[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.22,0:00:02.66,Default,,0000,0000,0000,,Cucchiai. Dialogue: 0,0:00:04.77,0:00:06.43,Default,,0000,0000,0000,,Scatole di cartone. Dialogue: 0,0:00:07.11,0:00:09.71,Default,,0000,0000,0000,,Treni elettrici per bambini. Dialogue: 0,0:00:10.33,0:00:12.27,Default,,0000,0000,0000,,Decorazioni natalizie. Dialogue: 0,0:00:12.27,0:00:14.13,Default,,0000,0000,0000,,Case gonfiabili. Dialogue: 0,0:00:14.13,0:00:15.40,Default,,0000,0000,0000,,Coperte. Dialogue: 0,0:00:15.40,0:00:17.04,Default,,0000,0000,0000,,Ceste. Dialogue: 0,0:00:17.04,0:00:18.32,Default,,0000,0000,0000,,Tappeti. Dialogue: 0,0:00:18.32,0:00:19.49,Default,,0000,0000,0000,,Tavolini estraibili. Dialogue: 0,0:00:19.49,0:00:20.95,Default,,0000,0000,0000,,Smartphone. Dialogue: 0,0:00:20.95,0:00:22.45,Default,,0000,0000,0000,,Pianoforti. Dialogue: 0,0:00:23.17,0:00:24.42,Default,,0000,0000,0000,,Vestaglie. Dialogue: 0,0:00:24.42,0:00:25.87,Default,,0000,0000,0000,,Fotografie. Dialogue: 0,0:00:26.26,0:00:28.07,Default,,0000,0000,0000,,Cos'hanno in comune tutte queste cose, Dialogue: 0,0:00:28.07,0:00:31.64,Default,,0000,0000,0000,,a parte il fatto di essere fotografie\Nche ho scattato negli ultimi tre mesi, Dialogue: 0,0:00:31.64,0:00:33.54,Default,,0000,0000,0000,,e di cui, quindi, possiedo il copyright? Dialogue: 0,0:00:33.54,0:00:35.22,Default,,0000,0000,0000,,(Risate) Dialogue: 0,0:00:35.22,0:00:36.77,Default,,0000,0000,0000,,Sono tutte invenzioni Dialogue: 0,0:00:36.77,0:00:40.38,Default,,0000,0000,0000,,create grazie alla lingua. Dialogue: 0,0:00:40.38,0:00:43.18,Default,,0000,0000,0000,,Nessuna di queste cose\Nsarebbe esistita senza la lingua. Dialogue: 0,0:00:43.18,0:00:45.04,Default,,0000,0000,0000,,Immaginate di creare una di queste cose Dialogue: 0,0:00:45.04,0:00:47.87,Default,,0000,0000,0000,,o di costruire un intero\Nedificio come questo Dialogue: 0,0:00:47.87,0:00:50.20,Default,,0000,0000,0000,,senza poter usare la lingua Dialogue: 0,0:00:50.20,0:00:54.78,Default,,0000,0000,0000,,o senza trarre beneficio dalla conoscenza\Nche deriva dall'uso della lingua. Dialogue: 0,0:00:54.78,0:00:58.92,Default,,0000,0000,0000,,In pratica, la lingua\Nè la cosa più importante Dialogue: 0,0:00:58.92,0:00:59.95,Default,,0000,0000,0000,,al mondo. Dialogue: 0,0:00:59.95,0:01:03.15,Default,,0000,0000,0000,,La nostra civiltà si basa su di essa. Dialogue: 0,0:01:03.15,0:01:05.61,Default,,0000,0000,0000,,Quelli che dedicano\Nla loro vita a studiarla -- Dialogue: 0,0:01:05.61,0:01:10.62,Default,,0000,0000,0000,,com'è nata la lingua,\Ncome differiscono le lingue umane, Dialogue: 0,0:01:10.62,0:01:13.28,Default,,0000,0000,0000,,come sono diverse dai sistemi\Ndi comunicazione animali -- Dialogue: 0,0:01:13.28,0:01:15.01,Default,,0000,0000,0000,,sono i linguisti. Dialogue: 0,0:01:15.01,0:01:20.37,Default,,0000,0000,0000,,La linguistica è una disciplina\Nrelativamente giovane, si può dire. Dialogue: 0,0:01:20.94,0:01:23.26,Default,,0000,0000,0000,,E ha scoperto molte cose importanti, Dialogue: 0,0:01:23.26,0:01:25.83,Default,,0000,0000,0000,,come, per esempio,\Nche i sistemi di comunicazione umani Dialogue: 0,0:01:25.83,0:01:28.98,Default,,0000,0000,0000,,differiscono fondamentalmente\Ndai sistemi di comunicazione animali, Dialogue: 0,0:01:28.98,0:01:31.31,Default,,0000,0000,0000,,che tutti le lingue\Nsono egualmente espressive, Dialogue: 0,0:01:31.31,0:01:33.81,Default,,0000,0000,0000,,anche se lo sono in modi diversi. Dialogue: 0,0:01:33.81,0:01:37.04,Default,,0000,0000,0000,,E, nonostante questo, Dialogue: 0,0:01:37.04,0:01:41.67,Default,,0000,0000,0000,,ci sono molte persone\Nche amano dire la loro sulla lingua Dialogue: 0,0:01:41.67,0:01:45.38,Default,,0000,0000,0000,,come se possedessero\Nla stessa conoscenza di un linguista, Dialogue: 0,0:01:45.38,0:01:47.24,Default,,0000,0000,0000,,perché, ovviamente, parlano una lingua, Dialogue: 0,0:01:47.24,0:01:50.10,Default,,0000,0000,0000,,e se parli una lingua,\Nvuol dire che hai lo stesso diritto Dialogue: 0,0:01:50.10,0:01:52.34,Default,,0000,0000,0000,,di parlare delle sue funzioni\Ndi chiunque altro. Dialogue: 0,0:01:52.34,0:01:54.34,Default,,0000,0000,0000,,Immaginate di parlare con un chirurgo Dialogue: 0,0:01:54.34,0:01:56.33,Default,,0000,0000,0000,,e dirgli: "Ascolta, bello. Dialogue: 0,0:01:56.33,0:01:58.12,Default,,0000,0000,0000,,Ho un cuore da 40 anni ormai. Dialogue: 0,0:01:58.12,0:02:01.32,Default,,0000,0000,0000,,Penso di saperne qualcosa\Nsulla sostituzione della valvola aortica. Dialogue: 0,0:02:01.32,0:02:03.80,Default,,0000,0000,0000,,Credo che la mia opinione\Nvalga tanto quanto la tua". Dialogue: 0,0:02:03.80,0:02:05.39,Default,,0000,0000,0000,,Eppure, succede proprio questo. Dialogue: 0,0:02:05.39,0:02:09.84,Default,,0000,0000,0000,,Questo è Neil deGrasse Tyson,\Nche dice che nel film "Arrival" Dialogue: 0,0:02:09.84,0:02:11.96,Default,,0000,0000,0000,,avrebbe portato un crittografo, Dialogue: 0,0:02:11.96,0:02:15.91,Default,,0000,0000,0000,,cioè qualcuno in grado di decifrare\Nun messaggio in una lingua che conosce, Dialogue: 0,0:02:15.91,0:02:17.14,Default,,0000,0000,0000,,invece di un linguista Dialogue: 0,0:02:17.14,0:02:18.79,Default,,0000,0000,0000,,per comunicare con gli alieni, Dialogue: 0,0:02:18.79,0:02:20.97,Default,,0000,0000,0000,,perché cosa avrebbe fatto un linguista? Dialogue: 0,0:02:20.97,0:02:22.45,Default,,0000,0000,0000,,In che modo sarebbe stato utile Dialogue: 0,0:02:22.45,0:02:25.46,Default,,0000,0000,0000,,per parlare a qualcuno in una lingua\Nche non conosciamo nemmeno? Dialogue: 0,0:02:25.46,0:02:27.47,Default,,0000,0000,0000,,Non che questo scagioni il film "Arrival". Dialogue: 0,0:02:27.47,0:02:29.86,Default,,0000,0000,0000,,Cioè, dai, senti il film: Dialogue: 0,0:02:29.86,0:02:33.12,Default,,0000,0000,0000,,ci sono alieni che arrivano sulla Terra\Ncon le loro enormi navicelle, Dialogue: 0,0:02:33.12,0:02:36.80,Default,,0000,0000,0000,,non vogliono far altro\Nche comunicare con noi Dialogue: 0,0:02:36.80,0:02:38.99,Default,,0000,0000,0000,,e tu assumi un solo linguista? Dialogue: 0,0:02:38.99,0:02:40.07,Default,,0000,0000,0000,,(Risate) Dialogue: 0,0:02:40.07,0:02:42.88,Default,,0000,0000,0000,,Il governo americano\Ndoveva contenere il budget? Dialogue: 0,0:02:42.88,0:02:44.45,Default,,0000,0000,0000,,(Risate) Dialogue: 0,0:02:44.45,0:02:47.45,Default,,0000,0000,0000,,Molte di queste cose possono essere\Nricollegate a incomprensioni Dialogue: 0,0:02:47.45,0:02:50.66,Default,,0000,0000,0000,,sia sulla natura della lingua\Nche sul suo studio formale, Dialogue: 0,0:02:50.66,0:02:52.64,Default,,0000,0000,0000,,sulla linguistica. Dialogue: 0,0:02:53.44,0:02:57.78,Default,,0000,0000,0000,,Penso che ci sia qualcosa alla base\Ndi molte di queste incomprensioni, Dialogue: 0,0:02:57.78,0:03:02.38,Default,,0000,0000,0000,,che può essere riassunto\Nda questo delizioso articolo di "Forbes" Dialogue: 0,0:03:02.38,0:03:06.05,Default,,0000,0000,0000,,sul perché i liceali non dovrebbero\Nstudiare le lingue straniere. Dialogue: 0,0:03:06.05,0:03:07.79,Default,,0000,0000,0000,,Vi citerò alcuni passaggi Dialogue: 0,0:03:07.79,0:03:10.13,Default,,0000,0000,0000,,e vorrei che cercaste di capire Dialogue: 0,0:03:10.13,0:03:14.76,Default,,0000,0000,0000,,cosa si cela dietro\Nalcune di queste opinioni e idee. Dialogue: 0,0:03:14.76,0:03:18.71,Default,,0000,0000,0000,,"Gli americani leggono di rado i classici,\Nanche in versione tradotta". Dialogue: 0,0:03:18.71,0:03:21.42,Default,,0000,0000,0000,,Quindi perché disturbarsi\Na imparare una lingua straniera Dialogue: 0,0:03:21.42,0:03:24.66,Default,,0000,0000,0000,,se non leggeranno nemmeno il classico\Nnella sua lingua originale? Dialogue: 0,0:03:24.66,0:03:26.18,Default,,0000,0000,0000,,Che senso ha? Dialogue: 0,0:03:26.18,0:03:29.09,Default,,0000,0000,0000,,"Studiare le lingue straniere a scuola\Nè una perdita di tempo, Dialogue: 0,0:03:29.09,0:03:33.21,Default,,0000,0000,0000,,rispetto ad altre cose\Nche si potrebbero fare a scuola". Dialogue: 0,0:03:33.74,0:03:37.48,Default,,0000,0000,0000,,"L'Europa ha molti gruppi linguistici\Nconcentrati in uno spazio limitato". Dialogue: 0,0:03:37.48,0:03:41.23,Default,,0000,0000,0000,,Quindi per gli americani\Nche senso ha imparare un'altra lingua? Dialogue: 0,0:03:41.23,0:03:44.38,Default,,0000,0000,0000,,Non è affatto conveniente. Dialogue: 0,0:03:44.38,0:03:45.63,Default,,0000,0000,0000,,Questa è la mia preferita. Dialogue: 0,0:03:45.63,0:03:47.78,Default,,0000,0000,0000,,"Uno studente di Birmingham\Ndovrebbe viaggiare Dialogue: 0,0:03:47.78,0:03:50.27,Default,,0000,0000,0000,,per circa 1.500 km per arrivare\Nal confine messicano, Dialogue: 0,0:03:50.27,0:03:53.65,Default,,0000,0000,0000,,e anche lì ci sarebbero\Nabbastanza persone che parlano inglese". Dialogue: 0,0:03:54.50,0:03:56.76,Default,,0000,0000,0000,,In altre parole, se agitando le braccia Dialogue: 0,0:03:56.76,0:03:58.38,Default,,0000,0000,0000,,si può arrivare dove si è diretti, Dialogue: 0,0:03:58.38,0:04:01.40,Default,,0000,0000,0000,,non ha senso imparare un'altra lingua. Dialogue: 0,0:04:01.82,0:04:07.15,Default,,0000,0000,0000,,Ciò che si cela dietro a molti di questi\Natteggiamenti è la metafora concettuale Dialogue: 0,0:04:07.15,0:04:08.78,Default,,0000,0000,0000,,della lingua come strumento. Dialogue: 0,0:04:08.78,0:04:11.28,Default,,0000,0000,0000,,Qualcosa di questa metafora\Nsembra essere vero. Dialogue: 0,0:04:11.28,0:04:12.86,Default,,0000,0000,0000,,La lingua è un po' uno strumento: Dialogue: 0,0:04:12.86,0:04:16.53,Default,,0000,0000,0000,,se conosci la lingua locale, puoi fare\Npiù di quanto faresti non conoscendola. Dialogue: 0,0:04:16.53,0:04:19.68,Default,,0000,0000,0000,,Ma l'implicazione è che la lingua\Nè solo uno strumento, Dialogue: 0,0:04:19.68,0:04:21.65,Default,,0000,0000,0000,,e questo è assolutamente falso. Dialogue: 0,0:04:21.65,0:04:25.02,Default,,0000,0000,0000,,Se fosse uno strumento, sarebbe\Nuno strumento piuttosto inadeguato. Dialogue: 0,0:04:25.02,0:04:28.60,Default,,0000,0000,0000,,E lo avremmo abbandonato già da un pezzo\Nper qualcosa di molto meglio. Dialogue: 0,0:04:28.60,0:04:30.04,Default,,0000,0000,0000,,Pensate a una frase qualsiasi. Dialogue: 0,0:04:30.04,0:04:33.30,Default,,0000,0000,0000,,Una frase che ho certamente detto\Nin vita mia è: "Ieri ho visto Kyn". Dialogue: 0,0:04:33.30,0:04:34.38,Default,,0000,0000,0000,,Kyn è un mio amico. Dialogue: 0,0:04:34.38,0:04:37.93,Default,,0000,0000,0000,,Quando pronuncio\Nla frase "Ieri ho visto Kyn", Dialogue: 0,0:04:37.93,0:04:39.63,Default,,0000,0000,0000,,pensate davvero Dialogue: 0,0:04:39.63,0:04:42.94,Default,,0000,0000,0000,,che tutto quello che c'è nella mia testa\Nvenga impiantato nella vostra Dialogue: 0,0:04:42.94,0:04:44.15,Default,,0000,0000,0000,,attraverso questa frase? Dialogue: 0,0:04:44.15,0:04:46.86,Default,,0000,0000,0000,,Questo è molto difficile,\Nperché c'è molto altro in ballo. Dialogue: 0,0:04:46.86,0:04:48.20,Default,,0000,0000,0000,,Per esempio, dicendo "ieri", Dialogue: 0,0:04:48.20,0:04:50.100,Default,,0000,0000,0000,,potrei pensare a com'era il tempo ieri,\Nperché ero presente. Dialogue: 0,0:04:50.100,0:04:52.09,Default,,0000,0000,0000,,E se sto ricordando, Dialogue: 0,0:04:52.09,0:04:55.47,Default,,0000,0000,0000,,forse ricorderò che ho scordato\Ndi spedire qualcosa, cosa che ho fatto. Dialogue: 0,0:04:55.47,0:04:59.30,Default,,0000,0000,0000,,Questa era un battuta pianificata, ma ho\Ndavvero dimenticato di spedire qualcosa. Dialogue: 0,0:04:59.30,0:05:01.41,Default,,0000,0000,0000,,E quindi dovrò farlo lunedì, Dialogue: 0,0:05:01.41,0:05:03.90,Default,,0000,0000,0000,,perché quel giorno tornerò a casa. Dialogue: 0,0:05:03.90,0:05:05.56,Default,,0000,0000,0000,,E di sicuro, quando penso a lunedì, Dialogue: 0,0:05:05.56,0:05:09.18,Default,,0000,0000,0000,,penso a "Manic Monday" delle Bangles.\NÈ una bella canzone. Dialogue: 0,0:05:09.18,0:05:12.65,Default,,0000,0000,0000,,E quando dico "ho visto",\Npenso a questa frase: Dialogue: 0,0:05:12.65,0:05:15.100,Default,,0000,0000,0000,,"'Ci vedo!' disse il cieco,\Nmentre prendeva il suo martello e segava". Dialogue: 0,0:05:15.100,0:05:17.09,Default,,0000,0000,0000,,Ci penso sempre. Dialogue: 0,0:05:17.09,0:05:19.67,Default,,0000,0000,0000,,Ogni volta che sento o dico\N"ho visto" ci penso sempre, Dialogue: 0,0:05:19.67,0:05:21.29,Default,,0000,0000,0000,,perché mio nonno lo diceva sempre, Dialogue: 0,0:05:21.29,0:05:22.48,Default,,0000,0000,0000,,per cui penso a mio nonno Dialogue: 0,0:05:22.48,0:05:24.68,Default,,0000,0000,0000,,e per qualche ragione\Nritorno a "Manic Monday". Dialogue: 0,0:05:25.37,0:05:29.37,Default,,0000,0000,0000,,E con Kyn, quando dico una frase\Ncome "Ieri ho visto Kyn", Dialogue: 0,0:05:29.37,0:05:33.03,Default,,0000,0000,0000,,penso alle circostanze\Nin cui ci siamo visti. Dialogue: 0,0:05:33.03,0:05:35.73,Default,,0000,0000,0000,,Questo è quel giorno.\NÈ lui con il mio gatto. Dialogue: 0,0:05:35.73,0:05:36.97,Default,,0000,0000,0000,,E se penso a Kyn, Dialogue: 0,0:05:36.97,0:05:39.22,Default,,0000,0000,0000,,penso che ora sta andando\Nalla Long Beach State, Dialogue: 0,0:05:39.22,0:05:43.32,Default,,0000,0000,0000,,e ricorderò che il mio amico John\Ne mia madre si sono entrambi laureati lì, Dialogue: 0,0:05:43.32,0:05:46.36,Default,,0000,0000,0000,,e che mia cugina Katie sta studiando\Nin quella stessa università. Dialogue: 0,0:05:46.36,0:05:48.08,Default,,0000,0000,0000,,E di nuovo penso a "Manic Monday". Dialogue: 0,0:05:48.08,0:05:51.87,Default,,0000,0000,0000,,Questa è solo una piccola parte\Ndi quello che succede nella nostra testa Dialogue: 0,0:05:51.87,0:05:54.15,Default,,0000,0000,0000,,in ogni momento in cui parliamo. Dialogue: 0,0:05:54.15,0:05:56.97,Default,,0000,0000,0000,,E tutto quello che abbiamo\Nper rappresentare tutto il casino Dialogue: 0,0:05:56.97,0:05:59.68,Default,,0000,0000,0000,,che sta succedendo\Nnella nostra testa è questo. Dialogue: 0,0:05:59.68,0:06:01.06,Default,,0000,0000,0000,,È tutto ciò che abbiamo. Dialogue: 0,0:06:01.06,0:06:02.13,Default,,0000,0000,0000,,(Risate) Dialogue: 0,0:06:02.13,0:06:04.78,Default,,0000,0000,0000,,E ci meravigliamo che il nostro\Nsistema sia così povero? Dialogue: 0,0:06:04.78,0:06:07.27,Default,,0000,0000,0000,,Immaginate, se posso fare un'analogia, Dialogue: 0,0:06:07.27,0:06:10.36,Default,,0000,0000,0000,,immaginate di voler sapere\Ncosa si prova a mangiare una torta, Dialogue: 0,0:06:10.36,0:06:12.81,Default,,0000,0000,0000,,e, invece di mangiare la torta, Dialogue: 0,0:06:12.81,0:06:16.13,Default,,0000,0000,0000,,di dover mangiare\Ngli ingredienti della torta, Dialogue: 0,0:06:16.13,0:06:17.70,Default,,0000,0000,0000,,uno ad uno, Dialogue: 0,0:06:17.70,0:06:18.99,Default,,0000,0000,0000,,con le istruzioni Dialogue: 0,0:06:18.99,0:06:22.64,Default,,0000,0000,0000,,su come combinare questi ingredienti\Nper fare una torta. Dialogue: 0,0:06:22.64,0:06:24.47,Default,,0000,0000,0000,,Dovreste mangiare anche la ricetta. Dialogue: 0,0:06:24.47,0:06:25.64,Default,,0000,0000,0000,,(Risate) Dialogue: 0,0:06:25.64,0:06:27.90,Default,,0000,0000,0000,,Se questo fosse il modo\Ndi assaporare una torta, Dialogue: 0,0:06:27.90,0:06:29.47,Default,,0000,0000,0000,,non mangeremmo mai torte. Dialogue: 0,0:06:30.34,0:06:33.90,Default,,0000,0000,0000,,Eppure, la lingua è\Nl'unico modo - l'unico modo - Dialogue: 0,0:06:33.90,0:06:38.22,Default,,0000,0000,0000,,per capire quello che sta succedendo\Nnelle nostre menti. Dialogue: 0,0:06:38.22,0:06:39.99,Default,,0000,0000,0000,,Questa è la nostra interiorità, Dialogue: 0,0:06:39.99,0:06:41.28,Default,,0000,0000,0000,,quello che ci rende umani, Dialogue: 0,0:06:41.28,0:06:44.74,Default,,0000,0000,0000,,quello che ci differenzia\Ndagli altri animali, Dialogue: 0,0:06:44.74,0:06:46.57,Default,,0000,0000,0000,,è qui dentro, da qualche parte, Dialogue: 0,0:06:46.57,0:06:50.05,Default,,0000,0000,0000,,e tutto quello che abbiamo\Nper rappresentarlo sono le lingue. Dialogue: 0,0:06:50.05,0:06:53.58,Default,,0000,0000,0000,,Una lingua è il modo migliore per mostrare\Ncosa succede nella nostra mente. Dialogue: 0,0:06:53.58,0:06:55.73,Default,,0000,0000,0000,,Immaginate se volessi fare\Nuna domandona come: Dialogue: 0,0:06:55.73,0:06:58.31,Default,,0000,0000,0000,,"Qual è la natura dei pensieri\Ne delle emozioni umane?" Dialogue: 0,0:06:58.31,0:06:59.48,Default,,0000,0000,0000,,Quello che vorreste fare Dialogue: 0,0:06:59.48,0:07:04.34,Default,,0000,0000,0000,,sarebbe esaminare\Nquante più lingue possibili. Dialogue: 0,0:07:04.34,0:07:06.24,Default,,0000,0000,0000,,Con una sola non è possibile. Dialogue: 0,0:07:06.24,0:07:07.63,Default,,0000,0000,0000,,Per farvi un esempio, Dialogue: 0,0:07:07.63,0:07:10.57,Default,,0000,0000,0000,,questa è una fotografia di Roman, Dialogue: 0,0:07:10.57,0:07:13.52,Default,,0000,0000,0000,,scattata con una fotocamera\Nda 12 megapixel. Dialogue: 0,0:07:13.52,0:07:16.100,Default,,0000,0000,0000,,Questa è la stessa fotografia\Ncon molti pixel in meno. Dialogue: 0,0:07:16.100,0:07:20.90,Default,,0000,0000,0000,,Ovviamente, nessuna delle due\Nè un gatto vero. Dialogue: 0,0:07:20.90,0:07:24.79,Default,,0000,0000,0000,,Ma una delle due vi dà un'idea migliore\Ndi cosa sia un gatto dell'altra. Dialogue: 0,0:07:26.51,0:07:28.47,Default,,0000,0000,0000,,La lingua non è solo uno strumento. Dialogue: 0,0:07:28.47,0:07:29.53,Default,,0000,0000,0000,,È la nostra eredità, Dialogue: 0,0:07:29.53,0:07:32.24,Default,,0000,0000,0000,,il nostro modo di comunicare\Ncosa significhi essere umani. Dialogue: 0,0:07:32.24,0:07:36.49,Default,,0000,0000,0000,,E con "nostra" eredità, intendo\Ndi tutti gli esseri umani, ovunque. Dialogue: 0,0:07:36.49,0:07:41.73,Default,,0000,0000,0000,,E perdere anche solo una lingua\Nrende il quadro molto meno chiaro. Dialogue: 0,0:07:41.73,0:07:45.77,Default,,0000,0000,0000,,Per lavoro, negli ultimi dieci anni, Dialogue: 0,0:07:45.77,0:07:49.01,Default,,0000,0000,0000,,e anche per divertimento, Dialogue: 0,0:07:49.01,0:07:50.78,Default,,0000,0000,0000,,ho creato delle lingue. Dialogue: 0,0:07:50.78,0:07:52.70,Default,,0000,0000,0000,,Vengono chiamate "conlang", Dialogue: 0,0:07:52.70,0:07:54.87,Default,,0000,0000,0000,,che sta per "lingue costruite". Dialogue: 0,0:07:54.87,0:07:56.88,Default,,0000,0000,0000,,Presentando questi fatti uno dopo l'altro, Dialogue: 0,0:07:56.88,0:07:59.22,Default,,0000,0000,0000,,cioè che stiamo perdendo lingue\Nsul nostro pianeta Dialogue: 0,0:07:59.22,0:08:00.46,Default,,0000,0000,0000,,e che io ne creo di nuove, Dialogue: 0,0:08:00.46,0:08:03.00,Default,,0000,0000,0000,,potreste pensare che ci sia\Nun legame non superficiale Dialogue: 0,0:08:03.00,0:08:04.08,Default,,0000,0000,0000,,tra le due cose. Dialogue: 0,0:08:04.08,0:08:07.51,Default,,0000,0000,0000,,Infatti, molte persone\Nhanno collegato questi due fatti. Dialogue: 0,0:08:07.51,0:08:09.45,Default,,0000,0000,0000,,Questo tipo è andato fuori di testa Dialogue: 0,0:08:09.45,0:08:12.60,Default,,0000,0000,0000,,per la conlang in "Avatar"\Ndi James Cameron. Dialogue: 0,0:08:12.60,0:08:14.30,Default,,0000,0000,0000,,Dice: Dialogue: 0,0:08:14.30,0:08:17.89,Default,,0000,0000,0000,,"Nei tre anni che James Cameron ha\Nimpiegato a portare Avatar sullo schermo, Dialogue: 0,0:08:17.89,0:08:18.94,Default,,0000,0000,0000,,una lingua è morta". Dialogue: 0,0:08:18.94,0:08:20.78,Default,,0000,0000,0000,,Probabilmente più di una. Dialogue: 0,0:08:20.78,0:08:24.29,Default,,0000,0000,0000,,"Il Na'vi, purtroppo, non riempirà\Nil vuoto che ha lasciato". Dialogue: 0,0:08:24.29,0:08:26.48,Default,,0000,0000,0000,,Un pensiero davvero profondo e struggente, Dialogue: 0,0:08:26.48,0:08:29.10,Default,,0000,0000,0000,,se non ci pensate affatto. Dialogue: 0,0:08:29.10,0:08:30.86,Default,,0000,0000,0000,,(Risate) Dialogue: 0,0:08:30.86,0:08:33.83,Default,,0000,0000,0000,,Quando studiavo qui, a Berkeley,\Nho preso due specializzazioni: Dialogue: 0,0:08:33.83,0:08:36.05,Default,,0000,0000,0000,,una in linguistica, l'altra in inglese. Dialogue: 0,0:08:36.05,0:08:38.72,Default,,0000,0000,0000,,E la specializzazione in inglese,\Nlo studio dell'inglese, Dialogue: 0,0:08:38.72,0:08:41.52,Default,,0000,0000,0000,,non è davvero lo studio\Ndella lingua inglese, come sappiamo, Dialogue: 0,0:08:41.52,0:08:43.45,Default,,0000,0000,0000,,ma quello della letteratura. Dialogue: 0,0:08:43.45,0:08:45.14,Default,,0000,0000,0000,,La letteratura è meravigliosa, Dialogue: 0,0:08:45.14,0:08:49.37,Default,,0000,0000,0000,,perché è, in senso più lato, arte; Dialogue: 0,0:08:49.37,0:08:51.04,Default,,0000,0000,0000,,rientra nella categoria delle arti. Dialogue: 0,0:08:51.04,0:08:52.44,Default,,0000,0000,0000,,E, con la letteratura, Dialogue: 0,0:08:52.44,0:08:57.66,Default,,0000,0000,0000,,gli autori creano\Nnuovi personaggi e nuove storie. Dialogue: 0,0:08:57.66,0:09:00.64,Default,,0000,0000,0000,,Per noi è interessante vedere Dialogue: 0,0:09:00.64,0:09:05.88,Default,,0000,0000,0000,,che tipo di profondità, di emozione\Ne di unicità di spirito Dialogue: 0,0:09:05.88,0:09:08.59,Default,,0000,0000,0000,,possano investire gli autori\Nin questi personaggi fittizi. Dialogue: 0,0:09:08.59,0:09:11.06,Default,,0000,0000,0000,,Insomma, guardate qui. Dialogue: 0,0:09:11.06,0:09:13.42,Default,,0000,0000,0000,,C'è tutta una serie di libri Dialogue: 0,0:09:13.42,0:09:15.67,Default,,0000,0000,0000,,scritti intorno a personaggi fittizi. Dialogue: 0,0:09:15.67,0:09:19.59,Default,,0000,0000,0000,,Tutto il libro è incentrato su un essere\Numano inventato, che non esiste. Dialogue: 0,0:09:19.59,0:09:21.79,Default,,0000,0000,0000,,C'è un intero libro su George F. Babbitt Dialogue: 0,0:09:21.79,0:09:23.83,Default,,0000,0000,0000,,da "Babbitt" di Sinclair Lewis, Dialogue: 0,0:09:23.83,0:09:26.42,Default,,0000,0000,0000,,e, ve lo garantisco,\Nil libro è più lungo di "Babbitt", Dialogue: 0,0:09:26.42,0:09:27.51,Default,,0000,0000,0000,,che è un libricino. Dialogue: 0,0:09:27.51,0:09:28.76,Default,,0000,0000,0000,,Qualcuno se lo ricorda? Dialogue: 0,0:09:28.76,0:09:31.48,Default,,0000,0000,0000,,È una bella storia,\Npersino meglio di "La via principale". Dialogue: 0,0:09:31.48,0:09:33.23,Default,,0000,0000,0000,,Io la penso così. Dialogue: 0,0:09:33.23,0:09:37.89,Default,,0000,0000,0000,,Non abbiamo mai messo in dubbio\Nche la letteratura fosse interessante. Dialogue: 0,0:09:38.31,0:09:39.87,Default,,0000,0000,0000,,Eppure, Dialogue: 0,0:09:39.87,0:09:43.91,Default,,0000,0000,0000,,neanche ai linguisti interessa\Ncosa ci possano dire le lingue artificiali Dialogue: 0,0:09:43.91,0:09:48.35,Default,,0000,0000,0000,,sulla profondità dello spirito umano\Ncome sforzo artistico. Dialogue: 0,0:09:48.35,0:09:50.80,Default,,0000,0000,0000,,Vi faccio un esempio. Dialogue: 0,0:09:50.80,0:09:53.97,Default,,0000,0000,0000,,Hanno scritto un articolo su di me Dialogue: 0,0:09:53.97,0:09:57.02,Default,,0000,0000,0000,,sulla rivista degli ex-alunni\Ndella California, qualche tempo fa. Dialogue: 0,0:09:57.02,0:09:58.22,Default,,0000,0000,0000,,E quando l'hanno scritto, Dialogue: 0,0:09:58.22,0:10:00.84,Default,,0000,0000,0000,,volevano anche qualcuno\Nche fosse dell'opinione opposta, Dialogue: 0,0:10:00.84,0:10:03.17,Default,,0000,0000,0000,,cosa che, col senno di poi,\Nsembra strana da fare. Dialogue: 0,0:10:03.17,0:10:04.60,Default,,0000,0000,0000,,State parlando di una persona, Dialogue: 0,0:10:04.60,0:10:08.04,Default,,0000,0000,0000,,e volete anche qualcuno che la pensi\Nall'opposto di quella persona. Dialogue: 0,0:10:08.04,0:10:09.66,Default,,0000,0000,0000,,(Risate) Dialogue: 0,0:10:09.66,0:10:12.30,Default,,0000,0000,0000,,In pratica era un pezzo\Nelogiativo, ma non importa. Dialogue: 0,0:10:12.30,0:10:15.10,Default,,0000,0000,0000,,Comunque, hanno scelto Dialogue: 0,0:10:15.10,0:10:17.38,Default,,0000,0000,0000,,uno dei linguisti più brillanti\Ndel nostro tempo, Dialogue: 0,0:10:17.38,0:10:20.30,Default,,0000,0000,0000,,George Lakoff, che è\Nun linguista qui a Berkeley. Dialogue: 0,0:10:20.30,0:10:23.78,Default,,0000,0000,0000,,Il suo lavoro ha cambiato per sempre\Nil campo della linguistica Dialogue: 0,0:10:23.78,0:10:25.33,Default,,0000,0000,0000,,e della scienza cognitiva. Dialogue: 0,0:10:25.33,0:10:28.78,Default,,0000,0000,0000,,Quando gli è stato chiesto del mio lavoro\Ne della creazione di lingue, Dialogue: 0,0:10:28.78,0:10:32.29,Default,,0000,0000,0000,,ha detto: "Ci sono molte cose da fare\Nnello studio della lingua. Dialogue: 0,0:10:32.29,0:10:35.05,Default,,0000,0000,0000,,Ci si dovrebbe dedicare\Na qualcosa di reale". Dialogue: 0,0:10:35.05,0:10:36.07,Default,,0000,0000,0000,,Già. Dialogue: 0,0:10:36.07,0:10:38.14,Default,,0000,0000,0000,,"Qualcosa di reale". Vi ricorda qualcosa? Dialogue: 0,0:10:38.14,0:10:42.43,Default,,0000,0000,0000,,Per usare lo stesso schema\Ninventato proprio da lui, Dialogue: 0,0:10:42.43,0:10:45.48,Default,,0000,0000,0000,,lasciate che mi riferisca di nuovo\Na questa metafora concettuale: Dialogue: 0,0:10:45.48,0:10:46.91,Default,,0000,0000,0000,,la lingua è uno strumento. Dialogue: 0,0:10:46.91,0:10:49.90,Default,,0000,0000,0000,,E sembra funzionare\Nsecondo questa metafora concettuale: Dialogue: 0,0:10:49.90,0:10:53.96,Default,,0000,0000,0000,,la lingua è utile quando può\Nessere usata per la comunicazione Dialogue: 0,0:10:53.96,0:10:57.27,Default,,0000,0000,0000,,ed è inutile quando non può\Nessere usata per la comunicazione. Dialogue: 0,0:10:57.27,0:11:00.17,Default,,0000,0000,0000,,Verrebbe da chiedersi\Ncosa ce ne facciamo delle lingue morte. Dialogue: 0,0:11:00.17,0:11:01.63,Default,,0000,0000,0000,,Ad ogni modo, Dialogue: 0,0:11:01.63,0:11:02.94,Default,,0000,0000,0000,,in base a questa idea, Dialogue: 0,0:11:02.94,0:11:06.78,Default,,0000,0000,0000,,sembrerebbe una vera e propria assurdità Dialogue: 0,0:11:06.78,0:11:09.54,Default,,0000,0000,0000,,fare un corso su Duolingo\Ndi Alto Valiriano, Dialogue: 0,0:11:09.54,0:11:12.81,Default,,0000,0000,0000,,lingua che ho creato\Nper la serie di HBO "Il trono di spade". Dialogue: 0,0:11:12.81,0:11:16.55,Default,,0000,0000,0000,,Potreste chiedervi:\Ncosa stanno imparando 740.000 persone? Dialogue: 0,0:11:16.55,0:11:18.30,Default,,0000,0000,0000,,(Risate) Dialogue: 0,0:11:19.49,0:11:21.62,Default,,0000,0000,0000,,Vediamo un po'. Dialogue: 0,0:11:21.62,0:11:23.30,Default,,0000,0000,0000,,Cosa stanno imparando? Dialogue: 0,0:11:23.30,0:11:25.57,Default,,0000,0000,0000,,Cosa mai potranno imparare? Dialogue: 0,0:11:25.57,0:11:28.36,Default,,0000,0000,0000,,Beh, tenendo presente\Nche l'altra lingua... Dialogue: 0,0:11:28.36,0:11:31.02,Default,,0000,0000,0000,,che è un corso per chi parla inglese, Dialogue: 0,0:11:31.02,0:11:32.83,Default,,0000,0000,0000,,chi parla inglese sta imparando molto. Dialogue: 0,0:11:32.83,0:11:36.03,Default,,0000,0000,0000,,Ecco una frase che probabilmente\Nnon useranno mai per comunicare Dialogue: 0,0:11:36.03,0:11:37.52,Default,,0000,0000,0000,,nella loro vita: Dialogue: 0,0:11:37.52,0:11:39.24,Default,,0000,0000,0000,,"Vala ābre urnes". Dialogue: 0,0:11:39.24,0:11:40.34,Default,,0000,0000,0000,,"L'uomo vede la donna". Dialogue: 0,0:11:40.34,0:11:42.30,Default,,0000,0000,0000,,Quella riga in mezzo è la glossa, Dialogue: 0,0:11:42.30,0:11:44.69,Default,,0000,0000,0000,,ed è la traduzione parola per parola. Dialogue: 0,0:11:44.69,0:11:46.70,Default,,0000,0000,0000,,Stanno imparando\Ncose davvero affascinanti, Dialogue: 0,0:11:46.70,0:11:48.61,Default,,0000,0000,0000,,soprattutto se sono madrelingua inglesi. Dialogue: 0,0:11:48.61,0:11:51.84,Default,,0000,0000,0000,,Stanno imparando che un verbo\Npuò trovarsi alla fine della frase. Dialogue: 0,0:11:51.84,0:11:55.13,Default,,0000,0000,0000,,Questo non succede in inglese,\Nquando ci sono due argomenti. Dialogue: 0,0:11:55.13,0:11:57.33,Default,,0000,0000,0000,,Stanno imparando che, a volte, Dialogue: 0,0:11:57.33,0:12:00.33,Default,,0000,0000,0000,,una lingua non ha un equivalente\Nper l'articolo determinativo, Dialogue: 0,0:12:00.33,0:12:01.38,Default,,0000,0000,0000,,è del tutto assente. Dialogue: 0,0:12:01.38,0:12:02.91,Default,,0000,0000,0000,,Questo succede in alcune lingue. Dialogue: 0,0:12:02.91,0:12:06.84,Default,,0000,0000,0000,,Stanno imparando che una vocale lunga\Npuò essere più lunga nella durata Dialogue: 0,0:12:06.84,0:12:10.50,Default,,0000,0000,0000,,invece di diversa nella qualità, che è\Nciò che fanno le nostre vocali lunghe, Dialogue: 0,0:12:10.50,0:12:12.04,Default,,0000,0000,0000,,che sono della stessa lunghezza. Dialogue: 0,0:12:12.04,0:12:15.52,Default,,0000,0000,0000,,Stanno imparando che ci sono\Nqueste piccole desinenze. Dialogue: 0,0:12:15.52,0:12:16.63,Default,,0000,0000,0000,,Hmm? Hmm? Dialogue: 0,0:12:16.63,0:12:19.98,Default,,0000,0000,0000,,Queste desinenze alla fine\Ndei nomi sono i "casi"... Dialogue: 0,0:12:19.98,0:12:21.16,Default,,0000,0000,0000,,(Risate) Dialogue: 0,0:12:21.16,0:12:24.36,Default,,0000,0000,0000,,che ci dicono chi fa cosa\Na chi nella frase. Dialogue: 0,0:12:24.36,0:12:27.40,Default,,0000,0000,0000,,Anche se lasciate\Nle parole nello stesso ordine, Dialogue: 0,0:12:27.40,0:12:29.15,Default,,0000,0000,0000,,se scambiate le desinenze, Dialogue: 0,0:12:29.15,0:12:32.21,Default,,0000,0000,0000,,cambia chi fa cosa a chi. Dialogue: 0,0:12:32.21,0:12:38.34,Default,,0000,0000,0000,,Stanno imparando che le lingue\Nfanno le stesse cose, ma in modi diversi. Dialogue: 0,0:12:38.34,0:12:40.96,Default,,0000,0000,0000,,E che imparare le lingue\Npuò essere divertente. Dialogue: 0,0:12:41.88,0:12:45.60,Default,,0000,0000,0000,,Stanno imparando il rispetto\Nper la Lingua, con la "L" maiuscola. Dialogue: 0,0:12:45.60,0:12:49.83,Default,,0000,0000,0000,,E dato che l'88% degli americani\Nparla solo inglese a casa, Dialogue: 0,0:12:49.83,0:12:52.44,Default,,0000,0000,0000,,non penso che questa sia\Nper forza una cosa negativa. Dialogue: 0,0:12:52.44,0:12:56.64,Default,,0000,0000,0000,,Sapete perché le lingue muoiono\Nnel nostro pianeta? Dialogue: 0,0:12:56.64,0:13:01.83,Default,,0000,0000,0000,,Non è perché il governo impone\Nuna lingua su una minoranza, Dialogue: 0,0:13:01.83,0:13:04.50,Default,,0000,0000,0000,,o perché un intero gruppo\Ndi parlanti viene spazzato via. Dialogue: 0,0:13:04.50,0:13:07.26,Default,,0000,0000,0000,,Questo è successo di sicuro in passato\Ne sta accadendo ora, Dialogue: 0,0:13:07.26,0:13:10.07,Default,,0000,0000,0000,,ma non è la ragione principale. Dialogue: 0,0:13:10.07,0:13:13.07,Default,,0000,0000,0000,,La ragione principale è che un bambino\Nche nasce in una famiglia Dialogue: 0,0:13:13.07,0:13:16.54,Default,,0000,0000,0000,,che parla una lingua non ampiamente\Ndiffusa nella propria comunità Dialogue: 0,0:13:16.54,0:13:18.53,Default,,0000,0000,0000,,non la impara. Dialogue: 0,0:13:18.53,0:13:19.83,Default,,0000,0000,0000,,Perché? Dialogue: 0,0:13:19.83,0:13:24.13,Default,,0000,0000,0000,,Perché quella lingua non viene\Nvalorizzata nella sua comunità. Dialogue: 0,0:13:24.13,0:13:26.12,Default,,0000,0000,0000,,Perché non è considerata utile. Dialogue: 0,0:13:26.12,0:13:31.12,Default,,0000,0000,0000,,Perché quel bambino non può trovare lavoro\Nse parla quella lingua. Dialogue: 0,0:13:31.12,0:13:34.60,Default,,0000,0000,0000,,Perché se la lingua\Nè solo uno strumento, Dialogue: 0,0:13:35.16,0:13:37.47,Default,,0000,0000,0000,,allora imparare la propria lingua nativa Dialogue: 0,0:13:37.47,0:13:39.71,Default,,0000,0000,0000,,è utile tanto quanto imparare\Nl'Alto Valiriano, Dialogue: 0,0:13:39.71,0:13:41.74,Default,,0000,0000,0000,,quindi perché prendersi la briga di farlo? Dialogue: 0,0:13:43.27,0:13:44.47,Default,,0000,0000,0000,,Ora... Dialogue: 0,0:13:46.36,0:13:50.72,Default,,0000,0000,0000,,Forse lo studio delle lingue non porterà\Na una maggiore fluidità linguistica, Dialogue: 0,0:13:50.72,0:13:53.25,Default,,0000,0000,0000,,ma forse questo\Nnon è un problema così grande. Dialogue: 0,0:13:53.70,0:13:56.76,Default,,0000,0000,0000,,Forse se più persone\Nstudiassero più lingue, Dialogue: 0,0:13:56.76,0:13:59.40,Default,,0000,0000,0000,,ci sarebbe più tolleranza linguistica Dialogue: 0,0:13:59.40,0:14:01.83,Default,,0000,0000,0000,,e meno imperialismo linguistico. Dialogue: 0,0:14:01.83,0:14:04.84,Default,,0000,0000,0000,,Forse se rispettassimo la lingua\Nper quello che è davvero, Dialogue: 0,0:14:04.84,0:14:09.72,Default,,0000,0000,0000,,cioè la più grande invenzione\Nnella storia dell'umanità, Dialogue: 0,0:14:09.72,0:14:10.96,Default,,0000,0000,0000,,in futuro, Dialogue: 0,0:14:10.96,0:14:14.81,Default,,0000,0000,0000,,potremo celebrare le lingue\Nin via d'estinzione come lingue vive, Dialogue: 0,0:14:14.81,0:14:17.03,Default,,0000,0000,0000,,invece che come pezzi da museo. Dialogue: 0,0:14:17.03,0:14:19.20,Default,,0000,0000,0000,,(Alto Valiriano) Kirimvose.\NGrazie. Dialogue: 0,0:14:19.20,0:14:20.30,Default,,0000,0000,0000,,(Applausi)