WEBVTT 00:00:01.111 --> 00:00:03.969 كريس أندرسون: حسنًا، لقد استبدت بك بهذه المشكلة 00:00:03.993 --> 00:00:05.757 طيلة السنوات القليلة الماضية. 00:00:05.781 --> 00:00:07.821 ما هي المشكلة، من وجهة نظرك الخاصة؟ NOTE Paragraph 00:00:07.845 --> 00:00:08.995 أندرو فوريست: البلاستيك. 00:00:09.600 --> 00:00:11.288 بهذه البساطة. 00:00:11.312 --> 00:00:18.305 عدم مقدرتنا على استخدامه كسلعة حيوية متميزة، 00:00:18.329 --> 00:00:19.705 فنقوم بإلقائه في المخلفات. NOTE Paragraph 00:00:20.838 --> 00:00:23.909 ك.أ: وبالتالي نرى المخلفات في كل مكان. 00:00:23.933 --> 00:00:26.397 على الأسوأ، يبدو المنظر هكذا. 00:00:26.421 --> 00:00:28.752 أين التقطت هذه الصورة؟ NOTE Paragraph 00:00:28.776 --> 00:00:30.226 أ.ف: هذه في الفلبين. 00:00:30.250 --> 00:00:33.155 وكما تعلمون، سيداتي سادتي، هناك الكثير من الأنهار، 00:00:33.180 --> 00:00:34.561 تبدو تمامًا هكذا. 00:00:34.561 --> 00:00:35.764 وهذه هي الفلبين. 00:00:35.764 --> 00:00:37.878 في جميع أنحاء جنوب شرق آسيا، يبدو الأمر هكذا، NOTE Paragraph 00:00:37.878 --> 00:00:39.669 ك.أ: كذلك يُلقى البلاستيك في الأنهار، 00:00:39.693 --> 00:00:42.302 ومن هناك، بالطبع، ينتهي به الحال في المحيط. 00:00:42.994 --> 00:00:46.567 إننا نراه على الشواطئ بكل وضوح، 00:00:46.591 --> 00:00:49.133 ولكن هذا ليس هو مدار اهتمامك. 00:00:49.157 --> 00:00:52.624 ولكن هو ما يصير له في المحيطات. حدّثنا عن ذلك. NOTE Paragraph 00:00:52.648 --> 00:00:55.149 أ.ف: حسنًا. شكرًا لك، كريس. 00:00:55.173 --> 00:00:56.347 منذ حوالي 4 سنوات مضت، 00:00:56.371 --> 00:00:59.690 فكرت أن أفعل شيئًا مجنونًا للغاية 00:00:59.714 --> 00:01:04.422 وتعهدتُ بإتمام رسالة دكتوراة في علم نظام البيئة البحرية. 00:01:04.446 --> 00:01:07.663 وكان الجانب المخيف في هذا الشأن، 00:01:07.687 --> 00:01:09.604 بالطبع، تعلمت الكثيرعن الحياة البحرية، 00:01:09.628 --> 00:01:11.848 ولكنها عرّفتني أكثر عن موت الحياة البحرية 00:01:11.872 --> 00:01:18.032 والدمار البيئي الشامل لبنية البيئة البحريّة؛ للأسماك، 00:01:18.056 --> 00:01:20.312 وللحياة البحرية، والثدييات البحرية، 00:01:20.336 --> 00:01:22.800 القريبة بيولوجيًّا جدًا منّا، 00:01:22.824 --> 00:01:27.062 التي تهلك بالملايين، إن لم تكن تريليونات لا تُحصى 00:01:27.086 --> 00:01:28.762 بسبب مخلفات البلاستيك. NOTE Paragraph 00:01:28.786 --> 00:01:32.627 ك.أ: لكن جمهور الناس ينظرون إلى البلاستيك على أنه مادة مستدامة، أليس كذلك؟ 00:01:32.652 --> 00:01:36.091 ولو قام أحدهم بإلقاء شيء في المحيط، فسيظن أنها "ستبقى هناك للأبد 00:01:36.091 --> 00:01:37.761 ولا يمكن أن تسبب أي ضرر، أليس كذلك؟" NOTE Paragraph 00:01:37.785 --> 00:01:44.552 أ.ف: كما ترى، كريس، إنها مادة رائعة مصممة للنشاط الاقتصادي. 00:01:44.576 --> 00:01:49.272 وهي أسوأ مادة للبيئة. 00:01:49.296 --> 00:01:52.483 وأسوأ ما في البلاستيك، أنه بمجرد أن يتفاعل مع البيئة، 00:01:52.507 --> 00:01:55.291 يبدأ بالتفتت. 00:01:55.315 --> 00:01:57.758 ولا يتغير أبدًا عن كونه بلاستيك. 00:01:57.782 --> 00:02:00.477 يتجزّأ إلى أجزاء أصغر وأصغر وأصغر، 00:02:00.501 --> 00:02:03.149 وهذا آخر ما توصل له العلم، كريس، 00:02:03.173 --> 00:02:05.831 وهو ما نعرفه في علم البيئة البحرية لسنوات قليلة مضت، 00:02:05.855 --> 00:02:07.795 ولكنه في سبيله لأن يصيب البشر. 00:02:07.918 --> 00:02:11.089 لقد أدركنا أن جزيئات نانو-البلاستيك، 00:02:11.113 --> 00:02:15.715 الجزيئات الأشد ضآلة من البلاستيك تحمل شحنتها السالبة 00:02:15.739 --> 00:02:18.541 ويمكنها أن تتخلل مباشرةً مسام بشرتك. 00:02:19.390 --> 00:02:20.565 إن هذا ليس بالخبر السيىء. 00:02:20.589 --> 00:02:25.131 الخبر السيء أنها تتخلل حاجز الدماغ الدموي بشكل مباشر، 00:02:25.155 --> 00:02:28.039 وهو الحاجز الواقي الموجود لحماية المخ. 00:02:28.063 --> 00:02:32.070 إن دماغك جسم صغيرة رطب وغير متبلور، وهو مليء بشحنات كهربائية صغيرة. 00:02:32.094 --> 00:02:35.371 حين تضع جزيئًا ذا شحنة سلبية داخله، 00:02:35.395 --> 00:02:38.924 تحديدًا جزيئًا سالبًا بمقدوره حمل مسببات الأمراض... 00:02:38.948 --> 00:02:42.532 فسيكون لديك شحنة سالبة تجذب العناصر ذات الشحنة الموجبة، 00:02:42.556 --> 00:02:44.980 مثل مسببات الأمراض والسموم، 00:02:45.004 --> 00:02:46.451 والزئبق، والرصاص. 00:02:46.595 --> 00:02:49.848 هذا آخر ما توصل له العلم، وسنكتشف الكثير في الشهور الـ12 المقبلة. NOTE Paragraph 00:02:49.873 --> 00:02:53.428 ك.أ: أعتقد أنك بالفعل أخبرتني أن هناك حوالي 600 كيس بلاستيكي 00:02:53.453 --> 00:02:57.014 لكل سمكة بهذا الحجم في المحيط، أو ربما شيئًا من هذا القبيل. 00:02:57.388 --> 00:03:00.261 وهي تتشرذم في أجزاء أصغر، 00:03:00.285 --> 00:03:02.324 ولسوف يبلغ الأمر معدلًا غير مسبوق. 00:03:02.348 --> 00:03:05.325 ونحن لم نشهد حتى البداية للعواقب التي ستحصل جراء ذلك. NOTE Paragraph 00:03:05.349 --> 00:03:06.946 أ.ف: لا، لم نشهد ذلك حقًا. 00:03:06.970 --> 00:03:10.194 مؤسسة إلين ماك-أرثر، إنهم مجموعة من العلماء الجيدين، 00:03:10.218 --> 00:03:12.266 نعمل معهم منذ مدة. 00:03:12.291 --> 00:03:14.031 لقد تحققت بالكامل من صحة عملهم. 00:03:14.055 --> 00:03:16.761 لقد قالوا بأن طنًا من البلاستيك، كريس، 00:03:16.785 --> 00:03:19.305 سيقابل كل ثلاثة أطنانٍ من الأسماك، ليس بحلول عام 2050، 00:03:19.329 --> 00:03:23.934 لا أطيق صبرًا مع من يتحدثون عن 2050... بل أقول إنه 2025. 00:03:23.958 --> 00:03:25.201 أنه قريب، وقريب جدًا. 00:03:25.225 --> 00:03:27.348 إنه يحيق بنا الآن. 00:03:27.372 --> 00:03:30.631 إنك لست بحاجة إلى طنٍ من البلاستيك لتمحو البيئة البحرية بالكامل. 00:03:30.655 --> 00:03:33.717 أقل من هذا يقوم بذلك، وعلى أكمل وجهٍ. 00:03:33.741 --> 00:03:38.211 لذلك يجب أن نضع حدًا لهذا فورًا. ليس لدينا وقتٌ. NOTE Paragraph 00:03:38.235 --> 00:03:42.604 ك.أ: حسنًا، أنت لديك ما تقوله لوضع حد لهذا. ولقد أتيت إلى هنا 00:03:42.628 --> 00:03:45.319 ليس كناشطٍ بيئيٍّ تقليديٍّ، بل أقول، 00:03:45.343 --> 00:03:48.533 لكن كرجل أعمالٍ، ورائد، عاش حياته... 00:03:48.557 --> 00:03:52.046 لقد قضيت حياتك بالكامل منشغلًا بالنُظم الاقتصادية العالمية 00:03:52.070 --> 00:03:53.723 وكيف تُدار. 00:03:53.747 --> 00:03:55.351 ولو أنني فهمت ذلك على نحوٍ سليمٍ، 00:03:55.375 --> 00:04:01.897 فإن طرحك يعتمد على الأبطال الذين يبدون على هذه الهيئة. 00:04:01.921 --> 00:04:03.433 ما مهنتها؟ NOTE Paragraph 00:04:03.457 --> 00:04:06.666 أ.ف: إنها منقِبة نفايات، يا كريس، 00:04:06.690 --> 00:04:10.408 ويوجد ما بين 15 إلى 20 مليونًا من منقبي النفايات مثلها، 00:04:10.432 --> 00:04:14.688 حتى توقفت الصين عن أخذ مخلفات الجميع. 00:04:14.712 --> 00:04:18.927 وانهار سعر البلاستيك، رغم ما كان عليه من ضآلة. 00:04:18.951 --> 00:04:20.737 هذا أدى إلى وجود أشخاصٍ مثلها، 00:04:20.761 --> 00:04:24.979 الآن... هي طفلة، في سن المدرسة. 00:04:25.003 --> 00:04:26.668 يجب أن تكون في المدرسة. 00:04:26.692 --> 00:04:28.958 هذا على الأغلب مماثل جدًا للاستعباد. 00:04:28.982 --> 00:04:31.953 أنا وابنتي جريس قابلنا المئات من الأشخاص مثلها. NOTE Paragraph 00:04:31.977 --> 00:04:35.532 ك.أ: وهناك الكثير من البالغين أيضًا، الملايين، بمعنى الكلمة، حول العالم، 00:04:35.556 --> 00:04:36.732 وفي بعض الصناعات، 00:04:36.756 --> 00:04:39.181 هم في الواقع السبب وراء حقيقة 00:04:39.211 --> 00:04:41.547 أننا لا نرى الكثير من المخلفات المعدنية في العالم. NOTE Paragraph 00:04:41.571 --> 00:04:42.791 أ.ف: بالضبط هذا حقيقي. 00:04:42.815 --> 00:04:45.945 هذه الفتاة الصغيرة في الواقع، هي بطلة البيئة. 00:04:45.969 --> 00:04:49.576 هي في منافسة مع مصنع بتروكيماويات كبير 00:04:49.600 --> 00:04:50.950 في نهاية الطريق، 00:04:50.974 --> 00:04:53.655 مصنع البتروكيماويات ذو الـ3.5 مليار دولار. 00:04:53.679 --> 00:04:54.838 هذه هي المشكلة. 00:04:54.862 --> 00:04:59.307 لدينا نفط وغاز في البلاستيك وفي مقلب النفايات 00:04:59.331 --> 00:05:03.100 أكثر مما نمتلك في كل مصادر النفط والغاز في الولايات المتحدة. 00:05:03.124 --> 00:05:05.147 لذلك فإنها هي البطلة. 00:05:05.171 --> 00:05:08.137 وهذا ما يبدو عليه مقلب النفايات، سيداتي سادتي، 00:05:08.161 --> 00:05:10.579 إنه نفط وغاز في صورة صلبة. NOTE Paragraph 00:05:10.603 --> 00:05:14.275 ك.أ: إذن هناك قيمة ضخمة محبوسة هناك 00:05:14.299 --> 00:05:18.838 والتي يمكن لمنقبي النفايات كسب العيش منها إن أرادوا. 00:05:18.862 --> 00:05:20.462 ولكن لماذا لا يستطيعون؟ NOTE Paragraph 00:05:21.303 --> 00:05:24.565 أ.ف: لأننا رسخنا فينا 00:05:24.589 --> 00:05:28.925 أن كلفة البلاستيك من الوقود الأحفوري، 00:05:28.949 --> 00:05:32.520 أقل مما يحتاجه 00:05:32.544 --> 00:05:37.094 لتدويره -أي البلاستيك- اقتصاديًّا وبشكل مربح. 00:05:37.118 --> 00:05:42.152 انظر، إن وحدات بناء البلاستيك تتكوّن من النفط والغاز. 00:05:42.176 --> 00:05:46.061 نسبة 100% من المكوّن النّسيجي (البوليمر) للبلاستيك يتكوّن من 100% من النفط والغاز. 00:05:46.085 --> 00:05:48.484 وكما تعلم، لدينا ما يكفي من البلاستيك في العالم 00:05:48.508 --> 00:05:49.688 لكل احتياجاتنا. 00:05:49.712 --> 00:05:52.232 وعندما نعيد تدوير البلاستيك، 00:05:52.256 --> 00:05:55.521 إذا لم نستطع إعادة تدويره بشكل أرخص من بلاستيك الوقود الأحفوري 00:05:55.545 --> 00:05:58.880 بالطبع، سيظل العالم متمسكًا ببلاستيك الوقود الأحفوري. NOTE Paragraph 00:05:58.904 --> 00:06:00.884 ك.أ: إذن هذه هي المشكلة الأساسية، 00:06:00.908 --> 00:06:05.018 سعر البلاستيك المُعاد تدويره عادةً أعلى من 00:06:05.042 --> 00:06:09.558 سعر البلاستيك المصنوع ابتداءً من النفط. 00:06:09.582 --> 00:06:11.129 هذه هي المشكلة الأساسية. NOTE Paragraph 00:06:11.153 --> 00:06:14.292 أ.ف: تبديل طفيف هنا في القواعد، كريس. 00:06:14.316 --> 00:06:16.084 أنا شخص يهتم بالسلعة. 00:06:16.108 --> 00:06:23.107 أتفهم أننا اعتدنا أن يكون لدينا معادن خردة ومخلفات حديد 00:06:23.131 --> 00:06:26.142 والقليل من النحاس في جميع أنحاء القرى، 00:06:26.166 --> 00:06:27.995 تحديدًا في الدول النامية. 00:06:28.019 --> 00:06:29.915 ويعمل الناس من أجل اقتناء قيمتها. 00:06:29.939 --> 00:06:33.094 إنها في الحقيقة مادة من القيمة، 00:06:33.118 --> 00:06:34.538 وليست من النفايات. 00:06:34.562 --> 00:06:37.740 الآن القرى والمدن والشوارع نظيفة، 00:06:37.764 --> 00:06:42.302 حاليًا، أنت لا تعبر فوق أكوام خردة النحاس أو الحديد، 00:06:42.326 --> 00:06:45.681 لأنها مستودع للقيمة، ويُعاد تدويرها. NOTE Paragraph 00:06:45.705 --> 00:06:51.298 ك.أ: حسنًا ما قولك، إذن، في فكرة أن نحاول تغيير ذلك في البلاستيك؟ NOTE Paragraph 00:06:51.322 --> 00:06:52.934 أ.ف: حسنًا، يا كريس، 00:06:52.958 --> 00:06:56.917 كنت أقوم بالأبحاث في أغلب أجزاء الدكتوراه. 00:06:56.941 --> 00:07:00.212 وأفضل شيءٍ باعتبارك رجل أعمال موفق في أداء هذا العمل 00:07:00.236 --> 00:07:02.097 أن الناس يريدون يتحققون منك. 00:07:02.121 --> 00:07:03.286 ورجال الأعمال الآخرون، 00:07:03.310 --> 00:07:07.203 حتى لو كنت تنتمي لأنواع حديقة حيوانات، سوف يريدون التحقق منك، 00:07:07.203 --> 00:07:09.923 سيقولون، حسنًا، سنقابل جميعًا تويغي فوريست (لقب المتحدث). 00:07:09.947 --> 00:07:11.816 وبمجرد أن تكون هناك، 00:07:11.840 --> 00:07:13.360 تستطيع التعرف منهم عن قرب. 00:07:13.384 --> 00:07:19.353 ولقد ذهبت لمعظم شركات النفط والغاز والسلع الاستهلاكية سريعة النشاط 00:07:19.377 --> 00:07:20.578 في أنحاء العالم. 00:07:20.602 --> 00:07:23.472 وهناك رغبة حقيقية في التغيير. 00:07:23.482 --> 00:07:25.725 أعني، أن هناك بعض الديناصورات (الكيانات الكبيرة) 00:07:25.735 --> 00:07:28.023 الذين يتمنون الأفضل ولكن لا يسعون إليه. 00:07:28.047 --> 00:07:29.997 ولكن هناك رغبة حقيقية في التغيير. 00:07:30.021 --> 00:07:31.810 وبالتالي، فإن ما كنت أناقشه هو، 00:07:31.834 --> 00:07:35.310 الـ7.5 مليار نسمة في العالم 00:07:35.334 --> 00:07:39.251 لا يستحقون أن تنسحق بيئتهم بسبب البلاستيك، 00:07:39.275 --> 00:07:44.487 أن تنضب المحيطات أو تصير الحياة البحرية جرداء بسبب البلاستيك. 00:07:44.511 --> 00:07:45.944 وعليه، فإنك تهذّب تلك السلسلة، 00:07:45.968 --> 00:07:50.111 وهناك عشرات الآلاف من العلامات التجارية كلها نشتري أكوامًا من المنتجات منها، 00:07:50.135 --> 00:07:53.610 ولكن أيضًا هناك فقط مائة من رواد منتجي المواد الصبغيّة (الراتنج) 00:07:53.634 --> 00:07:55.770 ومصانع البتروكيماويات الكبيرة، 00:07:55.794 --> 00:07:58.513 التي تخلّف كل هذا البلاستيك المستخدم لمرةٍ واحدة. NOTE Paragraph 00:07:58.537 --> 00:07:59.920 ك.أ: حسنًا مائة شركة هو عدد 00:07:59.944 --> 00:08:02.445 مقابل تمامًا لسلسلة الكيانات العاملة في مجال الغذاء. NOTE Paragraph 00:08:02.469 --> 00:08:03.628 أ.ف: هذا صحيح. NOTE Paragraph 00:08:03.652 --> 00:08:06.597 ك.أ: حسناً ماذا تريد من الـ100 شركة أن تفعل؟ NOTE Paragraph 00:08:06.621 --> 00:08:11.170 أ.ف: حسنًا، نريدهم ببساطة أن يرفعوا القيمة 00:08:11.194 --> 00:08:14.058 الخاصة بوحدات بناء البلاستيك من النفط والغاز، 00:08:14.082 --> 00:08:16.657 الذي أسميه "البلاستيك السيىء"، 00:08:16.681 --> 00:08:17.983 أن يرفعوا قيمة هذا، 00:08:18.007 --> 00:08:21.836 وبالتالي، عندما يروّج هذا من خلال العلامات التجارية علينا كمستهلكين، 00:08:21.860 --> 00:08:26.317 بالكاد، سوف نلاحظ ارتفاع سعر كوب القهوة 00:08:26.341 --> 00:08:29.324 أو الكولا أو البيبسي أو أي شيء. NOTE Paragraph 00:08:29.348 --> 00:08:31.112 ك.أ: مثل، ماذا؟ سنتًا واحدًا؟ NOTE Paragraph 00:08:31.136 --> 00:08:33.134 أ.ف: أقل، ربع سنت أو نصف سنت. 00:08:33.158 --> 00:08:36.348 سيكون ضئيلًا للغاية. 00:08:36.372 --> 00:08:37.625 ولكن ما سيفعله، 00:08:37.649 --> 00:08:42.341 سيجعل لأي كمية من البلاستيك في جميع أنحاء العالم قيمة أعلى. 00:08:42.365 --> 00:08:45.842 في أسوأ أماكنَ تواجد النفايات، 00:08:45.866 --> 00:08:47.750 جنوب شرق آسيا والهند، على سبيل المثال، 00:08:47.774 --> 00:08:49.855 أينما وُجدت تنتشر الثروة. NOTE Paragraph 00:08:49.879 --> 00:08:52.332 ك.أ: حسنًا، يبدو أن لهذا شِقيْن. 00:08:52.356 --> 00:08:56.354 الأول، لو أن هذا كلّف المزيد من المال 00:08:56.378 --> 00:08:59.561 ولكنه قلّل من ذلك الفائض 00:08:59.585 --> 00:09:04.055 ثم ضخّه -في ماذا؟- عملية تمويل من خلال أحد ما 00:09:04.079 --> 00:09:06.844 لحل مشكلة ما... ما هذه المشكلة؟ 00:09:06.868 --> 00:09:10.459 لأي غرض سيستخدم هذا المال، الذي رُفعَ السعر من أجله؟ NOTE Paragraph 00:09:10.483 --> 00:09:12.943 أ.ف: عندما أتحدث إلى الشركات الكبيرة حقًا، 00:09:12.967 --> 00:09:16.513 أقول، "انظروا، أود أن تتغيروا، وأن تتغيروا بسرعة جدًا"، 00:09:16.537 --> 00:09:19.253 تتأملني عيونهم في ملل، 00:09:19.277 --> 00:09:21.616 حتى أقول، "ولكنه عمل جيد ومربح". 00:09:21.640 --> 00:09:23.733 "حسنًا، الآن جذبت اهتمامي، أندرو". 00:09:23.757 --> 00:09:26.593 فأقول: "حسنًا أريد منكم أن تساهموا 00:09:26.617 --> 00:09:29.153 في تمويل تحوّل بيئي وصناعي. 00:09:29.177 --> 00:09:30.612 خلال عامين أو 3 أعوام، 00:09:30.636 --> 00:09:32.833 صناعة البلاستيك العالمية بأكملها 00:09:32.857 --> 00:09:36.963 يمكن أن تتحول وحدات بنائها من الوقود الأحفوري 00:09:36.987 --> 00:09:39.082 إلى وحدات بناء من البلاستيك. 00:09:39.106 --> 00:09:40.567 التكنولوجيا موجودة بالفعل. 00:09:40.591 --> 00:09:41.861 ومُجرّبة". NOTE Paragraph 00:09:41.885 --> 00:09:45.362 أجريت عمليات بمليارات الدولارات من لا شيء، 00:09:45.386 --> 00:09:47.949 اعترافًا بأن التكنولوجيا في يدها الحل. 00:09:48.038 --> 00:09:52.568 أرى حزمًا من التكنولوجيا بمقدورها التعامل مع أنواع البلاستيك كافة. NOTE Paragraph 00:09:52.747 --> 00:09:56.299 فما أن تتحصل هذه التقنيات على هامش الربح الاقتصادي، NOTE Paragraph 00:09:56.323 --> 00:09:58.245 الذي يوفره لها تلك السياسات، 00:09:58.269 --> 00:10:01.533 التي من شأنها أن توفّر البلاستيك لكل دول العالم، 00:10:01.557 --> 00:10:03.431 من إعادة تدوير البلاستيك القائم. NOTE Paragraph 00:10:03.455 --> 00:10:07.596 ك.أ: وعليه، فإن أي مبيعات للبلاستيك الجديد يساهم في تمويل 00:10:07.620 --> 00:10:10.454 الصناعة التحويلية للبلاستيك 00:10:10.478 --> 00:10:13.321 ثم يساهم ذلك في عملية النظافة والعمليات الأخرى. NOTE Paragraph 00:10:13.345 --> 00:10:14.710 أ.ف: مطلقًا. مطلقًا. NOTE Paragraph 00:10:14.734 --> 00:10:16.746 ك.أ: وسيرافق هذا منفعة كبيرة، 00:10:16.770 --> 00:10:18.551 التي ربما هي المنفعة الرئيسية، 00:10:18.575 --> 00:10:19.925 لخلق الأسواق. 00:10:19.949 --> 00:10:23.081 والتي من شأنها أن تجعل من إعادة تدوير البلاستيك 00:10:23.105 --> 00:10:27.694 عملًا تجاريًا عملاقًا يفتح على ملايين الناس حول العالم 00:10:27.718 --> 00:10:29.559 أبوابًا للرزق من خلال جمع البلاستيك. NOTE Paragraph 00:10:29.583 --> 00:10:30.736 أ.ف: نعم. بالضبط. 00:10:30.760 --> 00:10:35.284 إذن كل ما عليك فعله هو أن تجمع البلاستيك الأحفوري عند هذه القيمة 00:10:35.308 --> 00:10:37.365 وتعيد تدويره عند هذه القيمة. 00:10:37.389 --> 00:10:38.702 ومن ثمّ تغيّره. 00:10:38.726 --> 00:10:41.313 والبلاستيك المعاد تدويره أرخص. 00:10:41.636 --> 00:10:44.803 إن ما راق لي في هذا، يا كريس، هو أنَّ، وكما تعلم أنت، 00:10:44.827 --> 00:10:50.378 نحن نلقي 300,350 مليون طن من مخلفات البلاستيك في البيئة. 00:10:50.402 --> 00:10:52.939 إذا حملت شركات النفط والغاز مسؤولياتها، 00:10:52.963 --> 00:10:54.979 فلسوف تعيد تدوير ما يبلغ 500 مليون طن. 00:10:55.003 --> 00:10:57.431 هذه هي القضية الملحّة. 00:10:57.455 --> 00:11:01.205 ولكن كل طن من هذه مُكوّنة من نسيج البوليمر. 00:11:01.229 --> 00:11:04.733 سعر البوليمر للطن الواحد بين 1,000 إلى 1,500 دولارًا. 00:11:04.757 --> 00:11:08.861 جملة ذلك ربما تبلغ نصف تريليون دولار سوف يجري ضخّها في السوق 00:11:08.885 --> 00:11:12.424 وسوف تتيح فرصًا ووظائف وتكوّن ثروات عبر أنحاء العالم، 00:11:12.448 --> 00:11:14.447 وبصفة خاصة في المناطق الأشد فقرًا. 00:11:14.471 --> 00:11:15.728 قبل أن نلوّث بها البيئة. NOTE Paragraph 00:11:15.752 --> 00:11:19.132 ك.أ: إذن سيسمح ذلك للشركات الكبرى بالاستثمار في مصانع إعادة التدوير 00:11:19.156 --> 00:11:20.665 بمعنى الكلمة، حول العالم... NOTE Paragraph 00:11:20.689 --> 00:11:21.841 أ.ف: في كل أنحاء العالم. 00:11:21.865 --> 00:11:23.913 لأن التكنولوجيا تخفّض الكلفة، 00:11:23.937 --> 00:11:26.664 بالإمكان وضعها في مستودع للنفايات، في أسفل الفنادق الكبرى، 00:11:26.664 --> 00:11:28.100 مستودعات للنفايات، في كل مكان، 00:11:28.100 --> 00:11:29.832 لتحوّل هذه النفايات إلى منتجات صمغية. NOTE Paragraph 00:11:29.832 --> 00:11:31.240 ك.أ: إذن أنت فاعل خير، 00:11:31.264 --> 00:11:34.053 ومستعدًا لحفظ ثروتك التي وضعتها في هذا. 00:11:34.077 --> 00:11:36.375 ماذا علينا لنقدم الخير في هذا المشروع؟ NOTE Paragraph 00:11:36.399 --> 00:11:40.233 أ.ف: أعتقد أن ما علينا فعله هو تمرير من 40 إلى 50 مليون دولار أمريكي 00:11:40.257 --> 00:11:41.657 لدفع العجلة، 00:11:41.681 --> 00:11:44.150 ومن ثم فسوف نخلق شفافية مطلقة 00:11:44.174 --> 00:11:47.404 بحيث يكون بقدور الجميع أن يتابعوا بالضبط ما الذي يجري. 00:11:47.428 --> 00:11:50.688 من منتجي الصمغيات مرورًا بالعلامات التجارية وحتى المستهلكين، 00:11:50.712 --> 00:11:53.236 سيتابع الجميع من الذي يمارس اللعبة، 00:11:53.260 --> 00:11:55.918 ومن الذي يحمي كوكب الأرض، ومن الذي لا يعبأ بذلك. 00:11:55.942 --> 00:11:58.273 ستكون كل التكلفة تقريبًا عند مليون دولار أسبوعيًا، 00:11:58.297 --> 00:12:00.683 وسنضمن ذلك خلال خمس سنين. 00:12:00.707 --> 00:12:03.537 المساهمة الكلية حوالي 300 مليون دولار أمريكي. NOTE Paragraph 00:12:03.561 --> 00:12:04.888 ك.أ: واو! 00:12:04.912 --> 00:12:06.165 الآن... NOTE Paragraph 00:12:06.189 --> 00:12:11.071 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:12:11.095 --> 00:12:14.526 لقد تحدثت إلى شركات أخرى على غرار كوكاكولا، 00:12:14.550 --> 00:12:17.688 الذين لديهم الرغبة في فعل هذا، وإنهم على استعداد لدفع أعلى ثمن، 00:12:17.712 --> 00:12:19.539 وإنهم على استعداد لدفع أعلى ثمن، 00:12:19.539 --> 00:12:21.022 وبالتالي سيكون هذا عادلًا جدًا. NOTE Paragraph 00:12:21.022 --> 00:12:23.126 أ.ف: نعم، عادلًا. 00:12:23.150 --> 00:12:26.305 لذلك، فإن كوكاكولا لا تريد أن تركل بيبسي الكُرة 00:12:26.329 --> 00:12:29.126 ما لم يعرف العالم أجمع بأن بيبسي لا تركل الكرة. 00:12:29.150 --> 00:12:30.324 ومن ثم فإنهم لا يعبؤون. 00:12:30.348 --> 00:12:33.242 وعليه فإن شفافية السوق تلك 00:12:33.266 --> 00:12:35.480 حين يحاول البعض أن يغش النظام، 00:12:35.480 --> 00:12:37.985 فإن بإمكان السوق متابعة ذلك، والمستهلكون يمكنهم كشفه. 00:12:38.009 --> 00:12:40.135 إن المستهلكين يريدون قاعدةً يجري عليها اللعب. 00:12:40.159 --> 00:12:41.686 سبعة مليارات ونصف من البشر. 00:12:41.710 --> 00:12:44.320 إننا لا نريد لمئة شركة أن تسحق عالمنا. NOTE Paragraph 00:12:44.344 --> 00:12:47.152 ك.ا: حسنًا، حدثنا عن مقدرة الشركات للعمل 00:12:47.176 --> 00:12:48.643 وما العمل المطلوب منهم. 00:12:48.667 --> 00:12:50.060 ما الذي على الناس فعله؟ NOTE Paragraph 00:12:50.084 --> 00:12:52.381 أ.ف: أريد من الجميع، 00:12:52.405 --> 00:12:53.604 كل الناس حول العالم، 00:12:53.628 --> 00:12:56.712 أن يزورا هذا الموقع: "noplasticwaste.org". 00:12:56.736 --> 00:12:58.862 ولسوف تتصل بمئات من منتجي الصمغيات 00:12:58.886 --> 00:13:00.326 في نطاقك الإقليمي. 00:13:00.350 --> 00:13:02.023 سوف تتصل بواحد منهم على الأقل 00:13:02.047 --> 00:13:06.481 من خلال البريد الإلكتروني أو تويتر أو اتصال هاتفي منك، 00:13:06.505 --> 00:13:11.940 ودعهم يكتشفوا أنّك راغبٌ فيهم، وأنك ترغب في المساهمة والتمويل 00:13:11.964 --> 00:13:14.591 أي مصنع يستطيع ذلك، أو البنك الدولي يستطيع ذلك. 00:13:14.615 --> 00:13:18.309 إن هذا يدرّ عشرات المليارات من الدولارات سنويًا 00:13:18.333 --> 00:13:23.015 ومن ثم يمكنك تحويل الصناعة لتدوير البلاستيك من البلاستيك 00:13:23.039 --> 00:13:24.211 وليس من الوقود الأحفوري. 00:13:24.235 --> 00:13:26.482 إننا لا نريد ذلك. هذا سيىء. وهذا جيد. 00:13:26.506 --> 00:13:28.518 ومن شأنه أن يعمل على نظافة البيئة. 00:13:28.542 --> 00:13:30.095 لدينا رأسمالٍ وفير هنا، 00:13:30.119 --> 00:13:33.076 لدينا عشرات المليارات من الدولارات سنويًا، يا كريس، 00:13:33.100 --> 00:13:34.532 من أجل العمل على نظافة البيئة. NOTE Paragraph 00:13:34.556 --> 00:13:36.331 ك.أ: إنك تعمل في مجال إعادة التدوير. 00:13:36.355 --> 00:13:38.361 أليس ثمة تعارض مصالح بالنسبة لك، 00:13:38.385 --> 00:13:40.594 بعبارة أخرى، ألا يوفر لك هذا فرصة أعمال ضخمة؟ NOTE Paragraph 00:13:40.619 --> 00:13:42.750 أ.ف: بلى، انظر، إنني أعمل في خام الحديد، 00:13:42.775 --> 00:13:44.984 وأنافِس تجارة النفايات المعدنية، 00:13:45.008 --> 00:13:48.443 وهذا هو السبب وراء عدم رؤيتك أي نفايات في طريقك، 00:13:48.467 --> 00:13:49.916 أو أن تحدث بك جرحًا، 00:13:49.940 --> 00:13:51.216 بسبب أنه يجري جمعها. NOTE Paragraph 00:13:51.240 --> 00:13:54.534 ك.أ: إن هذا ليس مبررًا للدخول في أعمال إعاة التدوير. NOTE Paragraph 00:13:54.558 --> 00:13:56.879 أ.ف: كلّا، سوف أعمل على تشجيع هذه الأعمال. 00:13:56.903 --> 00:13:59.014 سيكون هذا نفايات البلاستيك الخاصة بالإنترنت. 00:13:59.038 --> 00:14:02.377 سيكون ناتج ازدهار الصناعة التي ستتوزّع في كل أنحاء العالم، 00:14:02.401 --> 00:14:06.460 وبخاصة المناطق الفقيرة، لأنها أماكن انتشار النفايات، 00:14:06.484 --> 00:14:07.800 وتلك هي الثروة. 00:14:07.824 --> 00:14:11.031 ولذك فإنني سوف أعمل على تشجيعها والوقوف إلى جوارها. NOTE Paragraph 00:14:11.055 --> 00:14:12.400 ك.أ: يا تويغي، إننا في عصرٍ 00:14:12.424 --> 00:14:17.089 يقوم فيه الكثير من الناس حول العالم بنحت اقتصاد جديد، 00:14:17.113 --> 00:14:19.742 هذه سلسة دعم كبيرة، هذه صناعات ضخمة، 00:14:19.766 --> 00:14:21.807 تعمل على التحوّل بشكلٍ أساسي. 00:14:21.831 --> 00:14:23.473 أذهلتني كفكرة عملاقة، 00:14:23.493 --> 00:14:26.647 وإنك لتحتاج الكثير من الناس ليقدموا لك يد العون في طريقك، وليشجعونك 00:14:26.671 --> 00:14:27.837 حتى يصير هذا واقعًا. 00:14:27.861 --> 00:14:29.536 شكرًا لك أنْ شاركت هذا معنا. NOTE Paragraph 00:14:29.560 --> 00:14:31.584 أ.ف: أشكركم شكرًا جزيلًا. شكرًا لك، كريس. NOTE Paragraph 00:14:31.608 --> 00:14:33.100 (تصفيق)