0:00:01.529,0:00:02.809 Colheres. 0:00:04.874,0:00:06.326 Caixas de papelão. 0:00:07.202,0:00:09.722 Trens elétricos feitos[br]para crianças pequenas. 0:00:10.522,0:00:11.854 Decorações natalinas. 0:00:12.412,0:00:13.832 Pula-pulas. 0:00:14.292,0:00:15.577 Cobertores. 0:00:15.601,0:00:16.751 Cestas. 0:00:17.228,0:00:18.474 Tapetes. 0:00:18.498,0:00:19.649 Mesas para bandeja. 0:00:19.673,0:00:21.077 Smartphones. 0:00:21.101,0:00:22.381 Pianos. 0:00:23.284,0:00:24.548 Roupões. 0:00:24.578,0:00:25.728 Fotografias. 0:00:26.415,0:00:27.941 O que essas coisas têm em comum, 0:00:27.941,0:00:31.008 além de todas serem fotos[br]tiradas por mim nos últimos três meses, 0:00:31.008,0:00:33.700 e, portanto, eu deter[br]seus direitos autorais? 0:00:33.700,0:00:34.849 (Risos) 0:00:35.323,0:00:40.535 Todas elas são invenções[br]criadas graças à língua. 0:00:40.553,0:00:42.573 Nenhuma delas existiria sem a língua. 0:00:42.573,0:00:44.703 Imagine criar qualquer uma dessas coisas 0:00:44.703,0:00:47.979 ou construir um prédio inteiro como esse, 0:00:48.027,0:00:50.383 sem poder utilizar uma língua 0:00:50.407,0:00:54.949 ou sem se beneficiar de qualquer [br]conhecimento obtido pelo uso da língua. 0:00:54.973,0:00:59.021 Basicamente, a língua[br]é a coisa mais importante 0:00:59.045,0:01:00.219 no mundo inteiro. 0:01:00.243,0:01:03.284 Toda nossa civilização se apoia nela. 0:01:03.308,0:01:05.760 E aqueles que devotam[br]suas vidas à estudá-la, 0:01:05.784,0:01:10.776 estudar como uma língua surgiu,[br]como as línguas humanas diferem entre si, 0:01:10.800,0:01:13.220 e como diferem dos sistemas[br]de comunicação animal, 0:01:13.234,0:01:14.384 são linguistas. 0:01:15.141,0:01:20.120 A linguística formal[br]é um campo relativamente novo. 0:01:21.099,0:01:23.486 E ela tem descoberto várias[br]coisas bem importantes. 0:01:23.486,0:01:26.202 Como, por exemplo, que os sistemas [br]de comunicação humanos 0:01:26.202,0:01:28.907 diferem crucialmente[br]dos sistemas de comunicação animais, 0:01:28.907,0:01:31.582 e que todas as linguagens [br]são igualmente expressivas, 0:01:31.582,0:01:33.935 mesmo demonstrando isso[br]de formas diferentes. 0:01:33.998,0:01:38.912 Mas, apesar disso, há muitas pessoas 0:01:38.912,0:01:41.918 que gostam de bater de frente[br]quando se trata de línguas, 0:01:41.942,0:01:45.441 como se elas tivessem o mesmo[br]entendimento que um linguista, 0:01:45.455,0:01:47.407 porque, é claro, elas falam uma língua. 0:01:47.421,0:01:50.373 E se você fala uma língua,[br]significa que você tem tanto direito 0:01:50.393,0:01:52.444 de falar sobre seu papel[br]quanto qualquer um. 0:01:52.464,0:01:56.486 Imagine-se falando com um cirurgião[br]e dizendo: "Escute, amigo. 0:01:56.498,0:01:58.430 Eu tenho um coração há tipo, 40 anos. 0:01:58.430,0:02:01.590 Acho que sei algumas coisas[br]sobre substituições da válvula aórtica. 0:02:01.600,0:02:03.553 Minha opinião é tão válida quanto a sua". 0:02:03.553,0:02:05.558 Entretanto, é exatamente[br]isso que acontece. 0:02:05.558,0:02:09.949 Este é Neil deGrasse Tyson [br]dizendo que, no filme "A Chegada", 0:02:09.973,0:02:12.124 ele teria levado um criptógrafo, 0:02:12.148,0:02:15.966 alguém que decifra mensagens[br]numa língua conhecida, 0:02:15.990,0:02:17.268 em vez de um linguista, 0:02:17.292,0:02:18.926 para se comunicar com alienígenas, 0:02:18.950,0:02:21.061 porque o que um linguista... 0:02:21.085,0:02:24.893 para que serviria um criptógrafo,[br]para uma língua que sequer conhecemos? 0:02:24.893,0:02:27.264 Embora, é claro, "A Chegada" [br]não esteja perdoado. 0:02:27.264,0:02:29.831 Quero dizer, fala sério.[br]Escute, filme; olhe aqui: 0:02:30.021,0:02:33.141 há alienígenas vindo ao nosso planeta[br]em naves gigantescas, 0:02:33.165,0:02:36.951 eles não querem nada[br]além de se comunicar conosco, 0:02:36.975,0:02:39.250 e você contrata um único linguista? 0:02:39.274,0:02:40.284 (Risos) 0:02:40.308,0:02:43.132 O governo dos Estados Unidos [br]estava sem dinheiro, ou o quê? 0:02:43.132,0:02:44.641 (Risos) 0:02:44.641,0:02:47.545 Muitas dessas coisas podem ser[br]atribuídas a mal-entendidos, 0:02:47.569,0:02:51.045 tanto sobre o que é a língua[br]como sobre seu estudo formal, 0:02:51.069,0:02:52.380 que é a linguística. 0:02:53.568,0:02:57.996 E acho que há algo subjacente [br]em muitos desses mal-entendidos 0:02:58.020,0:03:02.559 que pode ser resumido [br]por este encantador artigo da Forbes 0:03:02.583,0:03:06.388 sobre por que estudantes do ensino médio[br]não devem aprender línguas estrangeiras. 0:03:06.398,0:03:08.109 Eu citarei alguns trechos dele, 0:03:08.139,0:03:10.471 e quero que você veja se consegue perceber 0:03:10.471,0:03:14.171 o que está por trás[br]de algumas dessas opiniões e ideias. 0:03:14.929,0:03:18.936 "Os norte-americanos raramente leem[br]os clássicos, mesmo traduzidos." 0:03:18.966,0:03:21.657 Ou seja, por que aprender[br]uma língua estrangeira 0:03:21.677,0:03:24.813 se não lerão o clássico [br]no original, de qualquer forma? 0:03:24.813,0:03:26.461 Qual é o sentido disso? 0:03:26.461,0:03:29.313 "Estudar línguas estrangeiras na escola[br]é uma perda de tempo, 0:03:29.313,0:03:32.897 comparado a outras coisas[br]que você poderia estar fazendo por lá." 0:03:33.887,0:03:37.799 "A Europa tem vários grupos linguísticos[br]em um espaço relativamente pequeno". 0:03:37.823,0:03:41.392 Então, para os norte-americanos, qual é[br]o objetivo de aprender outra língua? 0:03:41.392,0:03:44.466 Você não terá um grande retorno com isso. 0:03:44.466,0:03:45.529 Esta é minha favorita: 0:03:45.529,0:03:48.582 "Um estudante em Birmingham [br]teria que viajar cerca de 1,6 mil km 0:03:48.582,0:03:50.152 para chegar à fronteira mexicana, 0:03:50.162,0:03:53.698 e, mesmo assim, teria pessoas suficientes[br]falando inglês pra se virar." 0:03:53.698,0:03:54.698 (Risos) 0:03:54.698,0:03:58.457 Ou seja, se você consegue mexer[br]seus braços por aí e chegar a seu destino, 0:03:58.457,0:04:01.875 então realmente não há nenhum motivo[br]para aprender outras línguas. 0:04:01.875,0:04:07.181 O que fica subentendido nessas falas[br]é a metáfora conceitual[br] 0:04:07.181,0:04:08.894 de que a língua é uma ferramenta. 0:04:08.918,0:04:11.582 E há algo que soa bem verdadeiro[br]sobre essa metáfora. 0:04:11.582,0:04:12.969 A língua é uma ferramenta, 0:04:12.969,0:04:16.061 no sentido de que você pode fazer mais,[br]se conhece a língua local. 0:04:16.061,0:04:19.801 Mas a implicação é de que a língua[br]é somente uma ferramenta, 0:04:19.825,0:04:21.817 e isso é absolutamente falso. 0:04:21.841,0:04:25.272 Se fosse só uma ferramenta, honestamente,[br]seria uma ferramenta bem pobre. 0:04:25.272,0:04:27.940 E nós a teríamos trocado[br]por outra melhor há muito tempo. 0:04:27.940,0:04:29.946 Um exemplo: pensem em qualquer frase. 0:04:29.946,0:04:32.705 Esta eu certamente[br]já disse: "Ontem eu vi o Kyn". 0:04:32.705,0:04:34.322 Tenho um amigo chamado Kyn. 0:04:34.322,0:04:38.076 E quando digo esta frase:[br]"Ontem eu vi o Kyn", 0:04:38.100,0:04:39.826 você realmente acha 0:04:39.850,0:04:43.072 que tudo que está na minha mente[br]agora está inserido na sua 0:04:43.096,0:04:44.278 através desta sentença? 0:04:44.302,0:04:46.729 Dificilmente, porque muitas[br]outras coisas acontecem. 0:04:46.729,0:04:47.995 Quando digo "ontem", 0:04:47.995,0:04:50.718 posso pensar sobre o clima de ontem, [br]porque eu estava lá. 0:04:50.718,0:04:51.772 E ao me lembrar disso, 0:04:51.772,0:04:55.296 provavelmente me recordarei de algo[br]que esqueci de enviar, o que é verdade. 0:04:55.296,0:04:58.710 É engraçado, eu havia planejado isso[br]como piada, mas de fato aconteceu. 0:04:58.710,0:05:02.304 E isso significa que eu terei [br]de fazer isso na segunda-feira, 0:05:02.304,0:05:03.971 porque é quando voltarei para casa. 0:05:03.971,0:05:05.875 E, claro, quando penso na segunda-feira, 0:05:05.875,0:05:09.341 lembro da música "Manic Monday", [br]da banda The Bangles, é uma boa música. 0:05:09.341,0:05:12.752 E quando digo a palavra "vi",[br]eu penso na frase: 0:05:12.776,0:05:15.517 "O pior cego é o que não quer ver". 0:05:15.517,0:05:16.602 Eu sempre penso. 0:05:16.602,0:05:19.097 Sempre que ouço ou falo[br]o verbo "ver", penso isso, 0:05:19.097,0:05:22.504 porque meu avô costumava falar isso,[br]então me lembra dele. 0:05:22.504,0:05:25.275 Aí, voltamos de novo[br]a "Manic Monday", por algum motivo. 0:05:25.275,0:05:26.275 (Risos) 0:05:26.275,0:05:29.457 E quando falo algo[br]como: "Ontem eu vi o Kyn", 0:05:29.457,0:05:33.230 pensarei nas circunstâncias em que o vi. 0:05:33.251,0:05:36.120 Foi neste dia. Aqui está ele com meu gato. 0:05:36.120,0:05:37.879 E, claro, ao pensar em Kyn, me lembro 0:05:37.879,0:05:40.307 que ele está indo[br]para a universidade em Long Beach, 0:05:40.307,0:05:43.574 e lembro que meu amigo John[br]e minha mãe se graduaram lá, 0:05:43.574,0:05:45.572 e que minha prima Katie vai para lá agora. 0:05:45.572,0:05:48.180 E lembro de "Manic Monday" de novo. 0:05:48.180,0:05:51.990 Mas, de fato, isso é apenas uma fração[br]do que acontece em sua mente 0:05:51.990,0:05:54.192 a qualquer momento, enquanto você fala. 0:05:54.192,0:05:59.661 E tudo que temos pra representar a bagunça[br]que acontece em nossa mente é isso. 0:05:59.661,0:06:01.221 Isso é tudo o que temos. 0:06:01.221,0:06:02.219 (Risos) 0:06:02.219,0:06:04.934 É de se admirar [br]que nosso sistema seja tão pobre? 0:06:04.982,0:06:07.540 Então, fazendo uma analogia, 0:06:07.540,0:06:10.626 imagine se você quiser saber[br]como é comer um bolo, 0:06:10.650,0:06:13.006 mas em vez de simplesmente comê-lo, 0:06:13.030,0:06:16.252 você tiver que ingerir seus ingredientes, 0:06:16.276,0:06:17.807 um a um, 0:06:17.831,0:06:19.343 juntamente com as instruções 0:06:19.367,0:06:22.836 sobre como eles devem ser[br]combinados para formar o bolo. 0:06:22.836,0:06:24.840 Você também teria que comer as instruções. 0:06:24.840,0:06:25.842 (Risos) 0:06:25.842,0:06:29.361 Se tivéssemos que fazer isso para provar[br]um bolo, nós nunca o comeríamos. 0:06:30.485,0:06:34.045 E, no entanto, a língua[br]é a única maneira, a única, 0:06:34.069,0:06:38.263 de podermos entender o que acontece aqui, [br]dentro de nossas mentes. 0:06:38.287,0:06:41.323 Isso é nosso interior,[br]aquilo que nos torna humanos, 0:06:41.343,0:06:44.871 o que nos faz diferente de outros animais; 0:06:44.895,0:06:46.728 está tudo aqui dentro, em algum lugar, 0:06:46.752,0:06:50.540 e tudo o que temos para representar isso [br]é nossa própria língua. 0:06:50.540,0:06:53.395 A língua é a melhor forma[br]de mostrar o que há na nossa mente. 0:06:53.395,0:06:55.440 Imagine que eu faça[br]uma pergunta importante: 0:06:55.440,0:06:58.411 "Qual é a natureza do pensamento[br]e sentimento humanos?" 0:06:58.411,0:07:04.381 Você gostaria de examinar[br]o máximo de línguas possível. 0:07:04.411,0:07:06.310 Apenas uma não seria suficiente. 0:07:06.350,0:07:10.692 Para dar um exemplo, aqui está uma foto[br]que tirei da pequena Roman, 0:07:10.709,0:07:13.688 com uma câmera de 12 megapixels. 0:07:13.712,0:07:17.144 Agora, esta é a mesma foto[br]com bem menos pixels. 0:07:17.168,0:07:21.051 Obviamente, nenhuma[br]dessas fotos é um gato real. 0:07:21.075,0:07:24.949 Mas uma delas dá uma percepção superior [br]sobre o que é um gato do que a outra. 0:07:25.519,0:07:28.629 A ideia é que a língua[br]não é uma mera ferramenta. 0:07:28.657,0:07:32.252 Ela é nosso legado, nossa maneira[br]de transmitir o que significa ser humano. 0:07:32.292,0:07:36.697 E, é claro, por "nosso" legado,[br]quero dizer dos humanos em toda parte. 0:07:36.721,0:07:41.786 E perder uma língua, que seja, [br]torna essa imagem muito menos clara. 0:07:41.810,0:07:44.879 Então, pelos últimos dez anos, 0:07:44.879,0:07:49.164 como trabalho e também como recreação, [br]apenas por diversão, 0:07:49.188,0:07:50.899 eu crio línguas. 0:07:50.923,0:07:52.617 Elas são chamadas de "conlangs," 0:07:52.617,0:07:55.392 abreviação de "constructed languages",[br]línguas construídas. 0:07:55.392,0:07:58.695 Considerando que algumas línguas[br]de nosso planeta estão morrendo, 0:07:58.695,0:08:00.460 e que eu crio línguas novas em folha, 0:08:00.470,0:08:04.156 você pode pensar que há alguma conexão[br]não superficial entre esses fatos. 0:08:04.156,0:08:07.646 De fato, muitas pessoas[br]ligaram esses pontos. 0:08:07.646,0:08:09.551 Este cara ficou muito brabo 0:08:09.571,0:08:12.855 por haver uma língua construída[br]no "Avatar" de James Cameron. 0:08:12.855,0:08:14.446 Ele disse: 0:08:14.470,0:08:16.546 "Nos três anos gastos por James Cameron 0:08:16.566,0:08:19.049 para levar Avatar para as telas,[br]uma língua morreu". 0:08:19.049,0:08:20.871 Na verdade, provavelmente muitas mais. 0:08:20.871,0:08:24.389 "Na'vi, infelizmente, não preencherá[br]o espaço que ela costumava ocupar..." 0:08:24.413,0:08:26.725 Uma fala verdadeiramente [br]profunda e mordaz... 0:08:26.749,0:08:29.266 se você não pensar nem um pouco sobre ela. 0:08:29.276,0:08:30.275 (Risos) 0:08:30.285,0:08:32.952 Mas, quando eu estava aqui[br]na Universidade da Califórnia, 0:08:32.952,0:08:34.099 concluí duas graduações. 0:08:34.099,0:08:36.134 Uma em Linguística, mas a outra em Inglês. 0:08:36.134,0:08:38.066 E, claro, a graduação em inglês, 0:08:38.066,0:08:40.982 o estudo de inglês não é, de fato,[br]o estudo da língua inglesa, 0:08:40.982,0:08:43.501 e sim o estudo da literatura. 0:08:43.501,0:08:45.552 A literatura é algo[br]simplesmente fantástico, 0:08:45.552,0:08:49.493 porque, de forma mais ampla,[br]ela, basicamente, é similar à arte; 0:08:49.517,0:08:51.180 ela cai sob a rubrica da arte. 0:08:51.204,0:08:52.526 E na literatura, 0:08:52.546,0:08:57.855 os autores criam seres[br]e histórias inteiramente novos. 0:08:57.879,0:09:00.895 E é interessante vermos 0:09:00.919,0:09:06.006 o tamanho da profundidade, emoção[br]e simplesmente do espírito único 0:09:06.030,0:09:08.638 que os autores podem investir[br]nesses seres fictícios. 0:09:08.662,0:09:11.283 Tanto que, quero dizer, olhe para isso. 0:09:11.307,0:09:13.561 Há uma série inteira de livros 0:09:13.585,0:09:15.824 sobre personagens de ficção. 0:09:15.848,0:09:19.815 Digo, o livro inteiro é sobre apenas[br]um ser humano falso, fictício. 0:09:19.839,0:09:22.010 Há um livro inteiro [br]sobre George F. Babbitt 0:09:22.034,0:09:23.865 de "Babbitt", de Sinclair Lewis, 0:09:23.865,0:09:27.208 e garanto que esse livro é maior[br]que o "Babbitt" original, que é curto. 0:09:27.208,0:09:28.711 Alguém ainda se lembra daquele? 0:09:28.711,0:09:33.326 É muito bom, na verdade, acho melhor[br]que "Rua Principal". É minha opinião. 0:09:33.326,0:09:37.889 Então, nós nunca questionamos [br]o fato de que a literatura é interessante. 0:09:38.434,0:09:39.989 Mas, apesar disso, 0:09:40.013,0:09:44.077 nem mesmo linguistas estão interessados [br]no que as línguas criadas podem nos dizer 0:09:44.101,0:09:47.968 sobre a profundidade do espírito humano,[br]são consideradas mero esforço artístico. 0:09:48.520,0:09:51.121 Darei um bom exemplo, aqui. 0:09:51.121,0:09:54.144 Havia um artigo sobre mim 0:09:54.168,0:09:57.008 na revista de ex-alunos da Califórnia, [br]há um tempo atrás. 0:09:57.032,0:10:00.453 Quando escreveram este artigo,[br]queriam alguém com opinião contrária, 0:10:00.453,0:10:03.365 o que, em retrospectiva,[br]parece algo estranho de se fazer. 0:10:03.365,0:10:08.465 Você está falando sobre uma pessoa[br]e quer alguém que se opõe a ela. 0:10:08.496,0:10:09.742 (Risos) 0:10:09.766,0:10:13.505 No fundo, isso é apenas [br]promoção barata, mas tudo bem. 0:10:13.505,0:10:17.177 E chamaram um dos linguistas[br]mais brilhantes de nossos tempos, 0:10:17.197,0:10:20.347 George Lakoff, aqui[br]da Universidade Berkeley. 0:10:20.395,0:10:22.801 Seu trabalho basicamente mudou para sempre 0:10:22.801,0:10:25.458 o campo da linguística[br]e da ciência cognitiva. 0:10:25.482,0:10:29.197 Ao perguntarem a ele sobre meu trabalho[br]e a criação de línguas em geral, disse: 0:10:29.197,0:10:32.426 "Há muito a ser feito no estudo da língua. 0:10:32.450,0:10:35.206 Você deve gastar seu tempo em algo real". 0:10:35.230,0:10:38.115 Pois é. "Algo real."[br]Isso lembra alguma coisa? 0:10:38.115,0:10:42.627 Para usar a mesma estrutura[br]criada por ele próprio, 0:10:42.651,0:10:45.280 deixe-me remeter[br]a esta metáfora conceitual: 0:10:45.280,0:10:46.658 a língua é uma ferramenta. 0:10:46.658,0:10:50.093 Ele parece estar trabalhando[br]sob essa metáfora conceitual; 0:10:50.117,0:10:54.184 ou seja, a língua é útil quando pode[br]ser usada para comunicação. 0:10:54.208,0:10:57.350 A língua é inútil quando não pode [br]ser usada para comunicação. 0:10:57.350,0:11:00.392 Isso pode acender a questão:[br]o que fazemos com as línguas mortas? 0:11:00.396,0:11:01.812 Mas, enfim. 0:11:01.812,0:11:07.003 Então, por causa dessa ideia,[br]pode parecer o cúmulo do absurdo 0:11:07.003,0:11:10.180 ter um curso no Duolingo[br]de Alto Valeriano, 0:11:10.180,0:11:12.938 a língua que criei para a série[br]"Game of Thrones", da HBO. 0:11:12.962,0:11:16.586 Você pode perguntar: o que, exatamente, [br]740 mil pessoas estão aprendendo? 0:11:16.608,0:11:18.870 (Risos) 0:11:19.654,0:11:21.717 Bem, vamos dar uma olhada. 0:11:21.741,0:11:23.376 O que elas estão aprendendo? 0:11:23.400,0:11:25.760 O que elas poderiam estar aprendendo? 0:11:25.784,0:11:30.953 Bem, tendo em mente que esse curso[br]é feito para quem fala inglês, 0:11:30.953,0:11:33.240 os falantes de inglês [br]estão aprendendo bastante. 0:11:33.240,0:11:37.718 Esta é uma frase que provavelmente[br]nunca usarão para comunicar-se na vida: 0:11:37.718,0:11:39.336 "Vala ābre urnes." 0:11:39.360,0:11:40.467 "O homem vê a mulher." 0:11:40.497,0:11:42.647 A pequena linha do meio é a glosa, 0:11:42.671,0:11:44.827 então, palavra por palavra,[br]é isso que diz aí. 0:11:44.827,0:11:46.974 E de fato estão aprendendo[br]coisas fascinantes, 0:11:46.974,0:11:48.694 especialmente os falantes de inglês. 0:11:48.694,0:11:51.978 Eles aprendem que um verbo[br]pode estar no final da sentença. 0:11:51.978,0:11:55.090 Não há como fazer isso em inglês,[br]quando se tem dois argumentos. 0:11:55.090,0:11:57.508 Eles aprendem que, às vezes, 0:11:57.528,0:12:01.184 uma língua não tem o equivalente [br]ao artigo "the"; ele é totalmente ausente. 0:12:01.274,0:12:02.847 É algo que uma língua pode fazer. 0:12:02.847,0:12:06.942 Aprendem que uma vogal longa[br]pode de fato ter duração mais longa, 0:12:06.966,0:12:08.927 em vez de representar sons diferentes, 0:12:08.951,0:12:11.923 que é o caso de nossas vogais longas;[br]elas têm a mesma duração. 0:12:11.923,0:12:15.657 Aprendem que há pequenas inflexões... 0:12:15.681,0:12:16.836 Hmm? Hmm? 0:12:16.860,0:12:20.172 Há inflexões chamadas [br]"casos" no final dos substantivos... 0:12:20.196,0:12:21.212 (Risos) 0:12:21.236,0:12:24.537 que dizem quem faz o que [br]a quem na sentença. 0:12:24.561,0:12:27.588 Mesmo mantendo a ordem das palavras, 0:12:27.612,0:12:29.334 mas trocando as finalizações, 0:12:29.358,0:12:32.350 isso muda quem faz o que com quem. 0:12:32.374,0:12:38.138 Eles estão aprendendo que línguas[br]fazem coisas iguais de formas diferentes. 0:12:38.513,0:12:40.845 E que aprender uma língua[br]pode ser divertido. 0:12:41.997,0:12:44.237 Eles estão aprendendo[br]o respeito pela Língua. 0:12:44.237,0:12:45.767 Língua com "L" maiúsculo. 0:12:45.767,0:12:49.974 E, como 88% dos norte-americanos [br]falam apenas inglês em casa, 0:12:49.998,0:12:52.609 não acho que isso seja[br]necessariamente algo ruim. 0:12:52.633,0:12:56.436 Você sabe por que as línguas[br]morrem em nosso planeta? 0:12:56.796,0:13:02.018 Não é porque o governo impõe [br]uma língua a grupos menores, 0:13:02.042,0:13:04.526 ou porque um grupo inteiro [br]de falantes é erradicado. 0:13:04.536,0:13:07.506 Certamente isso aconteceu no passado,[br]e está acontecendo agora, 0:13:07.530,0:13:09.705 mas essa não é a razão principal. 0:13:10.268,0:13:13.046 A razão principal é que uma criança[br]nasce em uma família 0:13:13.070,0:13:16.625 que fala uma língua que não é amplamente[br]empregada em sua comunidade, 0:13:16.649,0:13:18.656 e aquela criança não a aprende. 0:13:18.680,0:13:19.965 Por quê? 0:13:19.989,0:13:24.291 Porque aquela língua não é [br]valorizada em sua comunidade. 0:13:24.315,0:13:26.228 Porque a língua não é útil. 0:13:26.252,0:13:31.236 Porque a criança não pode arranjar [br]um emprego se falar aquela língua. 0:13:31.260,0:13:35.291 Porque, se a língua[br]é apenas uma ferramenta, 0:13:35.315,0:13:37.692 então aprender sua língua nativa 0:13:37.716,0:13:40.021 é tão útil quanto aprender Alto Valeriano, 0:13:40.021,0:13:41.449 então por que se importar? 0:13:43.387,0:13:44.537 Agora... 0:13:46.514,0:13:50.903 Pode ser que o estudo da língua[br]não leve a maior fluência linguística. 0:13:50.927,0:13:53.177 Mas talvez isso não seja tão importante. 0:13:53.855,0:13:56.966 Talvez, se mais pessoas estiverem [br]estudando mais línguas, 0:13:56.990,0:13:59.608 isso leve a maior tolerância linguística, 0:13:59.632,0:14:01.520 e menor imperialismo linguístico. 0:14:01.949,0:14:05.093 Talvez, se realmente respeitarmos[br]a língua pelo que ela é... 0:14:05.093,0:14:09.849 literalmente, a maior invenção[br]na história da humanidade... 0:14:09.873,0:14:11.079 então, no futuro, 0:14:11.103,0:14:14.992 poderemos celebrar as línguas ameaçadas [br]de extinção como línguas vivas, 0:14:15.016,0:14:16.683 em vez de peças de museu. 0:14:17.182,0:14:18.968 (Alto Valeriano) Kirimvose.[br]Obrigado. 0:14:18.992,0:14:20.388 (Aplausos)