1 00:00:01,659 --> 00:00:02,879 Cucharas. 2 00:00:04,884 --> 00:00:06,496 Cajas de cartón. 3 00:00:07,302 --> 00:00:09,722 Trenes eléctricos pequeños. 4 00:00:10,422 --> 00:00:11,854 Adornos de Navidad. 5 00:00:12,372 --> 00:00:13,902 Castillos inflables. 6 00:00:14,292 --> 00:00:15,507 Mantas. 7 00:00:15,601 --> 00:00:16,751 Canastas. 8 00:00:17,178 --> 00:00:18,404 Alfombras. 9 00:00:18,498 --> 00:00:19,649 Mesas plegables. 10 00:00:19,673 --> 00:00:21,077 Teléfonos inteligentes. 11 00:00:21,101 --> 00:00:22,381 Pianos. 12 00:00:23,284 --> 00:00:24,598 Batas. 13 00:00:24,622 --> 00:00:25,772 Fotografías. 14 00:00:26,415 --> 00:00:28,447 ¿Qué tienen todas estas cosas en común, 15 00:00:28,471 --> 00:00:31,344 además de ser fotos que saqué en los últimos tres meses 16 00:00:31,388 --> 00:00:33,770 y, por lo tanto, me pertenecen legalmente? 17 00:00:33,794 --> 00:00:35,299 (Risas) 18 00:00:35,363 --> 00:00:40,345 Son todos inventos creados gracias al lenguaje. 19 00:00:40,553 --> 00:00:42,949 Ninguna de estas cosas existiría sin el lenguaje. 20 00:00:42,973 --> 00:00:45,233 Imaginen poder crear alguna de estas cosas, 21 00:00:45,257 --> 00:00:50,363 o todo un edificio, sin hacer uso del lenguaje 22 00:00:50,407 --> 00:00:54,849 o sin contar con todos los conocimientos que obtuvimos gracias al lenguaje. 23 00:00:54,973 --> 00:00:59,021 Básicamente, el lenguaje es la invención más importante 24 00:00:59,045 --> 00:01:00,219 en el mundo entero. 25 00:01:00,243 --> 00:01:03,254 Toda nuestra civilización se asienta sobre él. 26 00:01:03,308 --> 00:01:05,760 Y quienes dedican su vida a estudiarlo 27 00:01:05,784 --> 00:01:09,816 —ya sea el origen del lenguaje, las diferencias entre las lenguas, 28 00:01:09,816 --> 00:01:13,250 o cómo difieren estas de los sistemas de comunicación de los animales— 29 00:01:13,274 --> 00:01:14,814 se conocen como lingüistas. 30 00:01:15,141 --> 00:01:20,120 La lingüística formal es un campo relativamente reciente, 31 00:01:21,099 --> 00:01:23,496 donde se han descubierto cosas muy importantes. 32 00:01:23,520 --> 00:01:26,052 Por ejemplo, que los sistemas de comunicación humana 33 00:01:26,076 --> 00:01:29,071 difieren sustancialmente de los sistemas de comunicación animal; 34 00:01:29,111 --> 00:01:31,522 que todas las lenguas son expresivas, 35 00:01:31,546 --> 00:01:33,855 incluso si expresan ideas de formas diferentes. 36 00:01:33,998 --> 00:01:36,842 Y a pesar de esto, 37 00:01:37,296 --> 00:01:41,918 hay mucha gente a la que le gusta presumir lo que saben del lenguaje 38 00:01:41,982 --> 00:01:45,451 como si tuvieran el mismo conocimiento que un lingüista, 39 00:01:45,485 --> 00:01:47,617 porque hablan una lengua. 40 00:01:47,617 --> 00:01:51,243 Y si uno habla una lengua se supone que tiene el mismo derecho que cualquiera 41 00:01:51,243 --> 00:01:52,564 a hablar sobre su función. 42 00:01:52,564 --> 00:01:55,006 Imaginen que conversan con un cirujano y le dicen: 43 00:01:55,060 --> 00:01:58,394 "Ey, amigo, llevo cerca de 40 años con este corazón, 44 00:01:58,420 --> 00:02:01,510 creo que entiendo algo sobre la sustitución de la válvula aórtica; 45 00:02:01,544 --> 00:02:03,409 mi opinión es tan válida como la tuya". 46 00:02:03,433 --> 00:02:05,498 Eso es exactamente lo que sucede. 47 00:02:05,522 --> 00:02:09,889 Aquí Neil deGrasse Tyson explica que para la película "Arrival" 48 00:02:09,973 --> 00:02:12,124 él hubiese consultado a un criptógrafo 49 00:02:12,148 --> 00:02:15,966 —alguien que sabe descifrar mensajes en un código desconocido— 50 00:02:15,990 --> 00:02:18,918 en lugar de un lingüista para comunicarse con los alienígenas. 51 00:02:18,950 --> 00:02:23,291 Ya que ¿qué habilidad tendría un lingüista para comunicarse con alguien 52 00:02:23,323 --> 00:02:25,099 en una lengua desconocida? 53 00:02:25,123 --> 00:02:27,680 Aunque esta película no está libre de culpa. 54 00:02:27,724 --> 00:02:29,847 Es decir, escuchen esto: 55 00:02:29,961 --> 00:02:33,141 los alienígenas vienen a nuestro planeta en naves gigantescas, 56 00:02:33,165 --> 00:02:36,911 y lo único que pretenden es comunicarse con nosotros. 57 00:02:36,975 --> 00:02:39,250 ¿Y deciden contratar a un solo lingüista? 58 00:02:39,274 --> 00:02:40,164 (Risas) 59 00:02:40,164 --> 00:02:43,359 ¿Acaso el gobierno de EE. UU. tenía dificultades presupuestarias? 60 00:02:43,359 --> 00:02:44,617 (Risas) 61 00:02:44,641 --> 00:02:47,395 Mucho de esto puede explicarse como malentendidos 62 00:02:47,439 --> 00:02:51,045 respecto a qué es la lengua, cómo se estudia formalmente 63 00:02:51,069 --> 00:02:52,750 y qué es la lingüística. 64 00:02:53,568 --> 00:02:57,996 Y hay algo que subyace en todos estos malentendidos 65 00:02:58,020 --> 00:03:02,559 que puede resumirse en este brillante artículo de "Forbes" 66 00:03:02,583 --> 00:03:06,388 sobre por qué los alumnos de secundaria no deberían aprender lenguas extranjeras. 67 00:03:06,432 --> 00:03:08,435 Voy a mostrarles algunas citas del artículo 68 00:03:08,459 --> 00:03:14,087 y quiero que intenten descubrir lo que subyace en todas estas opiniones e ideas. 69 00:03:14,929 --> 00:03:17,544 "Los estadounidenses casi no leen los clásicos, 70 00:03:17,599 --> 00:03:19,086 ni siquiera las traducciones". 71 00:03:19,126 --> 00:03:21,737 ¿Por qué molestarse en aprender una lengua extranjera 72 00:03:21,761 --> 00:03:24,933 si ni siquiera van a leer los clásicos en su lengua original? 73 00:03:24,987 --> 00:03:26,411 ¿Qué sentido tiene? 74 00:03:26,435 --> 00:03:29,351 "Estudiar lenguas extranjeras es una pérdida de tiempo, 75 00:03:29,401 --> 00:03:32,897 en comparación con otras cosas que se podrían aprender en la escuela". 76 00:03:33,887 --> 00:03:37,799 "En Europa hay alumnos que estudian idiomas amontonados en espacios pequeños". 77 00:03:37,823 --> 00:03:41,332 Los estadounidenses se preguntan qué sentido tiene aprender otro idioma. 78 00:03:41,356 --> 00:03:43,902 No rinde demasiado. 79 00:03:44,306 --> 00:03:47,545 Mi favorita: "Un estudiante en Birmingham tendría que viajar 80 00:03:47,586 --> 00:03:50,282 unos 1600 km para llegar a la frontera con México, 81 00:03:50,332 --> 00:03:54,084 e incluso entonces habría mucha gente con la que hablar en inglés". 82 00:03:54,628 --> 00:03:58,727 Es decir, si hacen algunas mímicas y pueden llegar a destino, 83 00:03:58,775 --> 00:04:01,641 entonces no tiene sentido aprender el idioma. 84 00:04:02,005 --> 00:04:04,347 Lo que subyace en muchas de estas actitudes 85 00:04:04,431 --> 00:04:08,744 es una metáfora conceptual: las lenguas son una herramienta. 86 00:04:08,918 --> 00:04:12,978 Y hay algo de verdadero en esta metáfora: la lengua es un tipo de herramienta, 87 00:04:13,013 --> 00:04:16,407 si conocen la lengua local, podrán hacer más cosas que si no la conocen. 88 00:04:16,421 --> 00:04:19,801 Pero se sugiere que la lengua es solo una herramienta, 89 00:04:19,825 --> 00:04:21,817 y eso es totalmente falso. 90 00:04:21,841 --> 00:04:25,142 Si fuera solo una herramienta, sería una muy pobre, 91 00:04:25,166 --> 00:04:28,536 y la habríamos abandonado hace tiempo por otra mejor. 92 00:04:28,560 --> 00:04:30,182 Piensen en una oración cualquiera, 93 00:04:30,226 --> 00:04:33,405 como la siguiente que quizá dije en algún momento: "Ayer vi a Kyn". 94 00:04:33,429 --> 00:04:34,738 Tengo un amigo llamado Kyn. 95 00:04:34,792 --> 00:04:38,076 Y al pronunciar esto, "Ayer vi a Kyn", 96 00:04:38,100 --> 00:04:42,106 ¿creen que es posible que todo lo que imagino en mi mente pueda implantarse 97 00:04:42,166 --> 00:04:44,278 en la de Uds. mediante esta oración? 98 00:04:44,302 --> 00:04:46,839 Probablemente no, porque hay otras cosas aquí. 99 00:04:46,863 --> 00:04:48,251 Cuando digo "ayer", 100 00:04:48,275 --> 00:04:51,184 quizá me imagino cómo estaba el tiempo ayer, pues estuve allí. 101 00:04:51,208 --> 00:04:55,518 Y si me pongo a rememorar, probablemente recuerde que olvidé enviar un correo. 102 00:04:55,560 --> 00:04:59,156 Esta broma estaba planificada, pero en verdad olvidé mandar algo por correo. 103 00:04:59,180 --> 00:05:01,410 Y esto significa que deberé hacerlo el lunes, 104 00:05:01,460 --> 00:05:04,213 que es cuando regresaré a casa. 105 00:05:04,271 --> 00:05:07,961 Y cuando pienso en los lunes, pienso en "Manic Monday" de los Bangles. 106 00:05:07,975 --> 00:05:09,471 Es una canción muy buena. 107 00:05:09,565 --> 00:05:12,752 Y al decir la palabra "ver", recuerdo la frase 108 00:05:12,776 --> 00:05:15,863 "'¡Ya veo!', dijo el ciego al levantar su martillo y sierra". 109 00:05:15,892 --> 00:05:19,203 Cada vez que escucho o digo la palabra "ver", me acuerdo de eso, 110 00:05:19,253 --> 00:05:20,772 porque mi abuelo solía decirlo. 111 00:05:20,832 --> 00:05:22,639 Entonces pienso en mi abuelo. 112 00:05:22,663 --> 00:05:25,404 Y regresamos a "Manic Monday" por alguna razón. 113 00:05:26,098 --> 00:05:29,864 Y al pronunciar una oración como "Ayer vi a Kyn", 114 00:05:29,894 --> 00:05:33,227 pensaré en las circunstancias en las que lo vi. 115 00:05:33,251 --> 00:05:36,030 Y esto paso ese día: pueden verlo con mi gato. 116 00:05:36,054 --> 00:05:37,759 Y claro, si pienso en Kyn, 117 00:05:37,773 --> 00:05:39,921 recordaré que hoy está viajando a Long Beach, 118 00:05:39,955 --> 00:05:42,361 y que mi buen amigo John y mi madre 119 00:05:42,391 --> 00:05:45,510 se graduaron en la Universidad de California, 120 00:05:45,546 --> 00:05:48,316 Y recuerdo "Manic Monday" de nuevo. 121 00:05:48,390 --> 00:05:51,962 Y esto es apenas una fracción de lo que nos pasa por la cabeza 122 00:05:51,986 --> 00:05:54,238 cuando hablamos. 123 00:05:54,302 --> 00:05:56,897 Todo lo que tenemos para representar este caos 124 00:05:56,921 --> 00:05:59,815 dentro de nuestra cabeza es esto. 125 00:05:59,839 --> 00:06:01,311 Es todo lo que tenemos. 126 00:06:01,893 --> 00:06:04,958 ¿Quedan dudas de que nuestro sistema es muy pobre? 127 00:06:04,982 --> 00:06:07,460 Imaginen esta analogía: 128 00:06:07,484 --> 00:06:10,626 si quisieran saber qué se siente al comer una torta 129 00:06:10,650 --> 00:06:13,006 y, en vez de comer la torta, 130 00:06:13,030 --> 00:06:16,252 tuviesen que digerir los ingredientes de la torta 131 00:06:16,276 --> 00:06:19,317 uno por uno junto con las instrucciones 132 00:06:19,367 --> 00:06:22,752 sobre cómo estos ingredientes se combinan para formar la torta. 133 00:06:22,776 --> 00:06:24,680 También deben comerse las instrucciones. 134 00:06:24,704 --> 00:06:25,768 (Risas) 135 00:06:25,792 --> 00:06:28,441 Si tuviésemos que experimentar las tortas de esta forma, 136 00:06:28,475 --> 00:06:29,806 nunca las comeríamos. 137 00:06:30,485 --> 00:06:34,045 Aun así, la lengua es la única forma, la única, 138 00:06:34,069 --> 00:06:38,263 que tenemos para saber qué sucede en nuestra mente. 139 00:06:38,287 --> 00:06:41,451 Se trata de nuestro interior, lo que nos hace humanos, 140 00:06:41,483 --> 00:06:44,571 algo que nos hace diferentes de los demás animales. 141 00:06:44,895 --> 00:06:46,728 Se encuentra aquí en alguna parte, 142 00:06:46,752 --> 00:06:50,696 y lo único que tenemos para representarlo es nuestra lengua. 143 00:06:50,720 --> 00:06:53,695 La lengua es la mejor forma de mostrar lo que pasa en la mente. 144 00:06:53,729 --> 00:06:55,970 Imaginen si hiciese una pregunta trascendental 145 00:06:56,014 --> 00:06:58,347 sobre la naturaleza del pensamiento y la emoción. 146 00:06:58,491 --> 00:07:04,001 Querrían examinar tantas lenguas diferentes como fuera posible. 147 00:07:04,411 --> 00:07:06,426 Con una sola no basta. 148 00:07:06,450 --> 00:07:10,378 Tomen como ejemplo esta foto que le tomé al pequeño Roman 149 00:07:10,709 --> 00:07:13,688 con una cámara de 12 megapíxeles. 150 00:07:13,712 --> 00:07:17,144 Aquí vemos la misma foto con muchos menos píxeles. 151 00:07:17,168 --> 00:07:21,051 Obviamente, ninguna de estas fotos es un gato verdadero, 152 00:07:21,075 --> 00:07:24,709 pero una les transmite mejor la idea de qué es un gato que la otra. 153 00:07:25,989 --> 00:07:28,633 El lenguaje no es solo una herramienta. 154 00:07:28,657 --> 00:07:29,816 Es nuestro legado, 155 00:07:29,840 --> 00:07:32,362 nuestra forma de transmitir qué significa ser humano, 156 00:07:32,396 --> 00:07:36,697 Por "nuestro" legado, me refiero al de todas las personas del mundo. 157 00:07:36,721 --> 00:07:41,786 El perder siquiera una lengua hace que la foto sea menos clara. 158 00:07:41,880 --> 00:07:45,855 Así que en mi trabajo durante los últimos 10 años, 159 00:07:45,879 --> 00:07:49,124 y también como diversión, 160 00:07:49,188 --> 00:07:52,769 he creado lenguas que se conocen como "conlangs": 161 00:07:52,807 --> 00:07:54,942 "lenguas construidas". 162 00:07:54,966 --> 00:07:57,209 Al presentar estos hechos de forma consecutiva, 163 00:07:57,209 --> 00:08:00,834 de que estamos perdiendo lenguas y de que yo las construyo desde cero, 164 00:08:00,834 --> 00:08:04,039 podrán pensar que existe una conexión no superficial entre ambos. 165 00:08:04,120 --> 00:08:07,776 Mucha gente ha trazado una línea entre esos puntos. 166 00:08:07,776 --> 00:08:09,797 A este sujeto a quien no le agradó la idea 167 00:08:09,797 --> 00:08:13,469 de que hubiese una lengua construida en la película "Avatar" de James Cameron, 168 00:08:13,469 --> 00:08:14,446 comentó: 169 00:08:14,494 --> 00:08:17,646 "En los tres años que le llevó a James Cameron lanzar Avatar, 170 00:08:17,686 --> 00:08:18,969 una lengua desapareció". 171 00:08:18,993 --> 00:08:20,921 En realidad, seguro fueron más. 172 00:08:20,945 --> 00:08:24,389 "El na'vi no llenará el vació que dejó..." 173 00:08:24,413 --> 00:08:26,725 Una declaración muy profunda y conmovedora, 174 00:08:26,749 --> 00:08:29,366 si no lo piensan ni por un momento. 175 00:08:29,390 --> 00:08:30,545 (Risas) 176 00:08:30,889 --> 00:08:33,952 Cuando estudié aquí en Cal, completé dos carreras: 177 00:08:33,979 --> 00:08:36,840 una en lingüística y la otra en inglés. 178 00:08:36,864 --> 00:08:39,082 Claro que la carrera de inglés 179 00:08:39,116 --> 00:08:43,448 no consiste en estudiar la lengua inglesa, sino en estudiar la literatura. 180 00:08:43,581 --> 00:08:49,358 La literatura es algo maravilloso, pues es básicamente una forma de arte, 181 00:08:49,417 --> 00:08:51,180 que podría incluirse dentro del arte. 182 00:08:51,204 --> 00:08:57,682 Y con la literatura los autores crean seres e historias totalmente nuevos. 183 00:08:57,879 --> 00:09:00,825 Es interesante notar 184 00:09:00,919 --> 00:09:05,846 la profundidad, la emoción y el espíritu único 185 00:09:05,880 --> 00:09:08,638 con el que los autores pueden dotar a los seres ficticios. 186 00:09:08,662 --> 00:09:11,283 Tanto así que... observen esto. 187 00:09:11,307 --> 00:09:15,771 Hay toda una serie de libros sobre personajes ficticios. 188 00:09:15,848 --> 00:09:19,815 El libro entero se trata de un ser humano ficticio, falso. 189 00:09:19,869 --> 00:09:23,670 Hay todo un libro sobre George F. Babbitt, "Babbitt", de Sinclair Lewis. 190 00:09:23,685 --> 00:09:26,222 Y les aseguro que el libro es más largo que "Babbitt", 191 00:09:26,256 --> 00:09:27,344 que es un libro breve. 192 00:09:27,364 --> 00:09:29,041 ¿Alguien se acuerda de ese libro? 193 00:09:29,071 --> 00:09:32,762 Es bueno, de hecho, creo que es mejor que "Main Street". 194 00:09:33,590 --> 00:09:37,889 Nunca dudamos de que la literatura sea interesante. 195 00:09:38,434 --> 00:09:41,669 A pesar de ello, ni siquiera a los lingüistas les interesa 196 00:09:41,713 --> 00:09:44,077 lo que las lenguas artificiales puedan decirnos 197 00:09:44,101 --> 00:09:47,968 sobre la profundidad del espíritu humano como empresa artística. 198 00:09:48,520 --> 00:09:51,167 Les mostraré un claro ejemplo. 199 00:09:51,191 --> 00:09:54,144 Se publicó un artículo sobre mí hace un tiempo 200 00:09:54,168 --> 00:09:56,888 en la revista "California alumni". 201 00:09:57,032 --> 00:10:00,733 Al escribir este artículo, intentaron conseguir a alguien del bando opuesto, 202 00:10:00,803 --> 00:10:03,403 algo que ahora parece extraño. 203 00:10:03,585 --> 00:10:05,275 Están hablando sobre una persona, 204 00:10:05,299 --> 00:10:08,442 y quieren conseguir a alguien del bando opuesto a esa persona. 205 00:10:08,466 --> 00:10:09,742 (Risas) 206 00:10:09,766 --> 00:10:12,425 Se trata de un artículo lleno de elogios. 207 00:10:12,449 --> 00:10:17,052 Así que consiguieron a uno de los lingüistas más brillantes de hoy día, 208 00:10:17,086 --> 00:10:20,361 George Lakoff, que trabaja aquí en Berkeley. 209 00:10:20,395 --> 00:10:23,957 Su trabajo ha cambiado rotundamente el campo de la lingüística 210 00:10:23,981 --> 00:10:25,458 y de las ciencias cognitivas. 211 00:10:25,482 --> 00:10:28,921 Cuando le preguntaron sobre mi trabajo y sobre la invención de lenguas, 212 00:10:28,961 --> 00:10:32,426 contestó: "Pero hay muchas cosas que hacer en el estudio del lenguaje, 213 00:10:32,450 --> 00:10:35,206 deberían destinar su tiempo a cosas reales". 214 00:10:35,265 --> 00:10:38,409 Así es: "cosas reales", ¿les recuerda a algo? 215 00:10:38,449 --> 00:10:42,557 Para emplear el marco que él mismo creó, 216 00:10:42,581 --> 00:10:45,346 permítanme mencionar una vez más esta metáfora conceptual: 217 00:10:45,370 --> 00:10:46,848 la lengua es una herramienta. 218 00:10:46,872 --> 00:10:50,093 Parece estar esforzándose en entender esta metáfora. 219 00:10:50,247 --> 00:10:53,944 La lengua es útil cuando se usa para comunicar. 220 00:10:54,088 --> 00:10:57,506 La lengua es inútil cuando no puede usarse para comunicar. 221 00:10:57,530 --> 00:11:00,372 ¿Qué hacemos entonces con las lenguas muertas? 222 00:11:00,396 --> 00:11:01,612 Sea como sea, 223 00:11:01,636 --> 00:11:06,710 debido a esta idea, puede parecer la cosa más absurda 224 00:11:06,953 --> 00:11:10,366 que exista un curso de Duolingo para aprender la lengua "Alto Valyrio" 225 00:11:10,390 --> 00:11:12,938 que inventé para la serie de HBO "Juego de Tronos". 226 00:11:12,962 --> 00:11:16,586 Se preguntarán que están aprendiendo exactamente 740 000 personas. 227 00:11:17,368 --> 00:11:19,630 (Risas) 228 00:11:19,654 --> 00:11:21,717 Pues averigüémoslo. 229 00:11:21,741 --> 00:11:23,376 ¿Qué están aprendiendo? 230 00:11:23,400 --> 00:11:25,760 ¿Qué podrían estar aprendiendo? 231 00:11:25,784 --> 00:11:30,543 Si tomamos al inglés como lengua de partida, 232 00:11:30,985 --> 00:11:33,000 los hablantes de inglés aprenden bastante. 233 00:11:33,034 --> 00:11:37,718 Aquí ven una oración que probablemente nunca usarán para comunicarse: 234 00:11:37,770 --> 00:11:39,336 "Vala Äbre urnes". 235 00:11:39,360 --> 00:11:40,733 "El hombre mira a la mujer". 236 00:11:40,757 --> 00:11:42,647 Lo del medio es lo importante. 237 00:11:42,671 --> 00:11:44,887 Literalmente, eso dice. 238 00:11:44,911 --> 00:11:47,460 Están aprendiendo algunas cosas realmente fascinantes, 239 00:11:47,494 --> 00:11:49,600 especialmente si son hablantes de inglés. 240 00:11:49,654 --> 00:11:52,254 Aprenden que un verbo puede ir al final de la oración. 241 00:11:52,288 --> 00:11:55,332 No sucede así en inglés cuando la oración tiene dos componentes. 242 00:11:55,352 --> 00:11:57,608 Aprenden que a veces 243 00:11:57,632 --> 00:12:01,490 una lengua no tiene un equivalente para el artículo "el", no existe. 244 00:12:01,514 --> 00:12:03,133 Sucede así con algunas lenguas. 245 00:12:03,157 --> 00:12:06,942 Aprenden que una vocal larga puede durar más tiempo, 246 00:12:06,966 --> 00:12:08,927 sin ser diferente en calidad, 247 00:12:08,951 --> 00:12:12,243 que es lo que sucede con las vocales largas, tienen la misma duración. 248 00:12:12,267 --> 00:12:15,787 Aprenden que existen estas pequeñas inflexiones. 249 00:12:16,860 --> 00:12:20,172 Son inflexiones llamadas "casos" al final de los sustantivos 250 00:12:20,196 --> 00:12:21,212 (Risas) 251 00:12:21,236 --> 00:12:24,537 que indican quién hace qué a quién en la oración. 252 00:12:24,561 --> 00:12:27,588 Incluso si conservan el orden de las palabras 253 00:12:27,612 --> 00:12:29,334 y cambian las terminaciones, 254 00:12:29,358 --> 00:12:32,230 cambia quién hace qué a quién. 255 00:12:32,374 --> 00:12:38,058 Lo que aprenden es que las lenguas hacen las mismas cosas de forma diferente, 256 00:12:38,513 --> 00:12:41,075 y que aprender lenguas puede ser divertido. 257 00:12:41,997 --> 00:12:45,767 Aprenden a respetar las lenguas: "Lengua" con L mayúscula. 258 00:12:45,791 --> 00:12:49,974 Dado que el 88 % de los estadounidenses habla únicamente inglés en el hogar, 259 00:12:49,998 --> 00:12:52,379 no creo que esto sea algo malo. 260 00:12:52,633 --> 00:12:56,436 ¿Saben por qué se extinguen las lenguas en nuestro planeta? 261 00:12:56,796 --> 00:13:02,018 No es porque los gobiernos impongan una lengua a los grupos minoritarios, 262 00:13:02,042 --> 00:13:04,556 o porque todo un conjunto de hablantes desaparezca. 263 00:13:04,580 --> 00:13:07,586 Ciertamente eso ha pasado, y continúa sucediendo, 264 00:13:07,610 --> 00:13:09,705 pero no es la razón principal. 265 00:13:10,268 --> 00:13:13,046 La razón principal es que los niños nacen en familias 266 00:13:13,070 --> 00:13:16,625 que hablan una lengua que no es la de su comunidad, 267 00:13:16,649 --> 00:13:18,656 así que los niños no pueden aprenderla. 268 00:13:18,680 --> 00:13:19,965 ¿Por qué? 269 00:13:19,989 --> 00:13:24,291 Porque esa lengua no es apreciada en su comunidad, 270 00:13:24,315 --> 00:13:26,228 porque esa lengua no es útil, 271 00:13:26,252 --> 00:13:31,126 porque los jóvenes no conseguirían trabajo si hablaran en esa lengua. 272 00:13:31,260 --> 00:13:35,021 Porque, si la lengua es una herramienta, 273 00:13:35,315 --> 00:13:39,932 entonces aprender su lengua materna es tan útil como aprender Alto Valyrio. 274 00:13:39,985 --> 00:13:41,649 ¿Por qué intentarlo? 275 00:13:43,387 --> 00:13:44,537 Ahora bien, 276 00:13:46,514 --> 00:13:50,903 quizá estudiar lenguas no conduzca a una mayor fluidez lingüística, 277 00:13:50,927 --> 00:13:53,177 pero tal vez eso no sea lo importante. 278 00:13:53,855 --> 00:13:56,966 Quizá si más gente estudia más lenguas, 279 00:13:56,990 --> 00:13:59,608 eso conduzca a una mayor tolerancia lingüística 280 00:13:59,632 --> 00:14:01,780 y a un menor imperialismo lingüístico. 281 00:14:01,949 --> 00:14:04,903 Quizá si verdaderamente respetamos una lengua por lo que es 282 00:14:04,957 --> 00:14:09,719 —literalmente, la mejor invención en la historia de la humanidad—, 283 00:14:09,873 --> 00:14:11,079 entonces en el futuro 284 00:14:11,103 --> 00:14:14,992 podamos celebrar las lenguas en peligro de desaparecer como lenguas vivas, 285 00:14:15,016 --> 00:14:16,943 y no como piezas de museo. 286 00:14:17,182 --> 00:14:18,968 (Alto Valyrio) Kirimvose. Gracias. 287 00:14:18,992 --> 00:14:20,299 (Aplausos)