1 00:00:01,523 --> 00:00:02,960 Duas vezes por semana, 2 00:00:02,984 --> 00:00:05,502 eu vou da minha casa, perto de Tijuana, no México, 3 00:00:05,516 --> 00:00:08,854 pela fronteira com os EUA, até meu escritório em San Diego. 4 00:00:08,868 --> 00:00:12,864 O contraste gritante entre a pobreza e o desespero em um lado da fronteira 5 00:00:12,878 --> 00:00:14,497 e a riqueza evidente no outro lado 6 00:00:14,521 --> 00:00:15,929 é sempre destoante. 7 00:00:16,163 --> 00:00:18,903 Mas o que torna esse contraste ainda mais gritante 8 00:00:18,903 --> 00:00:22,272 é quando passo pelo edifício que nós, que trabalhamos na fronteira, 9 00:00:22,272 --> 00:00:24,439 chamamos friamente de "o buraco negro". 10 00:00:24,439 --> 00:00:27,580 É a Agência Americana de Aduana e de Proteção de Fronteiras, 11 00:00:27,580 --> 00:00:28,641 ou CBP, 12 00:00:28,665 --> 00:00:30,466 na porta de entrada em San Ysidro, 13 00:00:30,490 --> 00:00:32,879 ao lado de um luxuoso shopping center. 14 00:00:32,903 --> 00:00:34,975 É também provável que, a qualquer hora, 15 00:00:34,999 --> 00:00:36,801 haja uns 800 imigrantes 16 00:00:36,815 --> 00:00:40,599 trancados em celas de concreto, geladas e imundas, abaixo do edifício. 17 00:00:40,609 --> 00:00:43,301 Acima: sacolas de compras e bebidas geladas. 18 00:00:43,315 --> 00:00:46,683 Abaixo: a realidade do sistema de imigração dos EUA. 19 00:00:47,117 --> 00:00:50,222 Foi lá que, certo dia de setembro de 2018, 20 00:00:50,236 --> 00:00:52,465 eu estava tentando contatar Anna, 21 00:00:52,489 --> 00:00:56,149 uma mulher que a CBP havia recentemente separado do filho de sete anos. 22 00:00:56,771 --> 00:01:01,002 Sou advogada de imigração e diretora de políticas e litígios da Al Otro Lado, 23 00:01:01,002 --> 00:01:03,136 organização binacional sem fins lucrativos 24 00:01:03,139 --> 00:01:06,202 que ajuda imigrantes dos dois lados da fronteira EUA-México. 25 00:01:06,211 --> 00:01:09,517 Conheci Anna várias semanas antes, em nosso escritório em Tijuana, 26 00:01:09,527 --> 00:01:13,220 quando ela explicou que temia que ela e o filho fossem mortos no México. 27 00:01:13,220 --> 00:01:16,881 Nós a preparamos para o processo de se entregar à CBP 28 00:01:16,895 --> 00:01:18,365 para pedir asilo. 29 00:01:19,109 --> 00:01:22,351 Alguns dias após se encaminhar à porta de entrada para pedir ajuda, 30 00:01:22,365 --> 00:01:26,367 recebemos um telefonema desesperado de parentes dela, nos EUA, 31 00:01:26,385 --> 00:01:29,541 dizendo que os agentes da CBP haviam levado o filho de Anna. 32 00:01:30,227 --> 00:01:32,033 Embora isso não devesse importar, 33 00:01:32,037 --> 00:01:34,985 eu sabia que o filho de Anna tinha necessidades especiais. 34 00:01:35,007 --> 00:01:38,150 Mais uma vez, essa notícia me encheu de pânico e mau agouro 35 00:01:38,170 --> 00:01:41,521 que, infelizmente, tornou-se uma marca de meu trabalho diário. 36 00:01:41,540 --> 00:01:45,097 Eu tinha uma autorização assinada para atuar como advogada de Anna. 37 00:01:45,117 --> 00:01:46,879 Corri à porta de entrada 38 00:01:46,889 --> 00:01:49,249 para ver se conseguia falar com minha cliente. 39 00:01:49,271 --> 00:01:52,349 Mas os agentes da CBP não só não me deixaram falar com Anna, 40 00:01:52,373 --> 00:01:54,613 como nem sequer me disseram se ela estava lá. 41 00:01:55,063 --> 00:01:57,058 Fui de supervisor a supervisor 42 00:01:57,078 --> 00:02:00,854 implorando para apresentar provas das necessidades especiais do filho dela, 43 00:02:00,860 --> 00:02:03,118 mas ninguém sequer me falava do processo. 44 00:02:03,133 --> 00:02:06,420 Era surreal observar as pessoas passeando à toa no shopping 45 00:02:06,436 --> 00:02:08,845 diante de uma situação de vida ou morte. 46 00:02:09,490 --> 00:02:12,506 Após várias horas com a CBP se recusando a colaborar, 47 00:02:12,530 --> 00:02:13,628 fui embora. 48 00:02:13,942 --> 00:02:17,711 Vários dias depois, encontrei o filho de Anna na assistência social. 49 00:02:17,728 --> 00:02:21,140 Mas só soube o que aconteceu a Anna mais de uma semana depois, 50 00:02:21,157 --> 00:02:24,686 quando ela apareceu num campo de detenção a quilômetros de distância. 51 00:02:24,688 --> 00:02:26,881 Anna não tinha ficha criminal 52 00:02:26,895 --> 00:02:29,522 e cumpriu a lei ao pedir asilo. 53 00:02:29,526 --> 00:02:33,507 Mesmo assim, agentes de imigração a mantiveram detida por mais três meses, 54 00:02:33,527 --> 00:02:35,250 até conseguirmos libertá-la 55 00:02:35,274 --> 00:02:37,456 e ajudá-la a reencontrar o filho. 56 00:02:37,893 --> 00:02:41,162 A história de Anna não é a única que tenho para lhes contar. 57 00:02:41,186 --> 00:02:44,037 Tem a de Mateo, um menininho de 18 meses 58 00:02:44,061 --> 00:02:46,015 que foi arrancado dos braços do pai 59 00:02:46,032 --> 00:02:49,531 e enviado a um abrigo do governo a milhares de quilômetros de distância, 60 00:02:49,551 --> 00:02:51,782 onde não lhe deram banho decente por meses. 61 00:02:51,796 --> 00:02:54,668 Tem a de Amadou, uma criança africana sozinha, 62 00:02:54,692 --> 00:02:59,622 que foi mantida com adultos por 28 dias nas instalações horríveis da CBP. 63 00:03:00,581 --> 00:03:02,799 Ainda mais preocupante, é a de Maria, 64 00:03:02,823 --> 00:03:07,108 uma refugiada grávida que implorou por assistência médica durante oito horas 65 00:03:07,132 --> 00:03:09,693 antes de sofrer um aborto, sob custódia da CBP. 66 00:03:09,696 --> 00:03:12,992 Agentes da CBP a mantiveram detida por mais três semanas, 67 00:03:13,006 --> 00:03:15,069 antes de a enviarem de volta ao México, 68 00:03:15,093 --> 00:03:16,670 onde está esperando há meses 69 00:03:16,694 --> 00:03:19,500 por uma audiência para pedido de asilo nos EUA. 70 00:03:20,331 --> 00:03:23,656 Ver esses horrores, dia após dia, me mudou. 71 00:03:23,680 --> 00:03:25,736 Eu costumava ser divertida nas festas, 72 00:03:25,760 --> 00:03:29,353 mas agora, inevitavelmente, eu me encontro contando às pessoas 73 00:03:29,367 --> 00:03:34,146 como nosso governo tortura os refugiados na fronteira e nos campos de detenção. 74 00:03:34,148 --> 00:03:36,084 As pessoas tentam mudar de assunto 75 00:03:36,098 --> 00:03:40,059 e me parabenizam pelo meu ótimo trabalho, ajudando pessoas como Anna. 76 00:03:40,512 --> 00:03:42,279 Mas não sei como fazê-las compreender 77 00:03:42,303 --> 00:03:46,179 que, se não começarmos a lutar mais seriamente do que achamos possível, 78 00:03:46,203 --> 00:03:49,780 não saberemos quais de nós serão os próximos a sofrer o destino de Anna. 79 00:03:50,337 --> 00:03:53,052 As separações em massa de Trump de famílias de refugiados, 80 00:03:53,066 --> 00:03:54,072 na fronteira sul, 81 00:03:54,086 --> 00:03:55,667 chocaram a consciência mundial 82 00:03:55,691 --> 00:03:59,296 e despertaram muitos para a crueldade do sistema de imigração dos EUA. 83 00:03:59,307 --> 00:04:01,546 Parece que hoje há mais pessoas do que nunca 84 00:04:01,570 --> 00:04:04,091 envolvidas na luta pelos direitos dos imigrantes. 85 00:04:04,115 --> 00:04:07,301 Mas, infelizmente, a situação não está melhorando. 86 00:04:07,749 --> 00:04:10,685 Milhares protestaram para acabar com a separação das famílias 87 00:04:10,709 --> 00:04:13,185 mas o governo continua separando famílias. 88 00:04:13,209 --> 00:04:16,050 Mais de 900 crianças foram tiradas dos pais 89 00:04:16,074 --> 00:04:17,598 desde junho de 2018. 90 00:04:18,188 --> 00:04:22,044 Mais milhares de crianças refugiadas foram tiradas dos avós, 91 00:04:22,058 --> 00:04:24,823 irmãos e outros parentes na fronteira. 92 00:04:24,847 --> 00:04:26,442 Desde 2017, 93 00:04:26,456 --> 00:04:30,032 morreram, pelo menos, 20 pessoas, sob custódia da imigração. 94 00:04:30,046 --> 00:04:32,888 E mais irão morrer, inclusive crianças. 95 00:04:33,546 --> 00:04:37,387 Nós, advogados, podemos e continuaremos a apresentar ações judiciais 96 00:04:37,425 --> 00:04:40,481 para impedir o governo de ser cruel com nossos clientes, 97 00:04:40,481 --> 00:04:43,355 mas não podemos continuar a jogar com os artifícios da lei 98 00:04:43,369 --> 00:04:46,608 se quisermos que os migrantes sejam tratados de modo humano. 99 00:04:46,614 --> 00:04:50,720 Esse governo tenta nos fazer acreditar que temos que separar famílias 100 00:04:50,744 --> 00:04:52,328 e temos que deter crianças, 101 00:04:52,347 --> 00:04:55,761 porque isso impedirá que mais refugiados cheguem às nossas fronteiras. 102 00:04:55,781 --> 00:04:57,220 Mas sabemos que não é verdade. 103 00:04:57,254 --> 00:04:59,159 Na realidade, em 2019, 104 00:04:59,173 --> 00:05:02,629 o número de detenções na fronteira sul aumentou. 105 00:05:03,237 --> 00:05:05,347 Dizemos às pessoas, todo dia, na fronteira: 106 00:05:05,371 --> 00:05:07,520 "Se você procura asilo nos EUA, 107 00:05:07,540 --> 00:05:11,562 corre o risco de separarem sua família e ficar detido por tempo indeterminado". 108 00:05:11,584 --> 00:05:14,489 Mas, para muitas delas, a alternativa é ainda pior. 109 00:05:15,862 --> 00:05:19,690 As pessoas procuram refúgio nos EUA por muitas razões diferentes. 110 00:05:20,004 --> 00:05:22,951 Em Tijuana, encontramos refugiados de mais de 50 países, 111 00:05:22,965 --> 00:05:24,657 falando 14 idiomas diferentes. 112 00:05:25,267 --> 00:05:28,180 Encontramos migrantes LGTB de todo o mundo, 113 00:05:28,204 --> 00:05:30,871 que nunca estiveram em um país onde se sentissem seguros. 114 00:05:31,418 --> 00:05:33,333 Encontramos mulheres do mundo inteiro 115 00:05:33,347 --> 00:05:35,651 cujos governos se recusam a protegê-las 116 00:05:35,671 --> 00:05:39,174 da violência doméstica cruel ou das normas sociais repressivas. 117 00:05:39,197 --> 00:05:43,387 Encontramos famílias da América Central, que fogem da violência de gangues, 118 00:05:43,408 --> 00:05:45,534 mas também encontramos dissidentes russos, 119 00:05:45,548 --> 00:05:47,042 ativistas venezuelanos, 120 00:05:47,056 --> 00:05:51,016 cristãos e muçulmanos chineses, 121 00:05:51,040 --> 00:05:53,436 e milhares de outros refugiados 122 00:05:53,460 --> 00:05:56,069 que fogem de todo tipo de perseguição e tortura. 123 00:05:56,563 --> 00:06:00,113 Muitas dessas pessoas se qualificariam como refugiados 124 00:06:00,117 --> 00:06:02,797 segundo a definição legal internacional. 125 00:06:02,797 --> 00:06:06,216 A Convenção dos Refugiados foi criada após a Segunda Guerra Mundial 126 00:06:06,220 --> 00:06:09,073 para proteger as pessoas que fugiam de perseguições 127 00:06:09,087 --> 00:06:13,527 baseadas em etnia, religião, nacionalidade, opiniões políticas 128 00:06:13,551 --> 00:06:16,094 ou associação a um grupo social específico. 129 00:06:16,115 --> 00:06:19,984 Mas mesmo aqueles que seriam refugiados segundo a definição internacional 130 00:06:20,004 --> 00:06:22,807 não conseguirão asilo nos EUA, 131 00:06:22,831 --> 00:06:25,029 porque, desde 2017, 132 00:06:25,053 --> 00:06:29,109 os procuradores-gerais dos EUA fizeram amplas mudanças na lei do asilo 133 00:06:29,133 --> 00:06:33,017 para garantir que menos pessoas tenham direito a proteção nos EUA. 134 00:06:33,024 --> 00:06:36,248 Essas leis visam principalmente pessoas da América Central 135 00:06:36,268 --> 00:06:38,111 e as mantêm fora do país, 136 00:06:38,125 --> 00:06:40,846 mas também afetam outros tipos de refugiados. 137 00:06:41,498 --> 00:06:45,450 O resultado é que os EUA deportam refugiados frequentemente 138 00:06:45,474 --> 00:06:47,421 para sua perseguição e morte. 139 00:06:48,689 --> 00:06:52,841 Os EUA também usam a detenção para tentar intimidar os refugiados 140 00:06:52,861 --> 00:06:55,288 e dificultar que ganhem os processos. 141 00:06:55,472 --> 00:07:00,331 Hoje, há mais de 55 mil imigrantes detidos nos EUA, 142 00:07:00,353 --> 00:07:02,795 muitos deles em instalações de detenção remotas, 143 00:07:02,815 --> 00:07:04,621 longe de qualquer tipo de ajuda legal. 144 00:07:04,639 --> 00:07:06,577 Isso é muito importante 145 00:07:06,601 --> 00:07:09,616 porque é uma detenção civil, não é criminal, 146 00:07:09,640 --> 00:07:11,918 não há sistema de defensoria pública. 147 00:07:11,938 --> 00:07:13,461 A maioria dos imigrantes detidos 148 00:07:13,482 --> 00:07:16,377 não terá um advogado para ajudá-los em seus processos. 149 00:07:16,768 --> 00:07:18,833 Um imigrante com um advogado 150 00:07:18,847 --> 00:07:21,863 tem até dez vezes mais chances de ganhar o processo 151 00:07:21,887 --> 00:07:23,408 do que um imigrante sem. 152 00:07:23,760 --> 00:07:26,582 Como veem, detesto trazer más notícias, 153 00:07:26,596 --> 00:07:30,220 mas a situação de hoje é ainda pior para as famílias dos refugiados 154 00:07:30,244 --> 00:07:32,693 do que era durante a separação das famílias. 155 00:07:32,701 --> 00:07:35,193 Desde janeiro de 2019, 156 00:07:35,213 --> 00:07:37,001 os EUA implementaram uma política 157 00:07:37,015 --> 00:07:41,038 que forçou mais de 40 mil refugiados a esperarem no México 158 00:07:41,062 --> 00:07:43,467 por audiências para pedidos de asilo nos EUA. 159 00:07:44,024 --> 00:07:46,849 Esses refugiados, muitos dos quais são famílias, 160 00:07:46,873 --> 00:07:49,999 estão presos em algumas das cidades mais perigosas do mundo, 161 00:07:50,023 --> 00:07:52,125 onde estão sendo estuprados, sequestrados 162 00:07:52,139 --> 00:07:54,187 e extorquidos por grupos criminosos. 163 00:07:54,203 --> 00:07:57,815 E se sobrevivem até a audiência para pedido de asilo, 164 00:07:57,839 --> 00:08:01,179 menos de 1% conseguirá arranjar um advogado 165 00:08:01,203 --> 00:08:03,457 para ajudá-los em seus processos. 166 00:08:04,363 --> 00:08:08,928 O governo dos EUA mostrará taxas mais baixas de aprovação de asilo 167 00:08:08,947 --> 00:08:11,455 para argumentar que essas pessoas não são refugiadas, 168 00:08:11,475 --> 00:08:15,185 quando, na verdade, a lei de asilo dos EUA é uma pista de obstáculos 169 00:08:15,209 --> 00:08:17,024 projetada para que fracassem. 170 00:08:17,034 --> 00:08:19,857 Nem todo migrante na fronteira é refugiado. 171 00:08:19,857 --> 00:08:22,178 Conheço muitos migrantes por razões econômicas. 172 00:08:22,212 --> 00:08:25,197 Por exemplo, pessoas que querem ir aos EUA para trabalhar, 173 00:08:25,221 --> 00:08:27,237 pagar a conta médica do pai ou da mãe, 174 00:08:27,257 --> 00:08:29,404 ou a matrícula da escola dos filhos. 175 00:08:29,704 --> 00:08:32,709 Também estou encontrando cada vez mais refugiados do clima. 176 00:08:32,733 --> 00:08:36,553 Em especial, estou encontrando muitos indígenas da América Central 177 00:08:36,567 --> 00:08:39,313 que não conseguem mais viver da agricultura 178 00:08:39,337 --> 00:08:41,292 devido à seca catastrófica na região. 179 00:08:42,061 --> 00:08:43,799 Sabemos que hoje 180 00:08:43,823 --> 00:08:46,571 as pessoas estão migrando por causa da mudança climática 181 00:08:46,585 --> 00:08:48,776 e mais pessoas farão o mesmo no futuro. 182 00:08:48,800 --> 00:08:52,393 Mas não temos um sistema legal para lidar com esse tipo de migração. 183 00:08:53,522 --> 00:08:56,851 Faria sentido, para começar, 184 00:08:56,865 --> 00:08:58,714 ampliar a definição de refugiado 185 00:08:58,728 --> 00:09:01,215 para incluir, por exemplo, refugiados do clima. 186 00:09:01,609 --> 00:09:04,490 Mas os que estão em posição de defender essas mudanças, 187 00:09:04,514 --> 00:09:06,707 estão ocupados demais processando nosso governo 188 00:09:06,727 --> 00:09:10,410 para manter as proteções legais escassas dos refugiados segundo a lei atual. 189 00:09:10,432 --> 00:09:12,467 Estamos exaustos, 190 00:09:12,491 --> 00:09:14,817 e é quase tarde demais para ajudar. 191 00:09:15,760 --> 00:09:18,692 Sabemos agora que esse não é só um problema dos EUA. 192 00:09:19,245 --> 00:09:22,490 Dos campos de detenção crueis da Austrália, no estrangeiro, 193 00:09:22,514 --> 00:09:24,847 à criminalização italiana 194 00:09:24,867 --> 00:09:27,811 de ajuda aos migrantes que se afogam no Mediterrâneo, 195 00:09:27,831 --> 00:09:30,651 países do primeiro mundo foram a extensões extremas 196 00:09:30,668 --> 00:09:33,640 para impedir os refugiados de chegarem às nossas costas. 197 00:09:33,640 --> 00:09:36,985 Mas fizeram mais do que restringir a definição de refugiado. 198 00:09:37,009 --> 00:09:40,350 Criaram sistemas legais paralelos ao estilo fascista, 199 00:09:40,374 --> 00:09:42,703 em que os migrantes não têm nenhum dos direitos 200 00:09:42,703 --> 00:09:44,465 que formam a base da democracia, 201 00:09:44,485 --> 00:09:48,172 a suposta base dos países em que procuram refúgio. 202 00:09:48,606 --> 00:09:49,885 A história nos mostra 203 00:09:49,905 --> 00:09:53,099 que o primeiro grupo desprezado e despojado de seus direitos 204 00:09:53,099 --> 00:09:54,538 raramente é o último, 205 00:09:54,562 --> 00:09:57,064 e muitos norte-americanos e europeus 206 00:09:57,078 --> 00:10:01,242 parecem aceitar um sistema legal obscuro e injusto para os não cidadãos 207 00:10:01,262 --> 00:10:03,011 porque pensam que estão imunes. 208 00:10:03,025 --> 00:10:04,231 Mas, por fim, 209 00:10:04,251 --> 00:10:08,138 esses ideais autoritários se espalham e também afetam os cidadãos. 210 00:10:08,644 --> 00:10:10,407 Aprendi por experiência própria, 211 00:10:10,427 --> 00:10:13,332 quando o governo dos EUA me incluiu em uma lista de vigilância 212 00:10:13,346 --> 00:10:16,301 por meu trabalho de ajuda a imigrantes na fronteira. 213 00:10:16,301 --> 00:10:18,263 Certo dia, em janeiro de 2019, 214 00:10:18,277 --> 00:10:20,302 eu saía de meu escritório, em San Diego, 215 00:10:20,322 --> 00:10:23,592 e, ao atravessar a fronteira de volta para casa, no México, 216 00:10:23,609 --> 00:10:24,922 agentes mexicanos, 217 00:10:24,942 --> 00:10:26,922 embora eu tivesse um visto válido, 218 00:10:26,952 --> 00:10:29,694 me pararam e disseram que eu não poderia entrar no país 219 00:10:29,704 --> 00:10:31,162 porque um governo estrangeiro 220 00:10:31,182 --> 00:10:33,822 havia posto um alerta de viagem em meu passaporte, 221 00:10:33,822 --> 00:10:36,509 me caracterizando como risco de segurança nacional. 222 00:10:36,513 --> 00:10:39,817 Fui detida e interrogada em uma sala imunda, durante horas. 223 00:10:39,817 --> 00:10:43,253 Implorei aos agentes mexicanos para me deixarem voltar ao México 224 00:10:43,267 --> 00:10:44,389 e pegar meu filho, 225 00:10:44,413 --> 00:10:46,542 que tinha apenas dez meses na época. 226 00:10:47,345 --> 00:10:48,505 Mas eles recusaram. 227 00:10:48,505 --> 00:10:51,361 Em vez disso, eles me entregaram aos agentes da CBP, 228 00:10:51,375 --> 00:10:53,440 e fui forçada a voltar aos EUA. 229 00:10:53,774 --> 00:10:57,406 Levei semanas para conseguir outro visto para poder voltar ao México 230 00:10:57,430 --> 00:11:00,065 e fui à fronteira, com o visto em mãos. 231 00:11:00,089 --> 00:11:02,136 Mas novamente fui detida e interrogada 232 00:11:02,160 --> 00:11:04,825 porque ainda havia um alerta de viagem em meu passaporte. 233 00:11:05,407 --> 00:11:06,691 Pouco tempo depois, 234 00:11:06,691 --> 00:11:08,918 o vazamento de documentos internos da CBP 235 00:11:08,952 --> 00:11:11,006 confirmou que o governo de meu próprio país 236 00:11:11,030 --> 00:11:13,941 havia sido cúmplice no alerta de viagem contra mim. 237 00:11:14,538 --> 00:11:17,506 Desde então, deixei de viajar para quaisquer outros países, 238 00:11:17,530 --> 00:11:21,341 porque tenho medo de ser detida e também deportada desses países. 239 00:11:22,228 --> 00:11:24,524 Essas restrições de viagem, detenções 240 00:11:24,538 --> 00:11:26,625 e a separação de meu filho 241 00:11:26,645 --> 00:11:30,123 são coisas que nunca pensei que sofreria como cidadã dos EUA, 242 00:11:30,511 --> 00:11:34,703 mas estou longe de ser a única pessoa a ser criminalizada por ajudar imigrantes. 243 00:11:34,727 --> 00:11:38,489 Os EUA e outros países transformaram em crime salvar vidas, 244 00:11:38,513 --> 00:11:41,442 e quem está simplesmente tentando cumprir seu papel 245 00:11:41,466 --> 00:11:44,958 está sendo forçado a escolher entre humanidade e liberdade. 246 00:11:45,498 --> 00:11:47,410 Fico muito desesperada 247 00:11:47,434 --> 00:11:49,998 que todos vocês enfrentam a mesma escolha, 248 00:11:50,022 --> 00:11:51,768 mas ainda não a compreendem. 249 00:11:52,553 --> 00:11:54,895 Sei que há pessoas boas por aí. 250 00:11:54,919 --> 00:11:59,268 Vi milhares de vocês nas ruas, protestando contra a separação das famílias, 251 00:11:59,268 --> 00:12:03,080 Isso ajudou bastante a acabar com a política oficial, 252 00:12:03,588 --> 00:12:06,255 mas sabemos que o governo ainda separa crianças, 253 00:12:06,275 --> 00:12:08,179 e as coisas estão piorando. 254 00:12:08,549 --> 00:12:11,368 Hoje, o governo dos EUA está lutando pelo direito 255 00:12:11,392 --> 00:12:14,983 de deter crianças refugiadas indefinidamente em campos de detenção. 256 00:12:15,538 --> 00:12:16,958 Isso ainda não terminou. 257 00:12:16,982 --> 00:12:20,470 Não podemos nos permitir ficarmos indiferentes ou ignorarmos. 258 00:12:21,077 --> 00:12:23,301 Aqueles de nós, cidadãos de países 259 00:12:23,315 --> 00:12:27,220 cujas políticas causem detenção, separação e morte, 260 00:12:27,244 --> 00:12:29,868 precisamos decidir rapidamente de que lado estamos. 261 00:12:30,401 --> 00:12:32,773 Precisamos exigir que nossas leis respeitem 262 00:12:32,793 --> 00:12:35,263 a dignidade inerente de todos os seres humanos, 263 00:12:35,283 --> 00:12:38,808 especialmente dos refugiados que procuram ajuda em nossas fronteiras, 264 00:12:38,808 --> 00:12:42,022 mas inclusive migrantes econômicos e refugiados do clima. 265 00:12:42,479 --> 00:12:44,396 Precisamos exigir que os refugiados 266 00:12:44,396 --> 00:12:47,704 tenham uma oportunidade justa de procurar proteção em nosso país, 267 00:12:47,724 --> 00:12:50,076 assegurando que tenham acesso a aconselhamento 268 00:12:50,100 --> 00:12:51,926 e criando tribunais independentes 269 00:12:51,950 --> 00:12:55,485 que não estejam sujeitos aos caprichos políticos do presidente. 270 00:12:56,069 --> 00:12:57,847 Sei que é insuportável 271 00:12:57,871 --> 00:13:00,528 e sei que parece clichê, 272 00:13:00,551 --> 00:13:03,732 mas temos que ligar para nossos representantes eleitos 273 00:13:03,746 --> 00:13:05,407 e exigir essas mudanças. 274 00:13:06,094 --> 00:13:07,542 Sei que já ouviram isso antes, 275 00:13:07,562 --> 00:13:09,587 mas vocês fizeram essa ligação? 276 00:13:09,611 --> 00:13:12,144 Sabemos que essas ligações fazem a diferença. 277 00:13:12,897 --> 00:13:16,639 Os sistemas distópicos de imigração criados em países do primeiro mundo 278 00:13:16,663 --> 00:13:19,227 são um teste de cidadania 279 00:13:19,247 --> 00:13:22,545 para ver até onde estamos dispostos a deixar o governo avançar 280 00:13:22,569 --> 00:13:24,853 na retirada dos direitos de outras pessoas 281 00:13:24,863 --> 00:13:27,327 quando achamos que isso não acontecerá conosco. 282 00:13:27,327 --> 00:13:30,190 Mas, quando deixamos o governo tirar os filhos das pessoas 283 00:13:30,190 --> 00:13:31,625 sem um devido processo, 284 00:13:31,649 --> 00:13:34,841 e deter pessoas indefinidamente sem acesso a aconselhamento, 285 00:13:34,855 --> 00:13:36,553 estamos fracassando no teste. 286 00:13:37,109 --> 00:13:39,276 O que está acontecendo aos imigrantes agora 287 00:13:39,300 --> 00:13:43,021 é uma amostra do que nos espera a todos se não agirmos. 288 00:13:43,442 --> 00:13:44,440 Obrigada. 289 00:13:44,457 --> 00:13:46,460 (Aplausos)