1 00:00:00,000 --> 00:00:02,809 قاشق‌ها. 2 00:00:04,944 --> 00:00:06,326 جعبه‌های مقوایی. 3 00:00:07,302 --> 00:00:09,722 قطار اسباب بازی کودکان. 4 00:00:10,522 --> 00:00:11,854 لوازم تزئین کریسمس. 5 00:00:12,442 --> 00:00:13,832 خانه‌های بادی. 6 00:00:14,292 --> 00:00:15,577 پتوها. 7 00:00:15,601 --> 00:00:16,751 سبدها. 8 00:00:17,228 --> 00:00:18,474 فرش‌ها. 9 00:00:18,498 --> 00:00:19,649 میزهای تاشو. 10 00:00:19,673 --> 00:00:21,077 تلفن‌های هوشمند. 11 00:00:21,101 --> 00:00:22,381 پیانوها. 12 00:00:23,284 --> 00:00:24,598 لباس‌های خواب. 13 00:00:24,622 --> 00:00:25,772 عکس‌ها. 14 00:00:26,415 --> 00:00:28,447 وجه مشترک همه اینها، 15 00:00:28,471 --> 00:00:31,904 جز اینکه عکس‌هایی هستند که همه را در سه ماه اخیر گرفته‌ام، 16 00:00:31,928 --> 00:00:33,770 و خوب حق کپی رایت دارم، چیست؟ 17 00:00:33,794 --> 00:00:35,299 (خنده حضار) 18 00:00:35,323 --> 00:00:36,855 اینها همه اختراعات هستند 19 00:00:36,879 --> 00:00:40,529 که با استفاده از زبان به وجود آمده‌ا‌ند. 20 00:00:40,553 --> 00:00:43,249 هیچ کدام از این‌‌ها بدون وجود زبان وجود نداشتند.‌ 21 00:00:43,273 --> 00:00:45,253 تصور کنید بخواهید یکی از آنها را تولید کنید 22 00:00:45,257 --> 00:00:48,003 یا مانند ساخت یک ساختمان مثل این، 23 00:00:48,027 --> 00:00:50,383 بدون اینکه بتوانید از زبان استفاده کنید 24 00:00:50,407 --> 00:00:54,949 یا از اطلاعاتی که با لستفاده از زبان به دست آمده بهره ببرید. 25 00:00:54,973 --> 00:00:59,021 در واقع زبان مهمترین چیز 26 00:00:59,045 --> 00:01:00,219 در تمام دنیاست. 27 00:01:00,243 --> 00:01:03,284 که تمام تمدن‌ها بر اساس آن شکل گرفته‌ا‌ند. 28 00:01:03,308 --> 00:01:05,760 و کسانی که زندگیشان را وقف مطالعه زبان می‌کنند--- 29 00:01:05,784 --> 00:01:10,776 هم صرف چگونگی پیدایش زبان و اینکه چطور زبان‌های بشری متفاوتند، 30 00:01:10,800 --> 00:01:13,334 و چرا با سیستم‌های ارتباطی حیوانات متفاوت است می‌کنند 31 00:01:13,334 --> 00:01:14,484 زبان‌شناس هستند. 32 00:01:15,141 --> 00:01:20,120 شاخه‌ی زبانشناسی تقریبا رشته نوپایی است. 33 00:01:21,099 --> 00:01:23,496 و از مسائل مهمی پرده برداشته است. 34 00:01:23,520 --> 00:01:26,052 برای مثال مانند آن سیستم‌های ارتباطی بشری 35 00:01:26,076 --> 00:01:28,837 تفاوت فاحشی با سیستم ارتباطی حیوانات دارند، 36 00:01:28,861 --> 00:01:31,522 که همه زبان‌ها بطور یکسان رسا هستند، 37 00:01:31,546 --> 00:01:33,585 حتی اگر به شیوه‌های مختلف عمل کنند. 38 00:01:33,998 --> 00:01:37,272 اگرچه، برخلاف این، 39 00:01:37,296 --> 00:01:41,918 مردم زیادی دوست دارند که راجع به زبان جنجال به پا کنند 40 00:01:41,942 --> 00:01:45,561 طوری که انگار آگاهی‌شان در سطح یک زبان شناس است، 41 00:01:45,585 --> 00:01:47,617 تنها به خاطر اینکه به یک زبان مسلط هستند. 42 00:01:47,641 --> 00:01:50,813 و انگار اگر یک زبان را صحبت کنی، این حق را پیدا می‌کنی که 43 00:01:50,837 --> 00:01:52,930 راجع به نحوه عملکرد آن نظر بدهی. 44 00:01:52,954 --> 00:01:54,946 انگار هنگام صحبت با یک جراح قلب بگویید: 45 00:01:54,970 --> 00:01:56,474 «گوش کن رفیق. 46 00:01:56,498 --> 00:01:58,466 من این قلب را حدود ۴۰ سال است که دارم. 47 00:01:58,490 --> 00:02:01,440 فکر کنم چیزایی راجع به عمل دریچه‌ی آئورت بدانم. 48 00:02:01,464 --> 00:02:03,679 فکر کنم نظرم به اندازه‌ی نظر تو موثق باشد.» 49 00:02:03,703 --> 00:02:05,498 این دو مثال دقیقا مشابه هستند. 50 00:02:05,522 --> 00:02:09,949 این نقل قول نیل دگراس تایسون در فیلم «ورود» است، 51 00:02:09,973 --> 00:02:12,124 او باید یک رمزنگار می‌آورد -- 52 00:02:12,148 --> 00:02:15,966 کسی که بتواند پیغامی که به زبان آن مسلط است را رمزگشایی کند -- 53 00:02:15,990 --> 00:02:17,268 تا یک زبان شناس، 54 00:02:17,292 --> 00:02:18,926 تا با موجودات فضایی ارتباط بگیرد، 55 00:02:18,950 --> 00:02:21,061 چون حضور یک زبان‌شناس -- 56 00:02:21,085 --> 00:02:23,299 چرا در صحبت کسی که حتی زبانش را نمی‌دانیم 57 00:02:23,323 --> 00:02:25,229 حضور زبان شناس می‌تواند مفید باشد؟ 58 00:02:25,253 --> 00:02:27,990 این را هم بگویم که این فیلم نمی‌تواند قسر در برود. 59 00:02:28,014 --> 00:02:30,077 منظورم این است که --- گوش کن فیلم. ای رفیق: 60 00:02:30,101 --> 00:02:33,141 این موجودات با کشتی‌های بزرگ فضایی به سیاره‌ی ما می‌آیند، 61 00:02:33,165 --> 00:02:36,951 تا فقط بتوانند با ما ارتباط برقرار کنند، 62 00:02:36,975 --> 00:02:39,250 بعد شما فقط یک زبان شناس استخدام می‌کنید؟ 63 00:02:39,274 --> 00:02:40,284 (خنده حضار) 64 00:02:40,308 --> 00:02:42,652 ببینم نکند دولت آمریکا بودجه‌اش محدود است؟ 65 00:02:43,029 --> 00:02:44,617 (خنده حضار) 66 00:02:44,641 --> 00:02:47,545 خیلی چیز‌ها ممکن است اشتباه فهمیده شوند، 67 00:02:47,569 --> 00:02:51,045 هم در مورد زبان و هم در مورد مطالعه رسمی زبان 68 00:02:51,069 --> 00:02:52,380 و علم زبانشناسی. 69 00:02:53,568 --> 00:02:57,996 به نظر من یک مساله دلیل اصلی تمامی این سو تفاهم‌هاست 70 00:02:58,020 --> 00:03:02,559 که می‌تواند در مقاله‌ای دلپذیر در مجله «فوربز» خلاصه شود 71 00:03:02,583 --> 00:03:06,278 که در مورد این است که دانش آموزان نباید زبان خارجی یاد بگیرند. 72 00:03:06,302 --> 00:03:08,435 من تمام نقل قول‌ها را از این مقاله می‌آورم، 73 00:03:08,459 --> 00:03:10,517 و ببینم شما قادر خواهید بود که بفهمید 74 00:03:10,541 --> 00:03:14,171 چه چیزی در پس زمینه این عقاید و نظرات قرار دارد. 75 00:03:14,929 --> 00:03:19,012 «آمریکایی‌ها به ندرت ادبیات کلاسیک یا حتی ترجمه‌ی آنرا می‌خوانند.» 76 00:03:19,036 --> 00:03:21,737 به عبارت دیگر چرا زحمت یادگیری زبان دیگری را به خود بدهند 77 00:03:21,761 --> 00:03:25,203 وقتی قرار نیست ادبیات کلاسیک را به زبان اصلی بخوانند؟ 78 00:03:25,227 --> 00:03:26,411 نکته آن چیست؟ 79 00:03:26,435 --> 00:03:29,213 «خواندن زبا‌‌‌ن‌های خارجی در مدرسه اتلاف وقت است، 80 00:03:29,237 --> 00:03:32,897 وقتی می‌توانی کارهای دیگری به جای آن انجام دهی.» 81 00:03:33,887 --> 00:03:37,799 «اروپا چندین گروه زبانی را در یک فضای کوچک دور هم جمع کرده است.» 82 00:03:37,823 --> 00:03:41,332 بنابراین برای آمریکایی‌ها، چه لزومی دارد که زبان دیگری یاد بگیرند؟ 83 00:03:41,356 --> 00:03:44,712 از این کار چیز زیادی عایدشان نمی‌شود. 84 00:03:44,736 --> 00:03:45,895 این کار موردعلاقه من است 85 00:03:45,919 --> 00:03:48,062 «یک دانش آموز دربیرمنگام ممکن است ۱,۸۰۰کیلومتر 86 00:03:48,086 --> 00:03:50,572 سفر کند تا به مرز مکزیک برسد، 87 00:03:50,596 --> 00:03:54,604 اما بازهم در آنجا عده‌ای هستند که با او انگلیسی صحبت کنند تا کارش را راه بیندازد.» 88 00:03:54,628 --> 00:03:57,327 به عبارت دیگر، اگر می‌توانید دست تکان بدهید، 89 00:03:57,351 --> 00:03:59,171 می‌توانید خودتان را به مقصد برسانید 90 00:03:59,195 --> 00:04:02,251 و هیچ نیازی به یادگیری یک زبان دیگر ندارید. 91 00:04:02,275 --> 00:04:07,307 چیزی که باعث این نگرش می‌شود این استعاره ذهنی است، 92 00:04:07,331 --> 00:04:08,894 که زبان یک ابزار است. 93 00:04:08,918 --> 00:04:11,878 و یک چیز کاملا راجع به این استعاره صدق می‌کند. 94 00:04:11,902 --> 00:04:13,149 زبان یک جور ابزار است 95 00:04:13,173 --> 00:04:16,777 از این جهت که با دانستن یک زبان محلی کار بیشتری از دستمان برمی‌آید. 96 00:04:16,801 --> 00:04:19,801 اما مفهوم آن این است که زبان تنها یک ابزار است، 97 00:04:19,825 --> 00:04:21,817 و این برداشت کاملا غلط است. 98 00:04:21,841 --> 00:04:25,142 اگر زبان تنها یک وسیله بود وسیله‌ی به درد نخوری می‌شد. 99 00:04:25,166 --> 00:04:28,776 و سال‌ها پیش باید آن را کنار می‌گذاشتیم و می‌رفتیم سراغ یک وسیله بهتر. 100 00:04:28,800 --> 00:04:30,332 به یک جمله فکر کنید. 101 00:04:30,356 --> 00:04:33,995 مثلا این یک جمله است که قطعا آن را گفته‌ام، «دیروز کین را دیدم.» 102 00:04:34,019 --> 00:04:35,268 دوستی به نام کین دارم. 103 00:04:35,292 --> 00:04:38,076 و وقتی من این جمله را می‌گویم «دیروز کین را دیدم.» 104 00:04:38,100 --> 00:04:39,826 به نظرتان هرچیزی که در 105 00:04:39,850 --> 00:04:43,072 با گفتن این جمله در ذهن من نقش می‌بندد در ذهن شما هم همان 106 00:04:43,096 --> 00:04:44,278 تداعی می‌شود؟ 107 00:04:44,302 --> 00:04:46,839 به سختی، زیرا که چیزهای زیادی در جریان است. 108 00:04:46,863 --> 00:04:48,251 مثل وقتی که می‌گویم «دیروز» 109 00:04:48,275 --> 00:04:51,584 ممکن است به هوای دیروز فکر کنم در جایی که بودم. 110 00:04:51,608 --> 00:04:52,758 و اگر به خاطر داشته باشم 111 00:04:52,782 --> 00:04:56,226 یک بسته را یادم رفته بود که ارسال کنم و کردم. 112 00:04:56,250 --> 00:04:59,566 این جز سخنرانی بود اما واقعا یادم رفته است که آنرا بفرستم. 113 00:04:59,590 --> 00:05:02,440 که به این معناست که دوشنبه باید بفرستم. 114 00:05:02,464 --> 00:05:04,657 چون قرار است که دوشنبه به خانه برگردم. 115 00:05:04,681 --> 00:05:06,501 و البته که وقتی به دوشنبه فکر می‌کنم، 116 00:05:06,525 --> 00:05:09,471 یاد آهنگ «دوشنبه‌های آبی» گروه بنگل می‌افتم. آهنگ خوبی است. 117 00:05:09,495 --> 00:05:12,752 و وقتی واژه «اره» را بکار می‌برم به این عبارت فکر می‌کنم: 118 00:05:12,776 --> 00:05:15,863 «می‌بینم! مرد کور همانطور که چکش و اره‌اش را برمی‌داشت گفت.» 119 00:05:15,887 --> 00:05:17,038 همیشه این کار را می‌کنم. 120 00:05:17,062 --> 00:05:20,133 وقتی واژه‌ی «اره» را می‌شنوم، همیشه به آن فکر می‌کنم، 121 00:05:20,157 --> 00:05:22,254 چون پدر بزرگم همیشه آنرا تکرار می‌کرد، 122 00:05:22,278 --> 00:05:24,149 یاد پدر بزرگم می‌افتم. 123 00:05:24,173 --> 00:05:26,814 باز برگشتیم به آهنگ «دوشنبه‌های آبی»، بنا به دلایلی. 124 00:05:26,838 --> 00:05:30,100 در مورد کن وقتی می‌گویم «دیروزکن را دیدم،» 125 00:05:30,124 --> 00:05:33,227 به شرایطی که کن را دیدم فکر می‌کنم. 126 00:05:33,251 --> 00:05:36,030 این اتفاق همان روز افتاد. اینجا او با گربه من است. 127 00:05:36,054 --> 00:05:37,879 والبته وقتی به کن فکر می‌کنم، 128 00:05:37,903 --> 00:05:40,371 به این فکر می‌کنم که می‌خواهد به لانگ بیچ سفر کند، 129 00:05:40,395 --> 00:05:43,032 و بعد به یاد می‌آورم که دوست خوبم جان و مادرم 130 00:05:43,056 --> 00:05:44,830 از دانشگاه لانگ بیچ فارغ التحصیل شدند، 131 00:05:44,854 --> 00:05:47,698 دختر عمویم کیتی قرار است به لانگ بیچ برود. 132 00:05:47,722 --> 00:05:49,156 و دوباره «جنون دوشنبه‌». 133 00:05:49,180 --> 00:05:51,962 این فقط بخشی از چیزی است که موقع صحبت کردن 134 00:05:51,986 --> 00:05:54,278 در ذهن شما اتفاق می‌افتد. 135 00:05:54,302 --> 00:05:56,897 و این تنها بخش کوچکی از تمام هرج و مرجی است که 136 00:05:56,921 --> 00:05:59,815 در ذهن ما رخ می‌دهد. 137 00:05:59,839 --> 00:06:01,141 چیزی که همه ما داریم. 138 00:06:01,165 --> 00:06:02,329 (خنده حضار) 139 00:06:02,353 --> 00:06:04,958 جای تعجب ندارد که چرا انقدر سیستم ما ضعیف عمل می‌کند؟ 140 00:06:04,982 --> 00:06:07,460 خوب تصور کنید، اگر می‌خواستم مقایسه‌ای بکنم، 141 00:06:07,484 --> 00:06:10,626 تصور کنید اگر می‌خواستید بدانید خوردن یک کیک چه حسی دارد، 142 00:06:10,650 --> 00:06:13,006 اما به جای خوردن کیک، 143 00:06:13,030 --> 00:06:16,252 مواد تشکیل دهنده‌ی آن را می‌خوردید 144 00:06:16,276 --> 00:06:17,807 جدا جدا، 145 00:06:17,831 --> 00:06:19,343 همراه با دستور عمل 146 00:06:19,367 --> 00:06:22,752 اینکه این مواد می‌توانند با هم ترکیب شوند تا کیک درست شود. 147 00:06:22,776 --> 00:06:24,680 باید دستور عمل را هم می‌خوردید. 148 00:06:24,704 --> 00:06:25,768 (خنده حضار) 149 00:06:25,792 --> 00:06:27,851 اگر قرار بود این شکلی یک کیک را امتحان کنیم، 150 00:06:27,875 --> 00:06:29,386 هیچگاه کیک نمی‌خوردیم. 151 00:06:30,485 --> 00:06:34,045 اما هنوز، زبان تنها راه -- تنها راهی -- است که 152 00:06:34,069 --> 00:06:38,263 می‌توان پی برد در مغز ما چه می‌گذرد. 153 00:06:38,287 --> 00:06:40,141 این در ضمیر ماست، 154 00:06:40,165 --> 00:06:41,609 چیزی که باعث می‌شود انسان باشیم 155 00:06:41,633 --> 00:06:44,871 چیزی که مارا از حیوانات متمایز می‌کند، 156 00:06:44,895 --> 00:06:46,728 همه این داخل هستند، 157 00:06:46,752 --> 00:06:50,696 و ما باید آن را به زبان خود شرح بدهیم. 158 00:06:50,720 --> 00:06:53,835 زبان بهترین راه برای این است که نشان دهیم در ذهن ما چه می‌گذرد. 159 00:06:53,859 --> 00:06:56,110 تصور کنید اگر از شما سوالی پیچیده مثل این بپرسم: 160 00:06:56,134 --> 00:06:58,467 «ذات افکار و احساس انسانی چگونه است؟» 161 00:06:58,491 --> 00:06:59,581 کاری که می‌کنید 162 00:06:59,605 --> 00:07:02,768 این است که تا آنجا که می‌توانید زبان‌های مختلف را 163 00:07:02,792 --> 00:07:04,387 مطالعه می‌کنید. 164 00:07:04,411 --> 00:07:06,426 یک نفر قادر به انجام آن نخواهد بود. 165 00:07:06,450 --> 00:07:07,812 برای مثال 166 00:07:07,836 --> 00:07:10,685 این عکسی است که از رومن کوچولو گرفته‌ام، 167 00:07:10,709 --> 00:07:13,688 که با یک دوربین ۱۲ مگاپیکسل گرفته شده است. 168 00:07:13,712 --> 00:07:17,144 حالا این همان عکس است که با دوربین پیکسل پایینتر گرفته شده است. 169 00:07:17,168 --> 00:07:21,051 مشخصا هیچ کدام از این‌ها یک گربه‌ی واقعی نیست. 170 00:07:21,075 --> 00:07:24,709 اما یکی از دیگری حس بهتر به شما می‌دهد. 171 00:07:26,649 --> 00:07:28,633 زبان یک ابزار نیست. 172 00:07:28,657 --> 00:07:29,816 زبان میراث ماست، 173 00:07:29,840 --> 00:07:32,282 راهی برای نشان دادن انسان بودن است. 174 00:07:32,306 --> 00:07:36,697 البته، منظورم از «میراث» تمام انسان‌ها در تمام دنیاست. 175 00:07:36,721 --> 00:07:41,786 و از دست دادن حتی یک زبان از شفافیت آن تصویر کم می‌کند. 176 00:07:41,810 --> 00:07:45,855 بنابرین به عنوان یک شغل در ۱۰ سال اخیر 177 00:07:45,879 --> 00:07:49,164 و همینطور برای تفریح و سرگرمی، 178 00:07:49,188 --> 00:07:50,899 من زبان‌هایی ابداع کرده‌ام. 179 00:07:50,923 --> 00:07:52,783 که «conlangs» نامیده می‌شوند، 180 00:07:52,807 --> 00:07:54,942 صورت کوتاه واژه «زبان‌های ساختگی» است. 181 00:07:54,966 --> 00:07:57,045 حالا که این حقایق را مطرح می‌کنم که داریم 182 00:07:57,069 --> 00:07:59,047 بعضی زیان‌های سیاره‌مان را از دست می‌دهیم 183 00:07:59,071 --> 00:08:00,890 و من زبان‌های جدیدی ابداع می‌کنم، 184 00:08:00,914 --> 00:08:03,696 ممکن است فکر کنید که رابطه عمیق‌تری 185 00:08:03,720 --> 00:08:04,886 بین این دو باشد. 186 00:08:04,910 --> 00:08:07,826 درواقع، خیلی‌ها هم هستند که این‌ها را و به هم ربط می‌دهند. 187 00:08:07,850 --> 00:08:09,877 این مرد خیلی دلخور شد وقتی فهمید 188 00:08:09,901 --> 00:08:12,715 زبان فیلم «آواتار» جیمزکامرون من درآوردی است. 189 00:08:12,739 --> 00:08:14,446 او می‌گوید، 190 00:08:14,470 --> 00:08:16,692 «در سه سالی که طول کشید تا جیمز کامرون 191 00:08:16,716 --> 00:08:18,969 فیلم آواتار را به صحنه ببرد، یک زبان ازبین رفت.» 192 00:08:18,993 --> 00:08:20,921 احتمالا چیزی بیشتر از یک زبان. 193 00:08:20,945 --> 00:08:24,389 «Na'vi نمی‌تواند جای خالی آنرا را پر کند! افسوس» 194 00:08:24,413 --> 00:08:26,725 جمله‌ی عمیق و رقت‌باری است -- 195 00:08:26,749 --> 00:08:29,366 اگر اصلا به آن فکر نکنید. 196 00:08:29,390 --> 00:08:30,545 (خنده حضار) 197 00:08:30,569 --> 00:08:32,612 من وقتی اینجا در کالیفرنیا بودم، 198 00:08:32,636 --> 00:08:34,015 دو رشته را به پایان رساندم. 199 00:08:34,039 --> 00:08:36,840 یکی زبانشناسی بود و اما دیگری انگلیسی بود. 200 00:08:36,864 --> 00:08:39,452 صد البته که رشته‌ی انگلیسی، مطالعات انگلیسی، 201 00:08:39,476 --> 00:08:42,438 آنطورکه ما فکرمی‌کنیم مطالعه زبان انگلیسی نیست. 202 00:08:42,462 --> 00:08:43,857 بلکه مطالعه‌ی ادبیات است. 203 00:08:43,881 --> 00:08:45,678 ادبیات یک رشته‌ی بی‌نظیر است 204 00:08:45,702 --> 00:08:49,493 چرا که ادبیات اساسا یک هنر است؛ 205 00:08:49,517 --> 00:08:51,180 که زیرمجموعه هنر قرار می‌گیرد. 206 00:08:51,204 --> 00:08:52,752 و کاری که ما نویسندگان می‌کنیم، 207 00:08:52,776 --> 00:08:57,855 با ادبیات شخصیت‌ها و تاریخ‌های کاملا جدیدی خلق می‌کنیم. 208 00:08:57,879 --> 00:09:00,895 و این برای ما بسیار جالب است که ببینیم 209 00:09:00,919 --> 00:09:06,006 نویسندگان می‌توانند چه نوع عمق و روحیات و عواطف خاصی را 210 00:09:06,030 --> 00:09:08,638 در این شخصیت‌های خیالی بگنجانند. 211 00:09:08,662 --> 00:09:11,283 به نحوی که -- یک نگاه به این بیندازید. 212 00:09:11,307 --> 00:09:13,561 یک سری از کتاب‌ها وجود دارند 213 00:09:13,585 --> 00:09:15,824 که به موضوع شخصیت‌های داستانی پرداخته‌ا‌ند. 214 00:09:15,848 --> 00:09:19,815 مثلا کل یک کتاب راجع به یک شخصیت داستانی خیالی است. 215 00:09:19,839 --> 00:09:22,010 یک کتاب کامل راجع به جرج ف‌ بابیت 216 00:09:22,034 --> 00:09:23,871 از کتاب «بابیت» اثر سینکلر لوئیس است. 217 00:09:23,895 --> 00:09:26,562 من تضمین می‌کنم که این کتاب از «بابیت» طولانی‌تر است، 218 00:09:26,586 --> 00:09:27,784 که یک داستان کوتاه است. 219 00:09:27,808 --> 00:09:29,547 کسی آن را به یاد دارد؟ 220 00:09:29,571 --> 00:09:32,762 کار خوبی است، به نظر من حتی از «خیابان اصلی» بهتر است. 221 00:09:32,786 --> 00:09:34,156 این نظر من است. 222 00:09:34,180 --> 00:09:37,889 ما هیچ وقت این حقیقت که ادبیات جالب است را زیر سوال نبرده‌ایم. 223 00:09:38,434 --> 00:09:39,989 برخلاف آن، 224 00:09:40,013 --> 00:09:44,077 زبان‌شناسان هم علاقه چندانی به این که زبان‌‌های ساختگی می‌توانند به عنوان یک 225 00:09:44,101 --> 00:09:47,968 تلاش هنری درباره عمق وجود انسان چه چیزی به ما بیاموزند ندارند. 226 00:09:48,520 --> 00:09:51,397 یک مثال کوچک می‌زنم. 227 00:09:51,421 --> 00:09:54,144 سال‌ها پیش در مجله فارغ التحصیلان کالیفرنیا 228 00:09:54,168 --> 00:09:57,008 مقاله‌ای راجع به من نوشته شده بود. 229 00:09:57,032 --> 00:09:58,633 وقتی این مقاله را نوشتند، 230 00:09:58,657 --> 00:10:01,077 دنبال آدمی در جبهه مخالف من بودند، 231 00:10:01,101 --> 00:10:03,561 که در نظر اول کمی عجیب به نظر می‌آید. 232 00:10:03,585 --> 00:10:05,275 اینکه راجع به آدمی حرف می‌زنید 233 00:10:05,299 --> 00:10:08,442 و همزمان از یکی از مخالفان او می‌خواهید که حرف بزند. 234 00:10:08,466 --> 00:10:09,742 (خنده حضار) 235 00:10:09,766 --> 00:10:12,425 مخصوصا که در حال تمجید آن آدم هستید، بگذریم. 236 00:10:12,449 --> 00:10:14,972 موفق شدند که یکی از 237 00:10:14,996 --> 00:10:17,321 برجسته‌ترین زبان شناسان زمان ما را پیدا کنند، 238 00:10:17,345 --> 00:10:20,371 جورج لکاف که در دانشگاه برکلی زبان شناس است. 239 00:10:20,395 --> 00:10:23,957 کسی که آثارش برای همیشه شاخه‌ی زبان شناسی همچنین 240 00:10:23,981 --> 00:10:25,458 علوم شناختی را عوض کرده است. 241 00:10:25,482 --> 00:10:28,757 وقتی که از او درباره کار من و زبانی که ساخته‌ام سوال شد، او گفت، 242 00:10:28,781 --> 00:10:32,426 «کارهای زیادی هست که باید در مطالعه زبان انجام شود. 243 00:10:32,450 --> 00:10:35,206 باید وقت خود را صرف چیزی واقعی کنید.» 244 00:10:35,230 --> 00:10:36,381 بله. 245 00:10:36,405 --> 00:10:38,864 «چیزی واقعی». این شما را یاد چیزی نمی‌اندازد؟ 246 00:10:38,888 --> 00:10:42,627 با استفاده از یکی از نظریه‌هایی که خودش ابداع کرده، 247 00:10:42,651 --> 00:10:45,346 بگذارید شما را به این استعاره ذهنی ارجاع دهم: 248 00:10:45,370 --> 00:10:46,638 زبان یک ابزار است. 249 00:10:46,662 --> 00:10:50,093 به نظر می‌رسد که او برمبنای همین استعاره ذهنی کارمی‌کند؛ 250 00:10:50,117 --> 00:10:54,184 یعنی زبان وقتی مفید است که برای ایجاد ارتباط استفاده شود. 251 00:10:54,208 --> 00:10:57,506 در غیراین صورت زبان بی‌استفاده است. 252 00:10:57,530 --> 00:11:00,372 ممکن است از خود سوال کنید: ما با زبان‌های مرده چه می‌کنیم؟ 253 00:11:00,396 --> 00:11:01,612 به هر حال. 254 00:11:01,636 --> 00:11:03,043 خوب، یه خاطر این عقیده، 255 00:11:03,067 --> 00:11:06,929 ممکن است این نهایت پوچی باشد 256 00:11:06,953 --> 00:11:10,366 که یک دوره Duolingo برای یادگیری زبان High Valyrian بگذرانیم 257 00:11:10,390 --> 00:11:12,938 که من برای سریال «تاج و تخت» در شبکه HBO خلق کردم. 258 00:11:12,962 --> 00:11:16,586 ممکن است از خودتان بپرسید خوب این ۷۴۰،۰۰۰ نفر دقیقا چه چیزی یاد می‌گیرند؟ 259 00:11:17,368 --> 00:11:19,630 (خنده حضار) 260 00:11:19,654 --> 00:11:21,717 بیاید یک نگاهی به آن بیندازیم. 261 00:11:21,741 --> 00:11:23,376 چه چیزی یاد می‌گیرند؟ 262 00:11:23,400 --> 00:11:25,760 چه چیزی می‌توانند یاد بگیرند؟ 263 00:11:25,784 --> 00:11:28,583 اگر زبان انگلیسی را زبان مقابل آن در نظر بگیریم -- 264 00:11:28,607 --> 00:11:31,141 این برای انگلیسی زبانان است -- 265 00:11:31,165 --> 00:11:33,220 انگلیسی زبانان چیزهای زیادی یاد می‌گیرند. 266 00:11:33,244 --> 00:11:36,558 مثلا این جمله که احتمالا آنها هیچوقت برای ارتباط استفاده نخواهند کرد 267 00:11:36,582 --> 00:11:37,746 در تمام طول عمرشان: 268 00:11:37,770 --> 00:11:39,336 "Vala ābre urnes." 269 00:11:39,360 --> 00:11:40,733 یعنی «مرد زن را می‌بیند» 270 00:11:40,757 --> 00:11:42,647 آن خط میانی کوچک فهرست معانی آن است، 271 00:11:42,671 --> 00:11:44,887 بنابرایت ترجمه‌ی لغت به لغت آن می‌شود این. 272 00:11:44,911 --> 00:11:47,700 و آنها چیزهای بسیار جالبی یاد می‌گیرند، 273 00:11:47,724 --> 00:11:49,600 مخصوصا اگر انگلیسی زبان باشند. 274 00:11:49,624 --> 00:11:52,854 یاد می‌گیرند که فعل می‌تواند در پایان جمله بیاید. 275 00:11:52,878 --> 00:11:55,846 در صورتی که در انگلیسی اتفاق نمی‌افتد وقتی دو استدلال دارید. 276 00:11:55,870 --> 00:11:57,608 آنها یاد می‌گیرند که گاهی 277 00:11:57,632 --> 00:12:01,490 یک زبان معادلی برای حرف تعریف «the» ندارد -- جای آن خالی است. 278 00:12:01,514 --> 00:12:03,133 این کاری است که از زبان برمی‌آید. 279 00:12:03,157 --> 00:12:06,942 آنها یاد می‌گیرند که گاهی یک حرف صدادار می‌تواند طولانی‌تر باشد، 280 00:12:06,966 --> 00:12:08,927 به جای اینکه با کیفیت متفاوتی تولید شود 281 00:12:08,951 --> 00:12:12,133 همانطور که حروف صدادارکشیده ما هستند؛ 282 00:12:12,157 --> 00:12:15,657 آنها یاد می‌گیرند که این دستور زبان‌های کوچک وجود خارجی دارند. 283 00:12:15,681 --> 00:12:16,836 هوم؟ هوم؟ 284 00:12:16,860 --> 00:12:20,172 این صرف پایانی اسم‌ها «حالات» نامیده می‌شود -- 285 00:12:20,196 --> 00:12:21,212 (خنده) 286 00:12:21,236 --> 00:12:24,537 که می‎گوید چه کسی با چه کسی در یک جمله چکار می‌کند. 287 00:12:24,561 --> 00:12:27,588 حتی وقتی ترتیب واژگانی را عوض نمی‌کنیم 288 00:12:27,612 --> 00:12:29,334 و پایان‌ها را جابه‌جا می‌کنیم. 289 00:12:29,358 --> 00:12:32,350 و این نقش‌ها را در جمله عوض می‌کند. 290 00:12:32,374 --> 00:12:38,138 چیزی که یاد می‌گیرند این است که زبان کارهای مختلفی انجام می‌دهد. 291 00:12:38,513 --> 00:12:40,845 که به همین خاطر یادگیری زبان می‌تواند جالب باشد. 292 00:12:41,997 --> 00:12:45,767 چیزی که یاد می‌گیرند احترام گذاشتن به زبان است. 293 00:12:45,791 --> 00:12:49,974 و این حقیقت که ۸۸ درصد آمریکایی‌ها زبان انگلیسی را فقط در خانه صحبت می‌کنند، 294 00:12:49,998 --> 00:12:52,609 لزوما چیز بدی نیست. 295 00:12:52,633 --> 00:12:56,436 می‌دانید چرا زبان‌ها در سیاره ما می‌میرند؟ 296 00:12:56,796 --> 00:13:02,018 به این خاطر نیست که دولت یک زبان را به گروه کوچک تحمیل می‌کند، 297 00:13:02,042 --> 00:13:04,556 یا چونکه گروه بزرگی از گویشوران آنها از بین می‌روند. 298 00:13:04,580 --> 00:13:07,656 این قبلا اتفاق افتاده و هنوز هم تکرار می‌شود، 299 00:13:07,680 --> 00:13:09,705 اما دلیل اصلی این نیست. 300 00:13:10,268 --> 00:13:13,046 دلیل اصلی این است که وقتی کودک در یک خانواده به دنیا می‌آید 301 00:13:13,070 --> 00:13:16,625 که زبانی را صحبت می‌کنند که جامعه آن را صحبت نمی‌کند، 302 00:13:16,649 --> 00:13:18,656 کودک آن را یاد نمی‌گیرد. 303 00:13:18,680 --> 00:13:19,965 چرا؟ 304 00:13:19,989 --> 00:13:24,291 چون که جامعه آن زبان را به رسمیت نمی‌شناسد. 305 00:13:24,315 --> 00:13:26,228 چون آن زبان به کار نمی‌آید. 306 00:13:26,252 --> 00:13:31,236 چون آن کودک با آن زبان نمی‌تواند در جامعه کار پیدا کند. 307 00:13:31,260 --> 00:13:35,291 چرا که اگر زبان فقط یک ابزار است، 308 00:13:35,315 --> 00:13:37,692 در این صورت زبان بومی آنها 309 00:13:37,716 --> 00:13:39,961 به مفیدی زبان High Valyrian می‌شود 310 00:13:39,985 --> 00:13:41,449 پس چرا خود را به زحمت بیندازند؟ 311 00:13:43,387 --> 00:13:44,537 حالا... 312 00:13:46,514 --> 00:13:50,903 شاید مطالعه‌ی زبان منجر به روان شدن زبانی نشود. 313 00:13:50,927 --> 00:13:53,177 اما شاید این مساله‌ی مهمی نباشد. 314 00:13:53,855 --> 00:13:56,966 شاید اگر مردم بیشتر به مطالعه زبان‌های بیشتری بپردازند، 315 00:13:56,990 --> 00:13:59,608 موجب شود که تحمل زبانی بالا برود 316 00:13:59,632 --> 00:14:01,520 و استعمار زبانی کمتر شود. 317 00:14:01,949 --> 00:14:04,933 شاید اگر ما بیشتر به زبان به خاطر خود آن احترام بگذریم -- 318 00:14:04,957 --> 00:14:09,849 که درواقع بزرگترین ابداع در تاریخ بشر است -- 319 00:14:09,873 --> 00:14:11,079 آن وقت در آینده، 320 00:14:11,103 --> 00:14:14,992 می‌توانیم احیا شدن زبان‌های در حال انقراض را جشن بگیریم، 321 00:14:15,016 --> 00:14:16,683 برخلاف اشیای موجود در موزه. 322 00:14:17,176 --> 00:14:18,992 Kirimvose (زبان High Valyrian) متشکرم. 323 00:14:18,992 --> 00:14:20,388 (تشویق حضار)