplam katkı yaklaşık[br]300 milyon Amerikan Doları. 0:12:03.561,0:12:04.888 CA: Vay canına. 0:12:04.912,0:12:06.165 Peki -- 0:12:06.189,0:12:11.071 (Alkış) 0:12:11.071,0:12:14.526 Coca-Cola gibi[br]diğer şirketlerle de görüştün, 0:12:14.526,0:12:17.528 bunu yapmaya istekliler,[br]daha yüksek ücret ödemeye istekliler, 0:12:17.528,0:12:18.629 adil olduğu sürece, 0:12:18.629,0:12:20.742 daha yüksek bir ücret[br]ödemek istiyorlar. 0:12:20.742,0:12:23.126 AF: Evet, adil bir durum. 0:12:23.126,0:12:26.549 Coca-Cola, Pepsi'nin her şeye[br]evet demediğini tüm dünya öğrenmedikçe 0:12:26.549,0:12:29.126 Pepsi ile işbirliği yapmak istemiyor. 0:12:29.126,0:12:30.324 Sonra da umursamıyorlar. 0:12:30.324,0:12:33.242 Bu, pazarın şeffaflığı, 0:12:33.242,0:12:35.600 eğer insanlar sistemi[br]dolandırmayı denerlerse 0:12:35.600,0:12:37.515 pazar ve tüketiciler bunu görebilecek. 0:12:37.515,0:12:40.159 Tüketiciler bunun içinde[br]bir rol almayı istiyorlar. 0:12:40.159,0:12:41.166 7,5 milyar insanız. 0:12:41.166,0:12:43.990 100 şirket tarafından dünyamızın[br]parçalanmasını istemiyoruz. 0:12:43.990,0:12:45.579 CA: Şirketlerin ne yapabileceğini 0:12:45.579,0:12:47.575 ve sizin ne yapmak istediğinizi söyledin. 0:12:47.575,0:12:50.084 Bizi dinleyen insanlar ne yapabilir? 0:12:50.084,0:12:52.395 AF: Peki, tüm dünyadaki herkesin 0:12:52.395,0:12:56.712 noplasticwaste.org [br]web sitesine girmesini istiyorum. 0:12:56.712,0:12:58.382 100 reçine üreticisinden 0:12:58.382,0:13:00.440 bölgenizde bulunan bir tanesine ulaşın. 0:13:00.440,0:13:04.337 E-posta, Twitter[br]ya da telefon numarası olan 0:13:04.337,0:13:06.702 en az bir tanesini bulun 0:13:06.702,0:13:08.524 ve sizin adınıza bir fona 0:13:08.524,0:13:11.484 katkıda bulunmalarını[br]istediğinizi onlara bildirin. 0:13:11.484,0:13:14.745 bu fonu endüstri ya da Dünya Bankası[br]yönetiyor olabilir. 0:13:14.745,0:13:18.309 Fonda, yılda onlarca[br]milyar dolar artış oluyor, 0:13:18.309,0:13:21.209 böylece endüstrinin[br]plastiği fosil yakıttan ziyade 0:13:21.209,0:13:24.119 plastikten elde etmeye[br]geçişine katkı sağlayabilirsiniz. 0:13:24.119,0:13:26.482 Buna ihtiyacımız yok.[br]O kötü, bu iyi. 0:13:26.482,0:13:28.584 Ayrıca bu plastik çevreyi temizleyebilir. 0:13:28.584,0:13:30.271 Bunun için yeterli sermayemiz var, 0:13:30.271,0:13:32.116 çevreyi temizlemek için 0:13:32.116,0:13:34.597 yıllık onlarca milyar [br]dolarımız var, Chris. 0:13:34.597,0:13:36.071 CA: Geri dönüşüm sektöründesin. 0:13:36.071,0:13:38.321 Bu durum muazzam[br]bir iş fırsatından ziyade, 0:13:38.321,0:13:40.445 senin için bir çıkar çatışması değil mi? 0:13:40.445,0:13:42.750 AF: Evet, ben demir cevheri işi yapıyorum, 0:13:42.750,0:13:44.984 hurda metal sektörüyle rekabet halindeyim, 0:13:44.984,0:13:46.772 bu yüzden etrafta düşüp duran 0:13:46.772,0:13:50.062 ve ayak parmağınızı kesen[br]hiçbir hurdanız yok 0:13:50.062,0:13:51.240 çünkü bunlar toplanıyor. 0:13:51.240,0:13:54.453 CA: Plastik geri dönüşüm işine girmek[br]senin için bir bahane değil. 0:13:54.453,0:13:56.857 AF: Bu yükselişe alkış tutacağım. 0:13:56.857,0:13:59.038 Bu, plastik atığın interneti olacak. 0:13:59.038,0:14:02.377 Tüm dünyaya yayılan[br]canlı bir endüstri olacak 0:14:02.377,0:14:06.460 ve yoksul yerlerdeki çöp daha fazla[br]olduğundan, özellikle oralarda canlanacak. 0:14:06.460,0:14:07.800 İşte bu da kaynak. 0:14:07.800,0:14:11.055 Arkama yaslanıp buna alkış tutacağım. 0:14:11.055,0:14:13.720 CA: Twiggy, dünyadaki birçok insanın 0:14:13.720,0:14:17.089 temelden dönüşüm geçirmek için[br]canlandırıcı yeni ekonomilere, 0:14:17.089,0:14:18.612 büyük tedarik zincirlerine, 0:14:18.612,0:14:21.544 böyle büyük endüstrilere[br]hasret kaldığı bir çağdayız. 0:14:21.544,0:14:23.397 Bu, aklıma muazzam bir fikir getiriyor, 0:14:23.397,0:14:27.254 bunu gerçekleştirmek için seni bu yolda[br]destekleyecek çok insana ihtiyacın olacak. 0:14:27.254,0:14:29.536 Bizimle paylaştığın için teşekkürler. 0:14:29.560,0:14:31.584 AF: Çok teşekkür ederim.[br]Teşekkürler Chris. 0:14:31.608,0:14:33.100 (Alkış)