WEBVTT 00:00:01.659 --> 00:00:02.809 Sendok. NOTE Paragraph 00:00:04.944 --> 00:00:06.326 Kotak kardus. NOTE Paragraph 00:00:07.302 --> 00:00:09.722 Kereta listrik balita. NOTE Paragraph 00:00:10.522 --> 00:00:11.854 Ornamen liburan. NOTE Paragraph 00:00:12.442 --> 00:00:13.832 Rumah balon NOTE Paragraph 00:00:14.292 --> 00:00:15.577 Selimut. NOTE Paragraph 00:00:15.601 --> 00:00:16.751 Keranjang. NOTE Paragraph 00:00:17.228 --> 00:00:18.474 Karpet. NOTE Paragraph 00:00:18.498 --> 00:00:19.649 Meja lipat. NOTE Paragraph 00:00:19.673 --> 00:00:21.077 Telepon cerdas. NOTE Paragraph 00:00:21.101 --> 00:00:22.381 Piano. NOTE Paragraph 00:00:23.144 --> 00:00:23.950 Jubah. NOTE Paragraph 00:00:24.357 --> 00:00:25.772 Foto. NOTE Paragraph 00:00:26.415 --> 00:00:28.447 Apa yang sama dari semua benda ini, 00:00:28.471 --> 00:00:31.848 selain kenyataan bahwa foto itu diambil dalam tiga bulan terakhir, 00:00:31.848 --> 00:00:33.920 dan memiliki hak cipta? NOTE Paragraph 00:00:33.920 --> 00:00:35.299 (Tertawa) NOTE Paragraph 00:00:35.323 --> 00:00:36.855 Semua itu adalah penemuan 00:00:36.879 --> 00:00:40.529 yang diciptakan dengan manfaat dari bahasa. 00:00:40.553 --> 00:00:43.213 Tidak satupun dari benda ini akan ada tanpa bahasa. 00:00:43.213 --> 00:00:45.233 Bayangkan menciptakan salah satu benda itu 00:00:45.257 --> 00:00:48.003 atau, seperti, membangun seluruh bangunan seperti ini, 00:00:48.027 --> 00:00:50.383 tanpa bisa menggunakan bahasa 00:00:50.407 --> 00:00:54.949 atau tanpa memanfaatkan ilmu apa pun yang didapat dengan menggunakan bahasa. 00:00:54.973 --> 00:00:59.021 Pada dasarnya, bahasa adalah hal yang paling penting 00:00:59.045 --> 00:01:00.219 di seluruh dunia. 00:01:00.243 --> 00:01:03.284 Semua peradaban kita bertumpu pada itu. 00:01:03.284 --> 00:01:06.004 Mereka yang membaktikan hidupnya untuk mepelajarinya- 00:01:06.004 --> 00:01:10.520 bagaimana bahasa itu muncul, bagaimana bahasa manusia berbeda, 00:01:10.520 --> 00:01:13.310 bagaimana mereka berbeda dari sistem komunikasi hewan 00:01:13.334 --> 00:01:14.484 adalah ahli bahasa. 00:01:15.141 --> 00:01:20.120 Linguistik formal adalah relatif bidang muda, kurang lebih, 00:01:20.759 --> 00:01:23.496 yang menemukan banyak hal yang sangat penting. 00:01:23.520 --> 00:01:26.052 Seperti, misalnya, bahwa sistem komunikasi manusia 00:01:26.076 --> 00:01:28.837 sangat berbeda dari sistem komunikasi pada hewan, 00:01:28.861 --> 00:01:31.522 bahwa semua bahasa sama-sama ekspresif, 00:01:31.546 --> 00:01:33.585 bahkan jika dilakukan dengan cara berbeda. NOTE Paragraph 00:01:33.998 --> 00:01:37.272 Namun, meskipun demikian, 00:01:37.296 --> 00:01:41.918 banyak orang yang suka bekerja keras di bidang bahasa 00:01:41.942 --> 00:01:45.561 seperti mereka memiliki pemahaman yang sama sebagai ahli bahasa, 00:01:45.585 --> 00:01:47.741 karena, tentu saja, mereka berbahasa. 00:01:47.741 --> 00:01:49.997 Jika Anda berbahasa, Anda memiliki hak sama 00:01:49.997 --> 00:01:51.874 untuk berfungsi seperti orang lain. 00:01:51.874 --> 00:01:54.946 Bayangkan jika Anda berbicara dengan ahli bedah 00:01:54.970 --> 00:01:56.474 Anda berkata,"Dengar,sobat. 00:01:56.548 --> 00:01:58.466 Saya punya jantung selama 40 tahun. 00:01:58.490 --> 00:02:01.440 Saya rasa saya tahu hal-hal tentang penggantian katup aorta. 00:02:01.464 --> 00:02:03.679 Saya rasa pendapat saya valid" 00:02:03.703 --> 00:02:05.498 Namun, itulah yang terjadi. NOTE Paragraph 00:02:05.522 --> 00:02:09.949 Inilah Neil deGrasse Tyson, dalam film "Arrival," berkata 00:02:09.973 --> 00:02:12.124 dia membawa seorang ahli pembaca sandi -- 00:02:12.148 --> 00:02:15.966 seseorang yang dapat menguraikan sandi dalam bahasa yang sudah dipahami -- 00:02:15.990 --> 00:02:17.268 bukan membawa ahli bahasa, 00:02:17.292 --> 00:02:18.926 untuk berkomunikasi dengan alien, 00:02:18.950 --> 00:02:21.061 karena apa yang akan menjadi ahli bahasa -- 00:02:21.085 --> 00:02:23.299 mengapa begitu berguna, berbicara ke seseorang 00:02:23.323 --> 00:02:25.229 yang bahasanya kita tidak tahu? 00:02:25.253 --> 00:02:27.990 Namun, tentu saja, film "Arrival" tidak lolos. 00:02:28.014 --> 00:02:30.077 Maksud saya, dengarkan, film. Hai: 00:02:30.101 --> 00:02:33.141 ada alien yang turun ke planet kita dengan kapal raksasa, 00:02:33.165 --> 00:02:36.951 mereka tidak ingin melakukan apapun kecuali berkomunikasi dengan kita, 00:02:36.975 --> 00:02:39.250 dan Anda menyewa seorang ahli bahasa? NOTE Paragraph 00:02:39.274 --> 00:02:40.284 (Tertawa) NOTE Paragraph 00:02:40.308 --> 00:02:42.652 Apa pemerintah AS mempunyai anggaran atau sesuatu? NOTE Paragraph 00:02:43.029 --> 00:02:44.617 (Tertawa) NOTE Paragraph 00:02:44.641 --> 00:02:47.545 Hal-hal seperti ini bisa menyebabkan kesalahpahaman, 00:02:47.569 --> 00:02:51.045 tentang apa itu bahasa dan studi formal bahasa, 00:02:51.069 --> 00:02:52.380 tentang linguistik. 00:02:53.568 --> 00:02:57.996 Saya pikir ada sesuatu yang mendasari banyak kesalahpahaman ini 00:02:58.020 --> 00:03:02.559 yang bisa diringkas di artikel menarik ini di "Forbes", 00:03:02.583 --> 00:03:06.278 tentang mengapa siswa SMA sebaiknya tidak mempelajari bahasa asing. 00:03:06.302 --> 00:03:08.435 Saya akan memberikan beberapa kutipan, 00:03:08.459 --> 00:03:11.077 dan saya ingin Anda tahu, jika paham, 00:03:11.111 --> 00:03:13.900 hal yang mendasari pendapat dan ide-ide ini 00:03:15.079 --> 00:03:19.012 "Orang Amerika jarang membaca buku klasik, walau dalam terjemahan." 00:03:19.036 --> 00:03:21.737 Dengan kata lain, mengapa bersikeras belajar bahasa asing 00:03:21.761 --> 00:03:25.203 jika mereka tidak akan membaca buku klasik dalam bahasa aslinya? 00:03:25.227 --> 00:03:26.411 Apa gunanya? 00:03:26.435 --> 00:03:29.213 "Mempelajari bahasa asing di sekolah hanya membuang waktu, 00:03:29.237 --> 00:03:32.897 dibandingkan dengan hal lain yang bisa Anda lakukan di sekolah." 00:03:33.887 --> 00:03:37.799 "Eropa mempunyai banyak kelompok bahasa yang berkerumun di tempat terpencil." 00:03:37.823 --> 00:03:41.332 Jadi untuk orang Amerika, apa gunanya mempelajari bahasa asing? 00:03:41.356 --> 00:03:44.712 Anda tidak akan mendapatkan banyak manfaat dari belajar bahasa asing. 00:03:44.736 --> 00:03:45.895 Saya suka ini, 00:03:45.919 --> 00:03:48.062 "Siswa di Birmingham harus berpergian 00:03:48.086 --> 00:03:50.572 sekitar seribu mil untuk mencapai perbatasan Mexico, 00:03:50.596 --> 00:03:54.534 kemudian, ada orang-orang yang bisa berbahasa Inggris." 00:03:54.534 --> 00:03:57.327 Dengan kata lain, jika Anda bisa melambaikan tangan, 00:03:57.351 --> 00:03:59.171 Anda bisa mencapai tujuanmu, 00:03:59.195 --> 00:04:02.251 maka tidak ada gunanya mempelajari bahasa asing. NOTE Paragraph 00:04:02.275 --> 00:04:07.307 Yang menjadi dasar adalah metafora konsepsual, 00:04:07.331 --> 00:04:08.894 bahwa bahasa adalah alat. 00:04:08.918 --> 00:04:11.718 Ada sesuatu yang sangat benar tentang metafora ini. 00:04:11.718 --> 00:04:13.149 Bahasa adalah sejenis alat. 00:04:13.173 --> 00:04:16.801 Jika Anda tahu bahasa lokal, Anda dapat melakukan lebih banyak. 00:04:16.801 --> 00:04:19.801 Namun, implikasinya adalah bahwa bahasa hanyalah sebuah alat, 00:04:19.825 --> 00:04:21.817 dan ini benar-benar salah. 00:04:21.841 --> 00:04:25.142 Jika bahasa adalah sebuah alat, ia akan menjadi alat yang buruk. 00:04:25.166 --> 00:04:28.776 Kita akan meninggalkannya dahulu kala, untuk sesuatu yang lebih baik. 00:04:28.800 --> 00:04:30.332 Pikirkan kalimat apapun. 00:04:30.356 --> 00:04:34.019 Ini kalimat yang saya yakin telah saya katakan: "Kemarin saya melihat Kyn." 00:04:34.019 --> 00:04:35.268 Saya punya teman, Kyn. 00:04:35.292 --> 00:04:38.076 Saat saya mengatakan kalimat, "Kemarin saya melihat Kyn." 00:04:38.100 --> 00:04:39.826 Apakah Anda pikir itu benar terjadi, 00:04:39.850 --> 00:04:42.822 semua di pikiran saya sekarang ditanamkan di pikiran Anda 00:04:42.822 --> 00:04:44.278 melalui kalimat ini? 00:04:44.302 --> 00:04:46.839 Sulit, karena ada banyak hal yang terjadi. NOTE Paragraph 00:04:46.863 --> 00:04:48.465 Mungkin saat berkata "kemarin," 00:04:48.465 --> 00:04:51.534 saya berpikir bagaimana cuaca kemarin karena saya ada di sana. 00:04:51.534 --> 00:04:52.758 Jika saya mengingat, 00:04:52.782 --> 00:04:56.226 Saya mungkin ingat saya lupa kirim sesuatu, yang sudah saya lakukan. 00:04:56.250 --> 00:04:59.566 Ini adalah lelucon yang direncanakan, tapi saya benar lupa kirim. 00:04:59.590 --> 00:05:02.440 Itu artinya saya harus melakukannya di hari Senin. 00:05:02.464 --> 00:05:04.657 Karena saat itu saya akan kembali ke rumah. 00:05:04.681 --> 00:05:06.755 Tentu saja, saat saya memikirkan hari Senin 00:05:06.755 --> 00:05:10.067 Saya akan memikirkan "Manic Monday" oleh Bangles. Itu lagu bagus. 00:05:10.067 --> 00:05:12.906 Saat saya mengatakan "melihat" saya memikirkan frasa ini: 00:05:12.906 --> 00:05:15.863 "Saya melihat!' kata si buta saat mengambil palu dan melihat." 00:05:15.887 --> 00:05:17.038 Saya selalu melakukan. 00:05:17.062 --> 00:05:19.793 Saat saya dengar/berkata "melihat", saya selalu berpikir, 00:05:19.793 --> 00:05:21.683 karena kakek saya sering mengatakannya. 00:05:21.683 --> 00:05:23.258 Itu membuat saya mengingat kakek. 00:05:23.258 --> 00:05:24.653 Kita balik ke "Manic Monday". 00:05:24.653 --> 00:05:30.009 Dengan Kyn, saat saya mengatakan hal ini, "Kemarin saya melihat Kyn," 00:05:30.009 --> 00:05:33.227 Saya akan memikirkan keadaan dimana saya melihatnya. 00:05:33.251 --> 00:05:35.980 Ini kebetulan hari itu. Dia dengan kucing saya. 00:05:35.980 --> 00:05:37.879 Tentunya, saya memikirkan Kyn, 00:05:37.903 --> 00:05:40.371 Saya pikir dia di Long Beach State sekarang, 00:05:40.395 --> 00:05:43.032 Saya akan mengingat teman baik saya John dan ibu saya 00:05:43.056 --> 00:05:44.830 keduanya lulus dari Long Beach State, 00:05:44.854 --> 00:05:47.698 Sepupu saya Katie di Long Beach sekarang. 00:05:47.722 --> 00:05:49.300 Sekarang "Manic Monday" lagi. NOTE Paragraph 00:05:49.300 --> 00:05:52.106 Tapi ini hanya sebagian kecil dari dalam pikiranmu 00:05:52.106 --> 00:05:54.278 pada waktu tertentu saat Anda berbicara. 00:05:54.302 --> 00:05:56.897 Semua yang kita wakili dari seluruh kekacauan 00:05:56.921 --> 00:05:59.815 yang ada di dalam otak kita, adalah ini. 00:05:59.839 --> 00:06:01.255 Inilah semua yang kita punya NOTE Paragraph 00:06:01.255 --> 00:06:02.329 (Tertawa) NOTE Paragraph 00:06:02.353 --> 00:06:04.958 Apakah mengherankan bahwa sistem kami sangat buruk? 00:06:04.982 --> 00:06:07.460 Bayangkan, jika saya bisa memberikan Anda analogi, 00:06:07.484 --> 00:06:10.626 bayangkan jika Anda ingin tahu bagaimana rasanya makan kue, 00:06:10.650 --> 00:06:13.006 daripada hanya memakan kue, 00:06:13.030 --> 00:06:16.252 Anda malah harus menelan bahan kue, 00:06:16.276 --> 00:06:17.807 satu per satu, 00:06:17.831 --> 00:06:19.343 bersama dengan instruksi 00:06:19.367 --> 00:06:22.752 tentang bagaimana bahan-bahan ini dapat dikombinasikan menjadi kue. 00:06:22.776 --> 00:06:24.680 Anda harus memakan instruksinya juga. NOTE Paragraph 00:06:24.704 --> 00:06:25.768 (Tertawa) NOTE Paragraph 00:06:25.792 --> 00:06:27.851 Jika kita harus merasakan kue seperti itu, 00:06:27.875 --> 00:06:29.756 kita tidak akan pernah memakan kue. 00:06:30.485 --> 00:06:34.045 Dan lagi, bahasa adalah satu-satunya cara- satu-satunya cara-- 00:06:34.069 --> 00:06:38.263 di mana kita bisa memahami apa yang sedang terjadi di sini, dalam pikiran kita. 00:06:38.287 --> 00:06:40.141 Inilah interioritas kita, 00:06:40.165 --> 00:06:41.733 hal membuat kita menjadi manusia, 00:06:41.733 --> 00:06:44.871 hal yang membuat kita berbeda dari hewan lain, 00:06:44.895 --> 00:06:46.728 ada di dalam sini di suatu tempat, 00:06:46.752 --> 00:06:50.696 Semua yang kita punya untuk mewakilinya adalah bahasa kita. 00:06:50.720 --> 00:06:54.019 Bahasa adalah cara terbaik untuk menunjukkan yang ada di kepala kita. 00:06:54.019 --> 00:06:57.034 Bayangkan jika saya ingin menanyakan pertanyaan besar, seperti: 00:06:57.034 --> 00:06:58.467 "Apa sifat pemikiran manusia?" 00:06:58.491 --> 00:06:59.790 Apa yang ingin Anda lakukan 00:06:59.790 --> 00:07:02.768 apakah Anda ingin memeriksa bahasa yang berbeda 00:07:02.792 --> 00:07:04.387 sebanyak mungkin. 00:07:04.411 --> 00:07:06.426 Satu saja tidak cukup. 00:07:06.450 --> 00:07:07.812 Contohnya seperti ini, 00:07:07.836 --> 00:07:10.685 ini foto yang saya ambil dari Roma kecil, 00:07:10.709 --> 00:07:13.688 yang saya ambil dengan kamera 12-megapixel. 00:07:13.712 --> 00:07:17.144 Sekarang, ini foto yang sama dengan jumlah pixel yang lebih sedikit. 00:07:17.168 --> 00:07:21.051 Jelas foto-foto ini bukanlah kucing nyata. 00:07:21.075 --> 00:07:24.709 Namun yang satunya memberi arti kucing yang lebih baik daripada yang lain. NOTE Paragraph 00:07:26.649 --> 00:07:28.633 Bahasa bukan hanya alat. 00:07:28.657 --> 00:07:29.816 Itu adalah warisan kita, 00:07:29.840 --> 00:07:32.282 cara kita menyampaikan apa artinya menjadi manusia. 00:07:32.306 --> 00:07:36.697 Tentu saja, yang saya maksud dengan warisan "kita" maksud saya semua manusia. 00:07:36.721 --> 00:07:41.786 Jika kehilangan satu bahasa, akan membuat arti itu tidak jelas. NOTE Paragraph 00:07:41.810 --> 00:07:45.855 Jadi sebagai pekerjaan selama 10 tahun terakhir 00:07:45.879 --> 00:07:49.164 dan sebagai rekreasi, untuk bersenang-senang, 00:07:49.188 --> 00:07:50.899 Saya membuat bahasa. 00:07:50.923 --> 00:07:52.783 Ini namanya "conlangs," 00:07:52.807 --> 00:07:54.942 kependekan dari "bahasa buatan." 00:07:54.966 --> 00:07:57.045 Sekarang, menyampaikan fakta-fakta ini, 00:07:57.069 --> 00:07:59.241 bahwa kita kehilangan bahasa di planet kita 00:07:59.241 --> 00:08:00.890 dan saya membuat bahasa baru 00:08:00.914 --> 00:08:03.696 Anda mungkin berpikir ada hubungan yang dalam 00:08:03.696 --> 00:08:04.862 antara keduanya. 00:08:04.930 --> 00:08:07.846 Faktanya, orang membedakan keduanya. 00:08:07.850 --> 00:08:09.877 Ini adalah orang yang telah berpikir bahwa 00:08:09.901 --> 00:08:12.715 ada sebuah conlang di dalam "Avatar" James Cameron. 00:08:12.739 --> 00:08:14.446 Katanya, 00:08:14.470 --> 00:08:16.692 "Dalam tiga tahun yang diperlukan James Cameron 00:08:16.716 --> 00:08:18.969 untuk membuat Avatar, sebuah bahasa hilang." 00:08:18.993 --> 00:08:20.921 Mungkin, lebih banyak dari itu. 00:08:20.945 --> 00:08:24.389 "Na'vi, sayangnya, tidak akan mempulihkannya..." 00:08:24.413 --> 00:08:26.725 Pernyataan yang sangat dalam dan pedih-- 00:08:26.749 --> 00:08:29.366 jika Anda tidak memikirkan semuanya. NOTE Paragraph 00:08:29.390 --> 00:08:30.545 (Tertawa) NOTE Paragraph 00:08:30.569 --> 00:08:32.612 Tetapi saat saya di Cal, 00:08:32.636 --> 00:08:34.015 saya menyelesaikan 2 jurusan. 00:08:34.039 --> 00:08:36.840 Satu dalam ilmu bahasa, yang satunya dalam Bahasa Inggris. 00:08:36.840 --> 00:08:39.466 Tentunya, jurusan Bahasa Inggris, studi Bahasa Inggris, 00:08:39.466 --> 00:08:42.438 bukanlah penelitian bahasa inggris, seperti yang kita ketahui, 00:08:42.462 --> 00:08:43.857 ini adalah studi literatur. 00:08:43.881 --> 00:08:45.678 Sastra adalah hal yang luar biasa, 00:08:45.702 --> 00:08:49.493 karena, sastra, secara umum, seperti seni; 00:08:49.517 --> 00:08:51.180 sastra jatuh dalam kategori seni. 00:08:51.204 --> 00:08:52.752 Apa yang dilakukan oleh sastra, 00:08:52.776 --> 00:08:57.855 penulis membuat mahluk dan sejarah yang baru. 00:08:57.879 --> 00:09:00.895 Ia sangat menarik untuk dilihat oleh kita 00:09:00.919 --> 00:09:06.006 berbagai kedalaman dan emosi dan roh yang unik 00:09:06.030 --> 00:09:08.638 penulis dapat berinvestasi menjadi makhluk fiksi ini. 00:09:08.662 --> 00:09:11.283 Sehingga, lihatlah ini. 00:09:11.307 --> 00:09:13.561 Ada serangkaian buku 00:09:13.585 --> 00:09:15.824 yang tertulis tentang karakter fiksi. 00:09:15.848 --> 00:09:19.815 Seluruh bukunya tentang satu karakter fiksi yang palsu. 00:09:19.839 --> 00:09:22.010 Ada buku tentang George F. Babbitt 00:09:22.034 --> 00:09:23.871 dari buku "Babbitt" Sinclair Lewis, 00:09:23.895 --> 00:09:26.562 dan saya jamin, buku itu lebih panjang dari "Babbitt," 00:09:26.586 --> 00:09:27.784 yang bukunya pendek. 00:09:27.808 --> 00:09:29.547 Apakah ada yang ingat buku itu? 00:09:29.571 --> 00:09:32.762 Bukunya bagus, menurut saya lebih bagus dari "Main Street." 00:09:32.786 --> 00:09:34.156 Itu pendapat saya. 00:09:34.180 --> 00:09:37.889 Jadi kita tidak pernah meragukan bahwa sastra itu menarik. 00:09:38.434 --> 00:09:39.989 Walau begitu, 00:09:40.013 --> 00:09:44.077 ahli bahasa tertarik pada apa yang bisa diberitahu oleh bahasa buatan 00:09:44.101 --> 00:09:47.968 tentang dalamnya jiwa manusia hanya sebagai upaya artistik. NOTE Paragraph 00:09:48.520 --> 00:09:51.397 Saya akan memberikan contoh. 00:09:51.421 --> 00:09:54.144 Ada sebuah artikel yang ditulis tentang saya 00:09:54.168 --> 00:09:57.008 di dalam majalah alumni California dulu. 00:09:57.032 --> 00:09:58.633 Saat mereka menulis artikel ini, 00:09:58.657 --> 00:10:01.077 mereka ingin seseorang dari sisi yang berlawanan, 00:10:01.101 --> 00:10:03.561 yang, saat dipikirkan, sepertinya hal yang aneh. 00:10:03.585 --> 00:10:05.275 Anda hanya membicarakan seseorang, 00:10:05.299 --> 00:10:08.442 dan Anda ingin mendapatkan seseorang dari sisi yang berlawanan. NOTE Paragraph 00:10:08.466 --> 00:10:09.742 (Tertawa) NOTE Paragraph 00:10:09.766 --> 00:10:12.425 Dasarnya, ini hanyalah bagian yang kecil, jadi tak apa. 00:10:12.449 --> 00:10:14.972 Jadi, mereka menemukan 00:10:14.996 --> 00:10:17.321 ahli bahasa terbaik dalam waktu kita, 00:10:17.345 --> 00:10:20.371 George Lakoff, ahli bahasa disini di Berkeley. 00:10:20.395 --> 00:10:23.957 Karya-karyanya telah mengubah bidang ilmu sastra 00:10:23.981 --> 00:10:25.458 dan ilmu kognitif. 00:10:25.482 --> 00:10:28.757 Saat ditanya tentang karyanya dan penciptaan bahasa secara umum, 00:10:28.781 --> 00:10:32.426 ia mengatakan, "Ada banyak hal yang mesti dilakukan dalam studi bahasa. 00:10:32.450 --> 00:10:35.206 Anda harus menghabiskan waktumu untuk sesuatu yang nyata." 00:10:35.230 --> 00:10:36.331 Iya. 00:10:36.331 --> 00:10:39.248 "Sesuatu yang nyata." Apa ini mengingatkan Anda pada sesuatu? 00:10:39.248 --> 00:10:42.627 Memakai kerangka yang beliau ciptakan, 00:10:42.651 --> 00:10:45.346 izinkan saya memakai metafora konsepsual ini: 00:10:45.370 --> 00:10:46.638 bahasa adalah alat. 00:10:46.662 --> 00:10:50.093 Ia tampaknya bekerja keras dengan metafora konsepsual ini; 00:10:50.117 --> 00:10:54.184 bahwa, bahasa itu berguna saat bisa dipakai untuk komunikasi. 00:10:54.208 --> 00:10:57.506 Bahasa itu tidak berguna jika tidak bisa dipakai untuk komunikasi. 00:10:57.530 --> 00:11:00.606 Mungkin kamu berpikir: apa yang kita lakukan dengan bahasa mati? 00:11:00.606 --> 00:11:01.612 Bagaimanapun juga. NOTE Paragraph 00:11:01.636 --> 00:11:03.043 Jadi, karena ide ini, 00:11:03.067 --> 00:11:06.929 mungkin kelihatan sangat mustahil bahwa 00:11:06.953 --> 00:11:10.366 ada kelas untuk bahasa "High Valyrian" di Duolingo 00:11:10.390 --> 00:11:12.938 yang saya buat untuk HBO "Game of Thrones." 00:11:12.962 --> 00:11:16.586 Anda mungkin bertanya, tepatnya, yang dipelajari 740,000 orang? NOTE Paragraph 00:11:17.368 --> 00:11:19.630 (Tertawa) NOTE Paragraph 00:11:19.654 --> 00:11:21.717 Baik, mari kita lihat. 00:11:21.741 --> 00:11:23.376 Apa yang mereka pelajari? 00:11:23.400 --> 00:11:25.760 Apa yang mungkin mereka pelajari? 00:11:25.784 --> 00:11:28.583 Nah, ingatlah bahasa lain untuk ini -- 00:11:28.607 --> 00:11:31.141 ini untuk orang yang berbahasa Inggris -- 00:11:31.165 --> 00:11:33.220 Pembicara Inggris belajar cukup banyak. 00:11:33.244 --> 00:11:36.558 Ini kalimat yang mereka tidak akan pernah gunakan untuk komunikasi 00:11:36.582 --> 00:11:37.746 sepanjang hidup mereka: 00:11:37.770 --> 00:11:39.286 "Vala ābre urnes." 00:11:39.286 --> 00:11:40.733 "Pria itu melihat wanita itu." 00:11:40.757 --> 00:11:42.647 Garis tengah itu adalah glossnya, 00:11:42.671 --> 00:11:44.887 jadi kata demi kata, itu artinya. 00:11:44.911 --> 00:11:47.700 Dan mereka sedang belajar beberapa hal-hal yang menarik, 00:11:47.724 --> 00:11:49.600 terutama jika bahasa pertamanya Inggris 00:11:49.624 --> 00:11:52.854 Mereka mempelajari bahwa kata kerja dapat berada pada akhir kalimat. 00:11:52.878 --> 00:11:55.846 Itu tak terjadi dalam bahasa Inggris saat ada dua argumen. 00:11:55.870 --> 00:11:57.608 Mereka terkadang belajar itu 00:11:57.632 --> 00:12:01.510 tidak ada kata yang setara dengan "the" dalam bahasa lain -sama sekali tidak ada. 00:12:01.514 --> 00:12:03.377 Itu sesuatu yang bisa dilakukan bahasa. 00:12:03.377 --> 00:12:06.942 Mereka belajar huruf vokal panjang sebenarnya bisa lebih lama durasinya, 00:12:06.966 --> 00:12:08.927 sebaliknya kualitasnya berbeda, 00:12:08.951 --> 00:12:12.133 itulah vokal panjang, sebenarnya mereka memiliki panjang yang sama. 00:12:12.157 --> 00:12:15.657 Mereka belajar bahwa ada sedikit infleksi. 00:12:15.681 --> 00:12:16.836 Hmm? Hmm? 00:12:16.860 --> 00:12:20.172 Ada infleksi yang disebut "kasus" di akhir kata benda -- NOTE Paragraph 00:12:20.196 --> 00:12:21.212 (Tertawa) NOTE Paragraph 00:12:21.236 --> 00:12:24.537 Ia memberitahukan siapa yang melakukan apa kepada siapa dalam kalimat. 00:12:24.561 --> 00:12:27.588 Bahkan jika Anda meninggalkan pesan dari kata-kata yang sama, 00:12:27.612 --> 00:12:29.334 dan mengganti akhir kalimatnya. 00:12:29.358 --> 00:12:32.350 Itu mengubah siapa melakukan apa kepada siapa. 00:12:32.374 --> 00:12:38.138 Apa yang mereka pelajari adalah bahasa melakukan sesuatu hal yang sama. 00:12:38.513 --> 00:12:40.845 Belajar bahasa itu menyenangkan. 00:12:41.997 --> 00:12:45.767 Apa yang mereka pelajari adalah rasa hormat kepada bahasa. 00:12:45.791 --> 00:12:49.974 Ini mengingat fakta bahwa 88 persen orang Amerika berbahasa Inggris di rumah. 00:12:49.998 --> 00:12:52.609 Saya tidak berpikir itu hal yang buruk. NOTE Paragraph 00:12:52.633 --> 00:12:56.436 Anda tahu mengapa bahasa mati di planet kita? 00:12:56.796 --> 00:13:02.018 Itu bukan karena pemerintah memaksa satu bahasa di kelompok kecil, 00:13:02.042 --> 00:13:04.556 atau karena seluruh grup berbahasa dimusnahkan. 00:13:04.580 --> 00:13:07.656 Itu tentu telah terjadi di masa lalu dan di masa sekarang 00:13:07.680 --> 00:13:09.705 Tetapi itu bukan alasan utama. 00:13:10.268 --> 00:13:13.046 Alasan utamanya adalah seorang anak lahir dari keluarga 00:13:13.070 --> 00:13:16.625 Mereka berbicara bahasa yang tidak luas di komunitas mereka 00:13:16.649 --> 00:13:18.656 dan anak itu tidak mempelajarinya. 00:13:18.680 --> 00:13:19.965 Mengapa? 00:13:19.989 --> 00:13:24.291 Karena bahasa itu tidak ada nilainya di komunitas tersebut 00:13:24.315 --> 00:13:26.228 Karena bahasa itu tidak berguna. 00:13:26.252 --> 00:13:31.236 Karena seorang anak tidak dapat bekerja jika mereka berbicara bahasa tersebut. 00:13:31.260 --> 00:13:35.291 Jika bahasa adalah hanyalah alat 00:13:35.315 --> 00:13:37.692 ketika belajar bahasa daerah mereka 00:13:37.716 --> 00:13:40.081 adalah tentang manfaatnya belajar High Valyrian, 00:13:40.081 --> 00:13:41.449 Jadi apa yang mengganggu? NOTE Paragraph 00:13:43.387 --> 00:13:44.537 Sekarang... 00:13:46.514 --> 00:13:50.903 Mungkin belajar bahasa tidak akan memimpin lebih untuk kefasihan linguistik. 00:13:50.927 --> 00:13:53.177 Tapi mungkin itu bukanlah masalah besar. 00:13:53.855 --> 00:13:56.966 Mungkin jika banyak orang mempleajari lebih banyak bahasa, 00:13:56.990 --> 00:13:59.608 itu akan lebih mengarah ke toleransi linguistik 00:13:59.632 --> 00:14:01.520 dan mengurangi imperialisme linguistik. 00:14:01.949 --> 00:14:04.933 Mungkin jika kita menghormati bahasa apa adanya -- 00:14:04.957 --> 00:14:09.849 secara harfiah, penemuan terbesar dalam sejarah umat manusia -- 00:14:09.873 --> 00:14:11.079 ketika di masa depan, 00:14:11.103 --> 00:14:14.992 Kita bisa merayakan bahasa yang terancam punah sebagai bahasa hidup 00:14:15.016 --> 00:14:16.683 sebagai lawan kepingan museum. NOTE Paragraph 00:14:17.102 --> 00:14:18.968 (High Valyrian) Kirimvose. Terima kasih. NOTE Paragraph 00:14:18.992 --> 00:14:20.388 (Bertepuk tangan)