1 00:00:01,523 --> 00:00:02,960 Due volte a settimana 2 00:00:02,960 --> 00:00:05,682 mi reco in auto da casa mia vicino a Tijuana, in Messico, 3 00:00:05,682 --> 00:00:08,684 oltre il confine statunitense, fino al mio ufficio di San Diego. 4 00:00:08,684 --> 00:00:12,854 Il netto contrasto tra la povertà e la disperazione da un lato del confine 5 00:00:12,854 --> 00:00:14,737 e l'appariscente ricchezza dall'altro 6 00:00:14,737 --> 00:00:16,449 ha sempre un effetto scioccante. 7 00:00:16,449 --> 00:00:19,203 Ma quello che rende questo contrasto ancora più duro 8 00:00:19,203 --> 00:00:22,514 è passare accanto all'edificio che noi che lavoriamo sul confine 9 00:00:22,514 --> 00:00:24,855 chiamiamo insensibilmente il buco nero. 10 00:00:24,855 --> 00:00:27,316 Il buco nero è la Polizia Doganale di Frontiera, 11 00:00:27,316 --> 00:00:28,641 o CBP, 12 00:00:28,641 --> 00:00:30,466 all'ingresso di San Ysidro, 13 00:00:30,466 --> 00:00:32,879 proprio accanto a un centro commerciale di lusso. 14 00:00:32,879 --> 00:00:34,975 È anche il posto in cui, ogni momento, 15 00:00:34,975 --> 00:00:36,791 ci sono sugli 800 immigranti 16 00:00:36,791 --> 00:00:40,259 chiusi in gelide, sudicie, celle di cemento proprio sotto l'edificio. 17 00:00:40,609 --> 00:00:43,291 Sopra: buste da shopping e frappuccini. 18 00:00:43,291 --> 00:00:47,093 Sotto: la realtà del sistema di immigrazione degli Stati Uniti. 19 00:00:47,093 --> 00:00:50,212 E questo è il luogo dove un giorno di settembre del 2018, 20 00:00:50,212 --> 00:00:52,465 mi trovai a cercare di raggiungere Anna, 21 00:00:52,465 --> 00:00:56,347 una donna che il CBP aveva da poco separato da suo figlio di 7 anni. 22 00:00:57,031 --> 00:00:58,952 Sono avvocatessa esperta in immigrazione 23 00:00:58,952 --> 00:01:01,950 e direttrice delle politiche e dei contenziosi di Al Otro Lado, 24 00:01:01,950 --> 00:01:04,412 no profit bi nazionale che assiste migranti sui due lati 25 00:01:04,412 --> 00:01:05,982 del confine Stati Uniti-Messico. 26 00:01:05,982 --> 00:01:09,188 Avevamo conosciuto Anna settimane prima nell'ufficio di Tijuana, 27 00:01:09,188 --> 00:01:13,196 ci aveva detto di temere che lei e suo figlio venissero uccisi in Messico. 28 00:01:13,196 --> 00:01:16,871 Quindi la preparammo per la procedura della sua autoconsegna al CBP 29 00:01:16,871 --> 00:01:18,220 per chiedere asilo. 30 00:01:19,109 --> 00:01:22,341 Poco dopo la sua richiesta d'aiuto al porto d'ingresso, 31 00:01:22,341 --> 00:01:23,947 ci arrivò una telefonata accorata 32 00:01:23,947 --> 00:01:26,365 dai suoi famigliari negli Stati Uniti, 33 00:01:26,365 --> 00:01:29,762 dicevano che gli agenti del CBP avevano sottratto il figlio ad Anna. 34 00:01:30,357 --> 00:01:32,053 Non che questo debba contare, 35 00:01:32,053 --> 00:01:34,941 ma sapevo che si trattava di un bambino con bisogni speciali. 36 00:01:34,941 --> 00:01:35,973 E ancora una volta, 37 00:01:35,973 --> 00:01:38,444 la notizia mi riempì di panico e brutti presentimenti 38 00:01:38,444 --> 00:01:41,576 che sono purtroppo diventati una caratteristica del mio lavoro. 39 00:01:42,020 --> 00:01:45,107 Avevo un'autorizzazione a procedere firmata quale legale di Anna, 40 00:01:45,107 --> 00:01:46,989 e sono corsa al porto d'entrata 41 00:01:46,989 --> 00:01:48,901 per parlare con la mia assistita. 42 00:01:49,259 --> 00:01:52,349 Non solo gli agenti CBP non mi fecero parlare con Anna, 43 00:01:52,349 --> 00:01:54,753 ma non vollero neanche dirmi se lei era lì. 44 00:01:55,013 --> 00:01:57,269 Parlai con molti supervisori, 45 00:01:57,269 --> 00:02:00,476 implorando di fornire prove dei bisogni speciali del figlio di Anna, 46 00:02:00,476 --> 00:02:02,778 ma nessuno volle neanche parlarmi del caso. 47 00:02:03,103 --> 00:02:06,240 Fu surreale osservare i passi calmi di chi faceva shopping 48 00:02:06,240 --> 00:02:08,860 vicino una situazione che per me era di vita o di morte. 49 00:02:09,410 --> 00:02:12,506 Dopo svariate ore di ostruzionismo da parte del CBP, 50 00:02:12,506 --> 00:02:13,918 me ne andai. 51 00:02:13,918 --> 00:02:15,101 Giorni dopo, 52 00:02:15,101 --> 00:02:17,704 trovai il figlio di Anna nel sistema di affidamento. 53 00:02:17,704 --> 00:02:19,760 Ma non avrei saputo niente di Anna 54 00:02:19,760 --> 00:02:21,133 fino a dopo una settimana, 55 00:02:21,133 --> 00:02:24,262 quando figurò in un centro di detenzione qualche chilometro a est. 56 00:02:24,458 --> 00:02:26,871 Anna non aveva precedenti penali, 57 00:02:26,871 --> 00:02:29,672 e aveva chiesto asilo seguendo la legge. 58 00:02:29,672 --> 00:02:33,353 Eppure, gli agenti di frontiera la trattennero altri tre mesi, 59 00:02:33,353 --> 00:02:35,250 finché non ottenemmo il suo rilascio 60 00:02:35,250 --> 00:02:37,511 aiutandola a riabbracciare suo figlio. 61 00:02:37,863 --> 00:02:41,162 La storia di Anna non è l'unica che potrei raccontarvi. 62 00:02:41,162 --> 00:02:44,037 C'è Mateo, un bimbo di 18 mesi, 63 00:02:44,037 --> 00:02:46,125 strappato dalle braccia di suo padre 64 00:02:46,125 --> 00:02:49,141 e spedito in un centro d'accoglienza a migliaia di chilometri, 65 00:02:49,141 --> 00:02:51,772 dove non sono riusciti a lavarlo come si deve per mesi. 66 00:02:51,772 --> 00:02:52,968 C'è Amadou, 67 00:02:52,968 --> 00:02:54,668 un bimbo africano non accompagnato, 68 00:02:54,668 --> 00:02:59,637 trattenuto negli orribili istituti per adulti del CBP. 69 00:03:00,581 --> 00:03:02,799 Ancora più sconvolgente, c'è Maria, 70 00:03:02,799 --> 00:03:07,108 una rifugiata incinta che supplicò di ricevere cure mediche per 8 ore 71 00:03:07,108 --> 00:03:09,599 per poi perdere il figlio sotto custodia del CBP. 72 00:03:09,926 --> 00:03:12,982 Gli agenti del CBP la trattennero altre 3 settimane 73 00:03:12,982 --> 00:03:15,069 prima di rispedirla in Messico, 74 00:03:15,069 --> 00:03:17,030 dove è obbligata ad attendere mesi 75 00:03:17,030 --> 00:03:19,236 per un'udienza di asilo negli Stati Uniti. 76 00:03:20,331 --> 00:03:23,656 Assistere a questi orrori giorno dopo giorno mi ha cambiata. 77 00:03:23,656 --> 00:03:25,736 Ero simpatica alle feste, 78 00:03:25,736 --> 00:03:29,343 ma adesso mi ritrovo invariabilmente a dire alla gente 79 00:03:29,343 --> 00:03:32,248 delle torture che il governo infligge ai rifugiati al confine 80 00:03:32,248 --> 00:03:34,264 e nei campi di detenzione. 81 00:03:34,264 --> 00:03:36,074 Tutti provano a cambiare argomento 82 00:03:36,074 --> 00:03:40,488 e si congratulano con me per come lavoro aiutando persone come Anna. 83 00:03:40,488 --> 00:03:42,599 Ma non so come far capire loro 84 00:03:42,599 --> 00:03:46,179 che a meno che tutti non lottiamo più di quanto pensiamo sia possibile, 85 00:03:46,179 --> 00:03:49,504 non si potrà sapere chi di noi sarà il prossimo a patire come Anna. 86 00:03:50,287 --> 00:03:53,022 La divisione di massadi Trump delle famiglie di rifugiati 87 00:03:53,022 --> 00:03:54,202 al confine meridionale 88 00:03:54,202 --> 00:03:55,997 ha scosso le coscienze dell'umanità 89 00:03:55,997 --> 00:03:59,218 e ha messo in luce le crudeltà del sistema d'immigrazione statunitense. 90 00:03:59,307 --> 00:04:00,466 Sembra che oggi 91 00:04:00,466 --> 00:04:03,791 più che mai siamo coinvolti nella lotta per i diritti dei migranti. 92 00:04:03,791 --> 00:04:07,101 Sfortunatamente, però, le cose non stanno migliorando affatto. 93 00:04:07,749 --> 00:04:10,685 A migliaia hanno protestato per non dividere le famiglie, 94 00:04:10,685 --> 00:04:13,185 ma il governo continua a farlo. 95 00:04:13,185 --> 00:04:16,050 Più di 900 bambini sono stati portati via ai loro genitori 96 00:04:16,050 --> 00:04:17,701 dal giugno 2018. 97 00:04:18,188 --> 00:04:22,034 Altre migliaia di bambini rifugiati sono stati presi dai loro nonni, 98 00:04:22,034 --> 00:04:24,823 fratelli, sorelle o altri famigliari al confine. 99 00:04:24,823 --> 00:04:26,432 Dal 2017, 100 00:04:26,432 --> 00:04:30,022 almeno una trentina di persone sono morte mentre erano in custodia. 101 00:04:30,022 --> 00:04:32,878 E ne moriranno ancora, bambini inclusi. 102 00:04:34,006 --> 00:04:37,255 Certo, noi avvocati possiamo e continueremo a denunciare 103 00:04:37,255 --> 00:04:40,487 per fermare le brutalità che il governo infligge ai nostri assistiti, 104 00:04:40,487 --> 00:04:43,265 ma non possiamo continuare ad aggrapparci ai cavilli legali 105 00:04:43,265 --> 00:04:46,089 se vogliamo che i migranti siano trattati umanamente. 106 00:04:46,614 --> 00:04:50,720 Questo governo vuole farvi credere che bisogna separare le famiglie 107 00:04:50,720 --> 00:04:52,458 e arrestare i bambini, 108 00:04:52,458 --> 00:04:55,553 così da scoraggiare altri rifugiati prima che vengano al confine. 109 00:04:55,553 --> 00:04:57,220 Ma sappiamo che non è così. 110 00:04:57,220 --> 00:04:59,149 Nei fatti, nel 2019, 111 00:04:59,149 --> 00:05:01,577 il numero di fermi al confine meridionale 112 00:05:01,577 --> 00:05:03,212 è, invece, cresciuto. 113 00:05:03,212 --> 00:05:05,347 Diciamo tutti i giorni alla gente al confine: 114 00:05:05,347 --> 00:05:07,514 "Se chiedi asilo negli Stati Uniti, 115 00:05:07,514 --> 00:05:09,212 rischi che ti separino la famiglia, 116 00:05:09,212 --> 00:05:11,560 e la detenzione per un periodo indefinito". 117 00:05:11,560 --> 00:05:14,909 Ma per molti di loro l'alternativa è anche peggiore. 118 00:05:15,812 --> 00:05:19,980 La gente cerca asilo negli Stati Uniti per molte ragioni differenti. 119 00:05:19,980 --> 00:05:22,941 A Tijuana, abbiamo conosciuto profughi di oltre 50 paesi, 120 00:05:22,941 --> 00:05:24,949 che parlano 14 lingue diverse. 121 00:05:25,187 --> 00:05:28,180 Abbiamo incontrato migranti LGBT provenienti da tutto il mondo 122 00:05:28,180 --> 00:05:31,061 che non si sono sentiti sicuri in nessuno Stato, mai. 123 00:05:31,378 --> 00:05:33,323 Vediamo donne di tutto il mondo 124 00:05:33,323 --> 00:05:35,641 i cui Paesi si rifiutano di proteggere 125 00:05:35,641 --> 00:05:39,053 da violenze domestiche brutali o norme sociali repressive. 126 00:05:39,489 --> 00:05:41,667 Certamente vediamo famiglie del Centro America 127 00:05:41,667 --> 00:05:43,484 in fuga dalla violenza delle gang. 128 00:05:43,484 --> 00:05:45,524 Ma incontriamo anche dissidenti russi, 129 00:05:45,524 --> 00:05:47,032 attivisti venezuelani, 130 00:05:47,032 --> 00:05:51,016 cristiani cinesi, musulmani cinesi, 131 00:05:51,016 --> 00:05:53,436 e migliaia e migliaia di altri rifugiati 132 00:05:53,436 --> 00:05:56,006 che scappano da ogni tipo di persecuzione e di tortura. 133 00:05:56,523 --> 00:06:00,103 Molte di queste persone avrebbero diritto allo status di rifugiato 134 00:06:00,103 --> 00:06:02,563 secondo la legge internazionale. 135 00:06:02,861 --> 00:06:06,196 La Convenzione sui Rifugiati fu creata nel secondo dopoguerra 136 00:06:06,196 --> 00:06:09,063 per fornire protezione a chi che fuggiva dalla persecuzione 137 00:06:09,063 --> 00:06:13,527 per via della razza, religione, nazionalità, opinione politica 138 00:06:13,527 --> 00:06:15,813 o appartenenza a un certo gruppo sociale. 139 00:06:16,115 --> 00:06:19,980 Ma nemmeno chi sarebbe un rifugiato secondo il diritto internazionale 140 00:06:19,980 --> 00:06:22,807 ha accesso all'accoglienza negli Stati Uniti. 141 00:06:22,807 --> 00:06:25,015 E questo perché dal 2017 142 00:06:25,015 --> 00:06:29,109 i procuratori generali statunitensi hanno stravolto la legge sull' asilo, 143 00:06:29,109 --> 00:06:33,101 per far sì che meno persone abbiano diritto alla protezione negli Stati Uniti. 144 00:06:33,404 --> 00:06:36,304 Ora queste leggi sono dirette soprattutto ai centroamericani 145 00:06:36,304 --> 00:06:38,101 per tenerli fuori dal Paese, 146 00:06:38,101 --> 00:06:41,165 ma colpiscono anche altri tipi di rifugiati. 147 00:06:41,448 --> 00:06:45,450 Il risultato è che gli Stati Uniti deportano spesso rifugiati 148 00:06:45,450 --> 00:06:47,611 condannandoli alla persecuzione e alla morte. 149 00:06:48,689 --> 00:06:52,639 Gli Stati Uniti sfruttano anche la reclusione per provare a scoraggiare 150 00:06:52,639 --> 00:06:55,568 i rifugiati e rendere loro più difficile vincere le cause. 151 00:06:55,568 --> 00:07:00,321 Oggi ci sono oltre 55.000 migranti detenuti negli Stati Uniti, 152 00:07:00,321 --> 00:07:02,797 molti in centri di detenzione sperduti, 153 00:07:02,797 --> 00:07:04,551 lontani da ogni sostegno legale. 154 00:07:04,551 --> 00:07:06,577 E questo è molto importante. 155 00:07:06,577 --> 00:07:09,616 Poiché si tratta di detenzione civile e non penale, 156 00:07:09,616 --> 00:07:11,918 manca un sistema di difesa d'ufficio, 157 00:07:11,918 --> 00:07:14,831 e molti migranti detenuti non possono avere un avvocato 158 00:07:14,831 --> 00:07:16,354 che li assista con i processi. 159 00:07:16,768 --> 00:07:18,823 Un migrante assistito da avvocato 160 00:07:18,823 --> 00:07:21,863 ha probabilità 10 volte maggiori di vincere la sua causa 161 00:07:21,863 --> 00:07:23,287 rispetto a chi non ce l'ha. 162 00:07:23,720 --> 00:07:26,772 Come avete visto, odio farmi portavoce di cattive notizie, 163 00:07:26,772 --> 00:07:30,200 ma la situazione è addirittura peggiore per le famiglie di rifugiati oggi 164 00:07:30,200 --> 00:07:32,673 che durante le separazioni famigliari. 165 00:07:32,673 --> 00:07:35,189 Dal gennaio 2019, 166 00:07:35,189 --> 00:07:37,251 gli Stati Uniti hanno adottato una politica 167 00:07:37,251 --> 00:07:40,958 che ha obbligato più di 40.000 rifugiati ad aspettare in Messico 168 00:07:40,958 --> 00:07:43,990 le udienze di asilo negli Stati Uniti. 169 00:07:43,990 --> 00:07:46,849 Questi rifugiati, molti dei quali sono famiglie, 170 00:07:46,849 --> 00:07:49,999 sono intrappolati in alcune delle città più pericolose del mondo, 171 00:07:49,999 --> 00:07:51,985 dove sono stuprati, rapiti 172 00:07:51,985 --> 00:07:54,180 e ricattati da associazioni criminali. 173 00:07:54,180 --> 00:07:57,815 E se sopravvivono abbastanza a lungo da farcela per l'udienza di asilo, 174 00:07:57,815 --> 00:08:01,179 meno dell'1% di loro potrà trovare un avvocato 175 00:08:01,179 --> 00:08:03,203 che li assista con il processo. 176 00:08:04,363 --> 00:08:08,923 Il governo statunitense farà leva sulle quote più basse di accettazione 177 00:08:08,923 --> 00:08:11,455 per sostenere che non si tratta di veri rifugiati, 178 00:08:11,455 --> 00:08:14,375 quando a tutti gli effetti le leggi degli Stati Uniti 179 00:08:14,375 --> 00:08:16,994 sono un percorso a ostacoli progettato per farli cadere. 180 00:08:16,994 --> 00:08:19,967 Certo non tutti i migranti al confine sono rifugiati. 181 00:08:19,967 --> 00:08:22,078 Incontro molti migranti con motivi economici. 182 00:08:22,078 --> 00:08:25,197 Per esempio, gente che vuole andare negli Stati Uniti per lavorare 183 00:08:25,197 --> 00:08:27,007 e pagare per le cure di un genitore 184 00:08:27,007 --> 00:08:29,674 o le tasse scolastiche di un figlio. 185 00:08:29,674 --> 00:08:32,709 Poi, incontro sempre più migranti per motivi climatici. 186 00:08:32,709 --> 00:08:36,543 Incontro soprattutto molti nativi del Centro America 187 00:08:36,543 --> 00:08:39,313 che non riescono più a sostentarsi con l'agricoltura 188 00:08:39,313 --> 00:08:41,526 a causa della catastrofica siccità locale. 189 00:08:42,061 --> 00:08:43,799 Sappiamo che oggi 190 00:08:43,799 --> 00:08:46,561 le persone emigrano per i cambiamenti climatici 191 00:08:46,561 --> 00:08:48,776 e che ce ne saranno di più in futuro, 192 00:08:48,776 --> 00:08:52,513 ma è chiaro che non abbiamo un sistema legale per queste migrazioni. 193 00:08:53,522 --> 00:08:56,841 Sarebbe opportuno, come inizio, 194 00:08:56,841 --> 00:08:58,704 allargare la definizione di rifugiato 195 00:08:58,704 --> 00:09:01,585 a quei rifugiati, per esempio. 196 00:09:01,585 --> 00:09:04,490 Ma chi di noi sarebbe in grado di promuovere queste modifiche 197 00:09:04,490 --> 00:09:06,371 è occupato a fare causa al governo 198 00:09:06,371 --> 00:09:10,410 per far sì che le misere protezioni legali che esistono vengano rispettate. 199 00:09:10,410 --> 00:09:12,467 Siamo esausti, 200 00:09:12,467 --> 00:09:14,691 e quasi non c'è più tempo. 201 00:09:15,760 --> 00:09:16,918 E ora sappiamo 202 00:09:16,918 --> 00:09:19,221 che non è solo un problema americano. 203 00:09:19,221 --> 00:09:22,490 Dai brutali campi di detenzione al largo dell'Australia 204 00:09:22,490 --> 00:09:27,807 alla criminalizzazione italiana di chi salva i migranti che affogano in mare, 205 00:09:27,807 --> 00:09:30,641 i Paesi del primo mondo si sono mossi fino allo sfinimento 206 00:09:30,641 --> 00:09:33,260 per impedire che i rifugiati arrivino da noi. 207 00:09:33,640 --> 00:09:36,985 Ma hanno fatto ben più che restringere lo status di rifugiato. 208 00:09:36,985 --> 00:09:40,350 Hanno creato sistemi legali paralleli e di tipo fascista 209 00:09:40,350 --> 00:09:44,469 in cui i migranti sono privati dei diritti che formano le basi di una democrazia, 210 00:09:44,469 --> 00:09:48,207 le tanto sbandierate fondamenta dei Paesi in cui cercano accoglienza. 211 00:09:48,776 --> 00:09:50,721 La storia c'insegna che il primo gruppo 212 00:09:50,721 --> 00:09:54,538 a essere vilipeso e spogliato dei suoi diritti è difficilmente l'ultimo, 213 00:09:54,538 --> 00:09:57,054 e molti americani, molti europei 214 00:09:57,054 --> 00:10:01,215 sembrano accettare un opaco e ingiusto sistema legale per i non cittadini, 215 00:10:01,215 --> 00:10:03,001 perché credono di essere immuni. 216 00:10:03,001 --> 00:10:04,231 Però alla fine 217 00:10:04,231 --> 00:10:07,889 queste idee autoritarie ricadono sui cittadini e colpiscono anche loro. 218 00:10:08,644 --> 00:10:10,149 L'ho vissuto sulla mia pelle 219 00:10:10,149 --> 00:10:13,462 quando il governo degli Stati Uniti mi ha messo su una lista di illegali 220 00:10:13,462 --> 00:10:16,104 per il mio lavoro d'assistenza ai migranti al confine. 221 00:10:16,411 --> 00:10:18,363 Un giorno di gennaio del 2019, 222 00:10:18,363 --> 00:10:20,298 lasciavo il mio ufficio di San Diego 223 00:10:20,298 --> 00:10:22,950 e passavo il confine per tornare a casa in Messico. 224 00:10:23,509 --> 00:10:26,912 Gli agenti messicani, anche se avevo un visto valido, 225 00:10:26,912 --> 00:10:29,675 mi fermarono e dissero che non potevo entrare nel Paese 226 00:10:29,675 --> 00:10:33,523 perché un governo straniero aveva segnalato il mio passaporto, 227 00:10:33,523 --> 00:10:36,229 definendomi un rischio per la sicurezza nazionale. 228 00:10:36,229 --> 00:10:39,993 Fui trattenuta e interrogata in una stanza lercia per ore. 229 00:10:39,993 --> 00:10:41,493 Pregai gli agenti messicani 230 00:10:41,493 --> 00:10:44,389 di lasciarmi tornare in Messico a prendere mio figlio, 231 00:10:44,389 --> 00:10:46,699 che allora aveva solo 10 mesi. 232 00:10:47,515 --> 00:10:48,675 Ma rifiutarono, 233 00:10:48,675 --> 00:10:51,141 e invece mi consegnarono agli agenti del CBP, 234 00:10:51,141 --> 00:10:53,910 che mi obbligarono a tornare negli Stati Uniti. 235 00:10:53,910 --> 00:10:57,406 Mi ci vollero settimane per ottenere un altro visto e tornare in Messico, 236 00:10:57,406 --> 00:11:00,065 e mi recai al confine col visto in mano. 237 00:11:00,065 --> 00:11:02,136 Ma mi trattennero e mi interrogarono ancora 238 00:11:02,136 --> 00:11:05,033 perché il mio passaporto era ancora segnalato. 239 00:11:05,597 --> 00:11:06,871 Poco dopo, 240 00:11:06,871 --> 00:11:08,928 documenti divulgati, interni al CBP, 241 00:11:08,928 --> 00:11:11,006 confermarono che il mio stesso governo 242 00:11:11,006 --> 00:11:14,174 era stato connivente in questa segnalazione contro di me. 243 00:11:14,538 --> 00:11:17,506 Da allora, non ho viaggiato in nessun altro Paese, 244 00:11:17,506 --> 00:11:19,403 perché ho paura di essere arrestata 245 00:11:19,403 --> 00:11:21,760 e deportata anche da lì. 246 00:11:22,228 --> 00:11:24,514 Queste restrizioni di viaggio, le detenzioni, 247 00:11:24,514 --> 00:11:26,625 e la separazione da mio figlio neonato 248 00:11:26,625 --> 00:11:30,727 sono cose che mai avrei creduto di poter vivere da cittadina statunitense, 249 00:11:30,727 --> 00:11:34,703 ma sono tutto fuorché l'unica a essere criminalizzata per aiutare i migranti. 250 00:11:34,703 --> 00:11:38,489 Gli Stati Uniti e altri Paesi hanno reso il soccorso un crimine, 251 00:11:38,489 --> 00:11:41,442 e chi di noi sta semplicemente facendo il proprio lavoro 252 00:11:41,442 --> 00:11:44,914 è obbligato a scegliere tra la nostra umanità e la nostra libertà. 253 00:11:45,498 --> 00:11:47,410 E la cosa che mi rende disperata 254 00:11:47,410 --> 00:11:49,998 è che tutti voi state affrontando la stessa scelta, 255 00:11:49,998 --> 00:11:51,903 ma ancora non lo capite. 256 00:11:52,553 --> 00:11:54,895 E so che ci sono persone buone. 257 00:11:54,895 --> 00:11:56,831 Vedo migliaia di voi nelle strade, 258 00:11:56,831 --> 00:11:59,268 a protestare contro le separazioni delle famiglie. 259 00:11:59,268 --> 00:12:02,910 E questo ha reso possibile la fine delle politiche ufficiali. 260 00:12:03,588 --> 00:12:06,461 Ma sappiamo che il governo sta ancora dividendo i bambini. 261 00:12:06,461 --> 00:12:08,525 E le cose stanno addirittura peggiorando. 262 00:12:08,525 --> 00:12:11,548 Oggi, il governo degli Stati Uniti sta lottando per il diritto 263 00:12:11,548 --> 00:12:15,016 a trattenere a tempo illimitato bambini rifugiati in campi di prigionia. 264 00:12:15,538 --> 00:12:16,958 Non è finita. 265 00:12:16,958 --> 00:12:20,196 Non possiamo permetterci di perdere la sensibilità e di non guardare. 266 00:12:21,077 --> 00:12:23,291 Chi di noi è cittadino di Paesi 267 00:12:23,291 --> 00:12:27,220 le cui politiche causino detenzione, separazione e morte, 268 00:12:27,220 --> 00:12:29,869 deve decidere in fretta da che parte stare. 269 00:12:30,401 --> 00:12:35,259 Dobbiamo esigere che le nostre leggi rispettino l'innata dignità delle persone, 270 00:12:35,259 --> 00:12:38,584 specialmente dei rifugiati che chiedono aiuto alle frontiere, 271 00:12:38,584 --> 00:12:41,997 compresi migranti e rifugiati con motivazioni economiche e climatiche. 272 00:12:42,719 --> 00:12:45,501 Bisogna pretendere che i rifugiati abbiano eque opportunità 273 00:12:45,501 --> 00:12:47,680 di trovare protezione nei nostri Paesi 274 00:12:47,684 --> 00:12:50,076 facendo in modo che abbiano accesso a consulenze 275 00:12:50,076 --> 00:12:51,926 e creando tribunali indipendenti 276 00:12:51,926 --> 00:12:55,305 che non siano assoggettati ai capricci politici del presidente. 277 00:12:56,069 --> 00:12:57,847 So che è pazzesco, 278 00:12:57,847 --> 00:13:00,228 e so che questo sembra scontato, 279 00:13:01,267 --> 00:13:03,722 ma dobbiamo contattare i nostri rappresentanti eletti 280 00:13:03,722 --> 00:13:05,412 e pretendere questi cambiamenti. 281 00:13:06,094 --> 00:13:07,674 So che l'avete già sentito, 282 00:13:07,674 --> 00:13:09,587 ma l'avete mai fatta la chiamata? 283 00:13:09,587 --> 00:13:11,746 Sono telefonate che fanno la differenza. 284 00:13:12,897 --> 00:13:16,635 Il sistema distopico d'immigrazione creato nei Paesi sviluppati 285 00:13:16,635 --> 00:13:19,223 è una prova per i cittadini 286 00:13:19,223 --> 00:13:22,545 per vedere quanto lascerete che il governo faccia i propri comodi 287 00:13:22,545 --> 00:13:26,545 negando i diritti di altre persone pensando che non accadrebbe a voi. 288 00:13:27,427 --> 00:13:29,966 Ma quando lasciate che il governo si prenda i bambini 289 00:13:29,966 --> 00:13:31,625 senza nemmeno un processo 290 00:13:31,625 --> 00:13:34,831 e rinchiuda la gente indefinitamente senza accesso all'assistenza, 291 00:13:34,831 --> 00:13:36,522 state fallendo la prova. 292 00:13:37,109 --> 00:13:39,276 Quello che succede ai migranti adesso 293 00:13:39,276 --> 00:13:42,934 è solo un anticipo di quello che ci succederà se non ci muoviamo. 294 00:13:43,442 --> 00:13:44,610 Grazie. 295 00:13:44,610 --> 00:13:47,721 (Applausi)