WEBVTT 00:00:01.111 --> 00:00:03.969 Kris Anderson: Dakle, opsednut si ovim problemom 00:00:03.993 --> 00:00:05.757 nekoliko zadnjih godina. 00:00:05.757 --> 00:00:07.761 U čemu je problem, tvojim rečima? NOTE Paragraph 00:00:07.785 --> 00:00:08.995 Endru Forest: Plastika. 00:00:09.600 --> 00:00:11.288 Vrlo prosto. 00:00:11.336 --> 00:00:18.329 Naša nesposobnost da je koristimo kao izvrsnu energetsku robu, što i jeste, 00:00:18.329 --> 00:00:19.705 i jednostavno je bacаmo. NOTE Paragraph 00:00:20.838 --> 00:00:23.909 KA: I tako vidimo otpad svuda. 00:00:23.933 --> 00:00:26.397 U ekstremnom slučaju, izgleda ovako. 00:00:26.421 --> 00:00:28.752 Hoću reći, gde je ovo uslikano? NOTE Paragraph 00:00:28.776 --> 00:00:30.226 EF: To je sa Filipina, 00:00:30.250 --> 00:00:32.295 i znate, postoji mnogo reka, dame i gospodo, 00:00:32.315 --> 00:00:33.901 koje izgledaju tako. 00:00:33.921 --> 00:00:35.609 Ovo su Filipini. 00:00:35.639 --> 00:00:37.679 Tako je po celoj jugoistočnoj Aziji. NOTE Paragraph 00:00:37.688 --> 00:00:39.363 KA: Dakle, plastika se baca u reke, 00:00:39.383 --> 00:00:42.302 a otuda, naravno, završava u okeanu. 00:00:42.994 --> 00:00:46.567 Hoću reći, očigledno je vidimo na plažama, 00:00:46.591 --> 00:00:49.133 ali to nije glavna briga. 00:00:49.157 --> 00:00:52.624 Već ono što se u stvari dešava sa njom u okeanima. Pričajmo o tome. NOTE Paragraph 00:00:52.648 --> 00:00:55.149 EF: Okеј, pa, vidite. Hvala, Kris. 00:00:55.173 --> 00:00:56.347 Pre četiri godine, 00:00:56.371 --> 00:00:59.690 pomislio sam da bi valjalo da uradim nešto potpuno suludo, 00:00:59.714 --> 00:01:04.422 i odlučio sam se za doktorat u oblasti morske ekologije. 00:01:04.446 --> 00:01:07.557 Zastrašujuća činjenica u tome je, 00:01:07.587 --> 00:01:09.604 naravno, naučio sam puno o morskom životu, 00:01:09.628 --> 00:01:11.848 ali naučio sam više o smrti u moru 00:01:11.872 --> 00:01:18.032 i ekstremnim ekološkim pomorima riba, 00:01:18.056 --> 00:01:20.312 morskog života, morskih sisara, 00:01:20.336 --> 00:01:22.800 biološki vrlo bliskih nama, 00:01:22.824 --> 00:01:27.062 koji umiru u milionima, ako ne bilionima koje ne možemo prebrojati, 00:01:27.086 --> 00:01:28.762 u rukama plastike. NOTE Paragraph 00:01:28.786 --> 00:01:32.627 KA: Ali ljudi smatraju da je plastika ružna ali stabilna. Zar ne? 00:01:32.652 --> 00:01:37.771 Baciš nešto u okean. „Biće tu zauvek. Ne može nauditi, je li tako?“ NOTE Paragraph 00:01:37.785 --> 00:01:44.552 EF: Vidiš, Kris, to je neverovatna supstanca stvorena za ekonomiju. 00:01:44.576 --> 00:01:49.272 To je najgora moguća supstanca za životnu sredinu. 00:01:49.296 --> 00:01:52.483 Najgora osobina plastike je da, čim dospe u životnu sredinu, 00:01:52.507 --> 00:01:55.291 počne da se raspada. 00:01:55.315 --> 00:01:57.758 Nikada ne prestaje da bude plastika. 00:01:57.782 --> 00:02:00.477 Rastvara se sve sitnije i sitnije, 00:02:00.501 --> 00:02:03.149 i naučno otkriće u ovome je, Kris, 00:02:03.173 --> 00:02:05.831 a poznato je u morskoj ekologiji već nekoliko godina, 00:02:05.855 --> 00:02:07.885 ali će se proširiti i na ljude. 00:02:07.918 --> 00:02:14.149 Svesni smo da nanoplastika, vrlo, vrlo male čestice plastike, 00:02:14.189 --> 00:02:18.541 noseći svoj negativan naboj, mogu da uđu kroz pore na koži. 00:02:19.390 --> 00:02:20.565 To nisu loše vesti. 00:02:20.589 --> 00:02:25.131 Loša vest je da prolaze direktno kroz moždano-krvnu barijeru, 00:02:25.155 --> 00:02:27.763 zaštitni sloj koji nam štiti mozak. 00:02:27.773 --> 00:02:32.070 Mozak je amorfna, mokra masa puna sitnih električnih naboja. 00:02:32.094 --> 00:02:35.371 Dodaj tome negativnu česticu, 00:02:35.395 --> 00:02:38.924 pogotovo negativnu česticu koja može da nosi patogene - 00:02:38.948 --> 00:02:42.532 i imaš negativni naboj koji privlači pozitivno naelektrisane elemente, 00:02:42.546 --> 00:02:46.560 kao što su patogeni, toksini, živa, olovo. 00:02:46.575 --> 00:02:49.868 To je najnovije naučno otkriće koje ćemo videti u narednih 12 meseci. NOTE Paragraph 00:02:49.883 --> 00:02:53.428 KA: Već si mi rekao da ima oko 600 plastičnih kesa 00:02:53.453 --> 00:02:57.364 na svaku ribu ove veličine u okeanu, ili tako nešto. 00:02:57.388 --> 00:03:01.818 A one se raspadaju, i biće ih još više, 00:03:01.848 --> 00:03:04.769 a posledice nismo još ni počeli da uočavamo. NOTE Paragraph 00:03:04.789 --> 00:03:06.946 EF: Ne, zaista još nismo. 00:03:06.970 --> 00:03:10.194 Fondacija Elen Mekartur, grupa izuzetno dobrih naučnika - 00:03:10.218 --> 00:03:11.865 sarađujemo već neko vreme. 00:03:11.875 --> 00:03:14.025 Proverio sam njihov rad u potpunosti. 00:03:14.055 --> 00:03:16.761 Oni tvrde da će biti jedna tona plastike, Kris, 00:03:16.785 --> 00:03:19.305 na svake tri tone ribe do, ne 2050. - 00:03:19.329 --> 00:03:23.934 zaista postajem netrpeljiv kad govore o 2050. - u pitanju je 2025. 00:03:23.958 --> 00:03:27.351 To je tu, iza ćoška. To je tu i sad. 00:03:27.372 --> 00:03:30.631 Ne treba ti tona plastike da potpuno uništiš morski život. 00:03:30.655 --> 00:03:33.717 Manje od toga će odraditi posao. 00:03:33.741 --> 00:03:38.211 Ovo moramo hitno da zaustavimo. Nemamo više vremena. NOTE Paragraph 00:03:38.235 --> 00:03:42.604 KA: Okej, imaš ideju kako da to obustaviš, i prilaziš ovom problemu 00:03:42.628 --> 00:03:45.319 ne kao tipičan zagovornik za zaštitu sredine, čini mi se, 00:03:45.343 --> 00:03:48.533 već kao biznismen, kao preduzetnik, koji je živeo - 00:03:48.557 --> 00:03:52.046 proveo si život razmišljajući o globalnim ekonomskim sistemima 00:03:52.070 --> 00:03:53.723 i njihovom funkcionisanju. 00:03:53.747 --> 00:03:55.351 I ako sam dobro razumeo, 00:03:55.375 --> 00:04:01.897 tvoja ideja zavisi od heroja koji izgledaju ovako. 00:04:01.921 --> 00:04:03.433 Čime se ona bavi? NOTE Paragraph 00:04:03.457 --> 00:04:06.666 EF: Ona je, Kris, sakupljač otpada. 00:04:06.690 --> 00:04:10.578 Bilo je oko 15, 20 miliona sakupljača otpada poput nje, 00:04:10.598 --> 00:04:14.688 dok Kina nije prestala da uzima svačiji otpad. 00:04:14.712 --> 00:04:18.927 Cena plastike, ionako malena, je pala. 00:04:18.951 --> 00:04:20.737 Što je dovelo da ljudi poput nje, 00:04:20.761 --> 00:04:24.979 koji sada - ona je dete koje treba da pohađa školu. 00:04:25.003 --> 00:04:26.668 Trebalo bi da bude u školi. 00:04:26.692 --> 00:04:28.958 To je vrlo slično ropstvu. 00:04:28.982 --> 00:04:31.953 Moja ćerka Grejs i ja smo sreli na stotine ljudi poput nje. NOTE Paragraph 00:04:31.977 --> 00:04:34.576 KA: Ima i mnogo odraslih, bukvalno milioni širom sveta, 00:04:34.596 --> 00:04:35.956 i u nekim industrijama, 00:04:35.996 --> 00:04:38.215 oni su u stvari odgovorni što, na primer, 00:04:38.225 --> 00:04:40.761 ne vidimo gomile metalnog otpada u svetu. NOTE Paragraph 00:04:40.791 --> 00:04:42.455 EF: Upravo tako. 00:04:42.475 --> 00:04:45.945 Ova devojčica je, u stvari, heroj životne sredine. 00:04:45.969 --> 00:04:49.576 Ona je konkurencija velikoj petrohemijskoj fabrici 00:04:49.600 --> 00:04:50.950 koja je odmah pored, 00:04:50.974 --> 00:04:53.655 petrohemijskoj fabrici vrednoj tri i po milijarde dolara. 00:04:53.679 --> 00:04:54.838 U tome je problem. 00:04:54.862 --> 00:04:59.307 Imamo više nafte i gasa u plastici i na deponijama 00:04:59.331 --> 00:05:03.100 nego što imamo ukupno rezervi nafte i gasa u SAD-u. 00:05:03.124 --> 00:05:05.147 Tako da, ona je heroj. 00:05:05.171 --> 00:05:07.781 A ovako izgleda deponija, dame i gospodo, 00:05:07.811 --> 00:05:10.579 i to je sve sama nafta i gas. NOTE Paragraph 00:05:10.603 --> 00:05:14.275 KA: Tu je ogromna, potencijalno zaključana vrednost, 00:05:14.299 --> 00:05:18.838 od koje bi svetski sakupljači otpada, kada bi mogli, živeli. 00:05:18.862 --> 00:05:20.462 Ali zašto ne mogu? NOTE Paragraph 00:05:21.303 --> 00:05:24.565 EF: Jer smo sebi usadili 00:05:24.589 --> 00:05:28.925 cenu plastike od fosilnih goriva, 00:05:28.949 --> 00:05:32.520 koja je tik ispod cene koja je dovoljna 00:05:32.544 --> 00:05:37.094 da se ekonomski i profitabilno reciklira plastika od plastike. 00:05:37.118 --> 00:05:42.152 Vidite, sva plastika je sagrađena od jedinica nafte i gasa. 00:05:42.176 --> 00:05:46.061 Plastika je 100 posto polimer, odnosno 100 posto nafta i gas. 00:05:46.085 --> 00:05:48.108 A znate da imamo dovoljno plastike na svetu 00:05:48.138 --> 00:05:49.688 za sve naše potrebe. 00:05:49.712 --> 00:05:52.232 Kada recikliramo plastiku, 00:05:52.256 --> 00:05:55.521 ako ne možemo reciklirati jeftinije od plastike od fosilnih goriva, 00:05:55.545 --> 00:05:58.880 onda, naravno, svet nastavlja sa plastikom od fosilnih goriva. NOTE Paragraph 00:05:58.904 --> 00:06:00.344 KA: To je osnovni problem, 00:06:00.374 --> 00:06:05.018 cena reciklirane plastike je najčešće skuplja 00:06:05.042 --> 00:06:09.558 od cene kada kupujemo svežu plastiku od nafte. 00:06:09.582 --> 00:06:11.129 To je osnovni problem. NOTE Paragraph 00:06:11.153 --> 00:06:14.292 EF: Sitna ispravka pravila, Kris. 00:06:14.316 --> 00:06:16.084 Ja sam trgovac, 00:06:16.108 --> 00:06:23.107 razumem da smo imali otpad metala i gvožđa 00:06:23.131 --> 00:06:26.142 i komade bakra rasute po selima, 00:06:26.166 --> 00:06:27.995 pogotovo u zemljama u razvoju. 00:06:28.019 --> 00:06:29.915 Ljudi su spoznali da poseduje vrednost. 00:06:29.939 --> 00:06:34.124 Da je vredan komad, a ne otpad. 00:06:34.152 --> 00:06:37.740 Sada su sela, gradovi i ulice čisti, 00:06:37.764 --> 00:06:42.302 sada ne zapinjemo za otpad bakra ili gvožđa, 00:06:42.326 --> 00:06:45.681 jer imaju vrednost i recikliraju se. NOTE Paragraph 00:06:45.705 --> 00:06:51.298 KA: Šta je onda tvoja ideja, kako da promenimo to kod plastike? NOTE Paragraph 00:06:51.322 --> 00:06:52.934 EF: Okej, pa, Kris, 00:06:52.982 --> 00:06:57.141 većinu vremena provedenog u radu na doktoratu, bavio sam se istraživanjem. 00:06:57.171 --> 00:07:00.212 A dobra stvar kada ste biznismen koji solidno posluje 00:07:00.236 --> 00:07:02.097 je da ljudi žele da vas vide. 00:07:02.121 --> 00:07:03.286 Drugi biznismeni, 00:07:03.310 --> 00:07:06.877 čak i kada su pomalo kao divlja zver u zoo-vrtu koju bi rado videli, 00:07:06.907 --> 00:07:09.923 reći će, da, okej, svi hoćemo da upoznamo Tvigija Foresta. 00:07:09.947 --> 00:07:11.816 Kada ste već tu, 00:07:11.840 --> 00:07:13.360 možete ih ispitati. 00:07:13.384 --> 00:07:19.353 Bio sam kod većine naftnih kompanija i proizvođača robe široke potrošnje 00:07:19.377 --> 00:07:20.578 u svetu, 00:07:20.602 --> 00:07:23.682 i postoji istinska volja za promenom. 00:07:23.706 --> 00:07:25.511 Hoću reći, ima nekolicina dinosaurusa 00:07:25.535 --> 00:07:28.023 koji će se nadati najboljem a ne činiti ništa, 00:07:28.047 --> 00:07:29.997 ali postoji istinska volja za promenom. 00:07:30.021 --> 00:07:35.310 Diskutovao sam o tome da sedam i po milijardi ljudi na svetu 00:07:35.334 --> 00:07:39.251 ne zaslužuje da im plastika uništi životnu sredinu, 00:07:39.275 --> 00:07:44.487 da okeani osiromaše ili se uništi morski život zbog plastike. 00:07:44.511 --> 00:07:45.944 Kad krenete tim lancem, 00:07:45.968 --> 00:07:50.111 a postoji na desetine hiljada brendova od kojih svi kupujemo gomile proizvoda, 00:07:50.135 --> 00:07:53.610 ali postoji svega stotinak krupnih proizvođača smole, 00:07:53.634 --> 00:07:55.770 velikih petrohemijskih fabrika, 00:07:55.794 --> 00:07:58.513 koje proizvode svu plastiku za jednokratnu upotrebu. NOTE Paragraph 00:07:58.537 --> 00:07:59.920 KA: Dakle, sto kompanija 00:07:59.944 --> 00:08:02.445 su u osnovi ovog lanca ishrane, takoreći. NOTE Paragraph 00:08:02.469 --> 00:08:03.628 EF: Da. NOTE Paragraph 00:08:03.652 --> 00:08:05.881 KA: I šta želiš da tih sto kompanija učini? NOTE Paragraph 00:08:05.911 --> 00:08:11.170 EF: Okej, treba samo da podignu vrednost 00:08:11.194 --> 00:08:14.058 osnovne sirovine za proizvodnju plastike od nafte i gasa, 00:08:14.082 --> 00:08:16.657 koju sam imenovao „loša plastika“, 00:08:16.681 --> 00:08:17.983 da podignu tu vrednost, 00:08:18.007 --> 00:08:21.836 tako da se proširi na brendove i na nas, kupce. 00:08:21.860 --> 00:08:26.317 Jedva ćemo uočiti poskupljenje šolje kafe 00:08:26.341 --> 00:08:29.324 ili koka-kole ili pepsija, ili bilo čega. NOTE Paragraph 00:08:29.348 --> 00:08:31.112 KA: Otprilike cent više? NOTE Paragraph 00:08:31.136 --> 00:08:33.134 EF: Manje. Četvrt centa, pola centa. 00:08:33.158 --> 00:08:36.348 Apsolutno minimalno. 00:08:36.372 --> 00:08:37.625 A to dalje čini 00:08:37.649 --> 00:08:42.341 da svaki komadić plastike u svetu dobija vrednost. 00:08:42.365 --> 00:08:45.842 Tamo gde je najviše otpada, 00:08:45.866 --> 00:08:47.750 recimo, u jugoistočnoj Aziji, u Indiji, 00:08:47.774 --> 00:08:49.855 tu je najveće bogatstvo. NOTE Paragraph 00:08:49.879 --> 00:08:52.332 KA: Okej, čini se da je ovo dvostrano. 00:08:52.356 --> 00:08:56.354 Sa jedne strane, ako naplate više, 00:08:56.378 --> 00:09:01.521 a ostave taj ostatak i uplate gde? 00:09:01.541 --> 00:09:04.055 Fond koji neko vodi 00:09:04.079 --> 00:09:06.844 da se bavi ovim problemom, je li tako? 00:09:06.868 --> 00:09:10.459 Za šta će se koristiti novac koji dodatno naplate? NOTE Paragraph 00:09:10.483 --> 00:09:12.943 EF: Kad razgovaram sa zaista velikim biznisima, 00:09:12.967 --> 00:09:16.347 i kažem: „Vidite, treba da se promenite, i to vrlo brzo,“ 00:09:16.367 --> 00:09:19.253 kolutaju očima od dosade, 00:09:19.277 --> 00:09:21.616 sem ako kažem: „I dobro je za biznis.“ 00:09:21.640 --> 00:09:23.733 „Okej, sad te slušam, Endru.“ 00:09:23.757 --> 00:09:26.367 Pa kažem: „Ovako, treba da date prilog 00:09:26.387 --> 00:09:29.153 fondu za zaštitu životne sredine i industrijsku tranziciju. 00:09:29.177 --> 00:09:32.842 Tokom dve ili tri godine, cela globalna industrija plastike 00:09:32.857 --> 00:09:36.963 može da pređe sa sirovina od fosilnih goriva 00:09:36.987 --> 00:09:39.082 ka sirovini od plastike. 00:09:39.106 --> 00:09:40.567 Tehnologija postoji. 00:09:40.591 --> 00:09:41.861 Dokazano je.“ 00:09:41.885 --> 00:09:45.362 Stvorio sam dve multimilijarderske operacije od ničega, 00:09:45.386 --> 00:09:48.205 spoznajom da se tehnologija može prilagoditi. 00:09:48.229 --> 00:09:52.723 Vidim bar desetak tehnologija u plastici koje se bave svim vrstama plastike. 00:09:52.747 --> 00:09:56.299 Kada te tehnologije imaju ekonomsku maržu, 00:09:56.323 --> 00:09:58.245 a ovim je dobijaju, 00:09:58.269 --> 00:10:01.533 otuda će opšta javnost dobijati plastiku, 00:10:01.557 --> 00:10:03.431 od postojeće plastike. NOTE Paragraph 00:10:03.455 --> 00:10:07.596 KA: Dakle, svakom prodajom izvorne plastike, donira se novac u fond 00:10:07.620 --> 00:10:10.428 koji se u osnovi koristi za tranziciju industrije 00:10:10.448 --> 00:10:13.421 i za početak plaćanja za stvari poput čišćenja i drugih delova. NOTE Paragraph 00:10:13.451 --> 00:10:14.710 EF: Svakako. Svakako. NOTE Paragraph 00:10:14.734 --> 00:10:18.305 KA: Ima i neverovatnu dodatnu vrednost, koja je možda i glavna, 00:10:18.335 --> 00:10:19.925 stvaranje tržišta. 00:10:19.949 --> 00:10:23.081 Iznenada reciklirana plastika postaje 00:10:23.105 --> 00:10:27.694 ogroman biznis koji može pokrenuti milione ljudi širom sveta 00:10:27.718 --> 00:10:29.559 da nađu posao u sakupljanju. NOTE Paragraph 00:10:29.583 --> 00:10:30.736 EF: Da, upravo tako. 00:10:30.760 --> 00:10:35.284 Dakle, potrebno je samo, ako su cene plastike od fosilnih goriva tu, 00:10:35.308 --> 00:10:37.365 a cene reciklirane plastike ovde. 00:10:37.389 --> 00:10:38.702 Zameniš ih. 00:10:38.726 --> 00:10:41.613 Pa je reciklirana plastika jeftinija. 00:10:41.636 --> 00:10:44.803 Najviše mi se dopada ovde, Kris, 00:10:44.827 --> 00:10:50.378 bacimo u prirodu 300, 350 miliona tona plastike. 00:10:50.402 --> 00:10:52.939 Po računici samih naftnih kompanija, 00:10:52.963 --> 00:10:54.979 porašće na 500 miliona tona. 00:10:55.003 --> 00:10:57.431 Ovaj problem se povećava. 00:10:57.455 --> 00:11:01.205 Ali svaka tona je polimer. 00:11:01.229 --> 00:11:04.733 Polimer košta 1000, 1500 dolara po toni. 00:11:04.757 --> 00:11:08.861 To je pola biliona dolara koji mogu pokrenuti biznis 00:11:08.885 --> 00:11:12.084 i stvoriti poslove, prilike i bogatstvo širom sveta, 00:11:12.114 --> 00:11:14.447 naročito među najsiromašnijima. 00:11:14.471 --> 00:11:15.728 A ipak, mi ih bacamo. NOTE Paragraph 00:11:15.752 --> 00:11:19.392 KA: Ovim bi se velikim kompanijama omogućilo da ulažu u fabrike za reciklažu 00:11:19.432 --> 00:11:20.665 bukvalno širom sveta - NOTE Paragraph 00:11:20.689 --> 00:11:21.841 EF: Širom sveta. 00:11:21.865 --> 00:11:23.913 Jer tehnologija ima nisku cenu kapitala, 00:11:23.937 --> 00:11:26.598 možete je staviti na smetlištu, u podrumu velikog hotela, 00:11:26.628 --> 00:11:29.430 deponiji smeća, svugde, pretvoriti otpad u smolu. NOTE Paragraph 00:11:29.452 --> 00:11:30.994 KA: Sada, ti si filantrop, 00:11:31.024 --> 00:11:33.257 i spreman si da uložiš deo svog novca u ovo. 00:11:33.277 --> 00:11:35.699 Koja je uloga filantropije u ovom projektu? NOTE Paragraph 00:11:35.729 --> 00:11:40.233 EF: Smatram da treba da ubacimo 40 do 50 miliona dolara 00:11:40.257 --> 00:11:41.657 za početak, 00:11:41.681 --> 00:11:44.150 a onda treba da budemo potpuno transparentni 00:11:44.174 --> 00:11:47.404 kako bi svi mogli da vide šta se dešava. 00:11:47.428 --> 00:11:50.688 Od proizvođača smole do brenda i potrošača, 00:11:50.712 --> 00:11:53.236 svi treba da vide ko učestvuje u igri, 00:11:53.260 --> 00:11:55.918 ko štiti Zemlju, a kome nije stalo. 00:11:55.942 --> 00:11:58.273 To bi koštalo oko milion dolara sedmično, 00:11:58.297 --> 00:12:00.683 i to treba da garantujemo na pet godina. 00:12:00.707 --> 00:12:03.537 Ukupno doprinosi oko 300 miliona dolara. NOTE Paragraph 00:12:03.561 --> 00:12:04.888 KA: Au. 00:12:04.912 --> 00:12:06.165 Sada - NOTE Paragraph 00:12:06.189 --> 00:12:11.071 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:12:11.095 --> 00:12:14.526 Razgovarao si sa drugim kompanijama u svetu poput Koka-kole, 00:12:14.550 --> 00:12:17.688 koje su voljne ovo da urade, voljne su plate veću cenu, 00:12:17.712 --> 00:12:19.539 voleli bi da plate veću cenu, 00:12:19.563 --> 00:12:20.718 samo da je fer. NOTE Paragraph 00:12:20.742 --> 00:12:23.126 EF: Da, fer je. 00:12:23.150 --> 00:12:26.305 Dakle, Koka-kola ne bi volela da Pepsi učestvuje, 00:12:26.329 --> 00:12:29.126 sem kada bi ceo svet znao da Pepsi ne učestvuje. 00:12:29.150 --> 00:12:30.348 Onda ih ne bi bilo briga. 00:12:30.378 --> 00:12:33.242 Takva je transparentnost tržišta 00:12:33.266 --> 00:12:35.600 da, ako ljudi pokušaju da prevare sistem, 00:12:35.624 --> 00:12:37.985 tržište to može videti, potrošači mogu videti. 00:12:38.009 --> 00:12:40.135 Potrošači žele da učestvuju. 00:12:40.159 --> 00:12:41.686 Nas sedam i po milijardi. 00:12:41.710 --> 00:12:44.320 Ne želimo da nam svet uništi stotinu kompanija. NOTE Paragraph 00:12:44.344 --> 00:12:46.882 KA: Pa, reci nam, kazao si šta kompanije mogu da urade 00:12:46.912 --> 00:12:48.333 i šta si ti voljan da uradiš. 00:12:48.333 --> 00:12:50.060 Šta slušaoci mogu da urade? NOTE Paragraph 00:12:50.084 --> 00:12:52.381 EF: Okej, želeo bih da svi, 00:12:52.405 --> 00:12:53.604 širom sveta, 00:12:53.628 --> 00:12:56.712 posete sajt noplasticwaste.org. 00:12:56.736 --> 00:13:00.402 Kontaktirate sa nekim od stotinu proizvođačima smole u vašoj oblasti. 00:13:00.440 --> 00:13:02.023 Biće bar jedan 00:13:02.047 --> 00:13:06.481 od koga vas deli jedan mejl, tvit ili telefonski poziv, 00:13:06.505 --> 00:13:11.940 i recite im da biste želeli da doniraju u fond 00:13:11.964 --> 00:13:14.591 kojim industrija može da upravlja ili Svetska banka. 00:13:14.615 --> 00:13:18.309 Sakupiće se desetine milijardi dolara godišnje 00:13:18.333 --> 00:13:23.015 da biste mogli da pređete na industriju koja koristi svu plastiku od plastike, 00:13:23.039 --> 00:13:24.211 ne od fosilnih goriva. 00:13:24.235 --> 00:13:26.482 To nam ne treba. Loše je. Ovo je dobro. 00:13:26.506 --> 00:13:28.518 I možemo da očistimo životnu sredinu. 00:13:28.542 --> 00:13:30.095 Imamo dovoljno kapitala tu, 00:13:30.119 --> 00:13:33.076 imamo desetine milijardi dolara godišnje, Kris, 00:13:33.100 --> 00:13:34.532 da očistimo životnu sredinu. NOTE Paragraph 00:13:34.556 --> 00:13:36.331 KA: Ti se baviš reciklažom. 00:13:36.355 --> 00:13:38.445 Zar ti ovo ne predstavlja konflikt interesa, 00:13:38.465 --> 00:13:40.594 ili pak, veliku poslovnu priliku? NOTE Paragraph 00:13:40.619 --> 00:13:42.750 EF: Da, vidi, ja se bavim gvožđem, 00:13:42.775 --> 00:13:44.984 i takmičim se sa otpadnim metalom, 00:13:45.008 --> 00:13:48.443 zato nemate nigde otpada na koji biste se sapleli, 00:13:48.467 --> 00:13:49.916 ili posekli prst, 00:13:49.940 --> 00:13:51.216 jer se sakuplja. NOTE Paragraph 00:13:51.240 --> 00:13:54.534 KA: Ovo ti nije izgovor da pokreneš biznis reciklaže plastike. NOTE Paragraph 00:13:54.558 --> 00:13:56.879 EF: Ne, navijaću za razvoj ovoga. 00:13:56.903 --> 00:13:59.014 Ovo će biti internet plastičnog otpada. 00:13:59.038 --> 00:14:02.377 Ovo će biti industrija naglog procvata koja će se proširiti svetom, 00:14:02.401 --> 00:14:06.460 a naročito gde je siromaštvo zastupljeno jer tu ima najviše otpada, 00:14:06.484 --> 00:14:07.800 a to je sirovina. 00:14:07.824 --> 00:14:11.031 Tako da ću da navijam i stojim po strani. NOTE Paragraph 00:14:11.055 --> 00:14:12.400 KA: Tvigi, u eri smo 00:14:12.424 --> 00:14:17.089 kada mnogo ljudi širom sveta čekaju na novu, regenerativnu ekonomiju, 00:14:17.113 --> 00:14:19.796 da se ovi veliki proizvodni lanci, ove velike industrije, 00:14:19.836 --> 00:14:21.807 promene iz korena. 00:14:21.831 --> 00:14:23.563 Ovo mi se čini kao džinovska ideja, 00:14:23.587 --> 00:14:25.877 i trebaće ti puno ljudi da usput navijaju za tebe 00:14:25.917 --> 00:14:27.152 da bi ovo uspelo. 00:14:27.182 --> 00:14:28.756 Hvala što si ovo podelio sa nama. NOTE Paragraph 00:14:28.786 --> 00:14:30.444 EF: Hvala puno. Hvala, Kris. NOTE Paragraph 00:14:30.474 --> 00:14:33.100 (Aplauz)