Кристин Уиндбиглер: Привет! Добро пожаловать! [20 000 переводчиков, 70 000 переводов, более 107 языков] Умар Аньюм — координатор языка Урду: что привело меня в TED — это проект переводов. Когда я встречаюсь с разными переводчиками со всего мира, сложности и проблемы, с которыми сталкиваюсь я, оказываются схожими с проблемами, с которыми встречаются они. Поэтому идеи, которые нам удаётся обсудить общими усилиями, я думаю, это самое ценное для меня. Д-р Нета Хуссаин — координатор языка Малаялам: на одном небольшом семинаре для переводчиков мы делились опытом друг с другом, мы учились на опыте каждого, мы разбирали проблемы, мы работали над решением проблем сообща. Мне безумно понравилось. Романе Ферейра — переводчик португальского (браз.) языка: после того, как меня пригласили на TEDActive, это всё изменило, потому что это была моя первая поездка за пределы родной Бразилии. Д-р НХ: я наслаждаюсь каждым выступлением, анализирую каждую идею, я люблю встречаться с людьми, объединяться и делиться идеями. Индра Ганзориг — координатор монгольского языка: Мне не хватает слов, чтобы описать это событие. Хави Гарритц — переводчик с испанского: Я живу мечтой, понимаете? И это потрясающе. УА: я стараюсь найти свободное время, вы знаете, мне нужно сесть и спокойно всё обдумать, потому что это очень важно. Лалла Хадия Тига — координатор арабского языка: Приятно быть частью сообщества TED, делиться своим опытом, делиться мыслями и дискутировать. Д-р НХ: Встречаются идеи, о существовании которых ты даже не подозревал. Сохейла Сафари — переводчик персидского языка. Здесь невероятная атмосфера, мне очень нравится. Д-р НХ: Вне сообщества TED, я — врач, работаю терапевтом в медицинском колледже Каликуты. ИГ: Мне хотелось бы поделиться этими удивительными выступлениями с молодёжью и с людьми, живущими в отдалённой местности, не знающих английского языка. УА: У части общества есть необходимость изменить свою жизнь. Поэтому я надеюсь, благодаря выступлениям с созданными субтитрами, я буду, сообщество TED будет, мы все будем в контакте с этой частью общества, которая нуждается в больших переменах. Думаю, это будет настоящий вклад, я надеюсь на это. Д-р НХ: Мне хотелось, чтобы жители Керала, моей родной провинции, моего штата, могли смотреть выступления на своём языке, чтобы они могли овладеть мощью, овладеть новыми идеями и могли сделать мир лучше, лишь, вы знаете, рассказывая об этих идеях и претворяя их в жизнь там, где они находятся. УА: ты приходишь, встречаешь всех этих фантастических людей. Они все — замечательные люди из разных стран, разговаривающие на всех возможных языках, и созданная обстановка, она воодушевляет. ХГ: Я познакомился с сообществом TED, когда больше всего нуждался в нём, Я искал занятие, которое полностью захватило бы меня. Д-к НХ: TED создан не просто для переводов или выступлений. Он создан для людей. Он об идеях, которые мы распространяем. РФ: В один из дней мы катались на коньках, и поначалу я сомневался, стоит ли мне идти. Но мы так весело провели время, что я был рад тому, что пошёл. (Музыка) Режиссер — Кир Атерон. Продюсер — Кристин Уиндбиглер, музыка — Wartime Blues.