[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.40,0:00:06.80,Default,,0000,0000,0000,,Kristin Windbigler: Olá! Bem-vindos.\N Dialogue: 0,0:00:07.20,0:00:10.84,Default,,0000,0000,0000,,[20 mil tradutores, 70 mil traduções,\Nmais de 107 idiomas] Dialogue: 0,0:00:12.36,0:00:15.63,Default,,0000,0000,0000,,O que me levou à TED\Nfoi o projeto de tradução. Dialogue: 0,0:00:15.63,0:00:19.42,Default,,0000,0000,0000,,Então, ao me encontrar\Ncom esses vários tradutores, Dialogue: 0,0:00:19.42,0:00:23.67,Default,,0000,0000,0000,,os desafios e os problemas\Nque enfrento são os mesmos Dialogue: 0,0:00:23.68,0:00:25.88,Default,,0000,0000,0000,,que eles enfrentam e vivenciam. Dialogue: 0,0:00:25.88,0:00:30.66,Default,,0000,0000,0000,,Então, acho que as ideias de colaboração\Nsobre as quais discutimos -- Dialogue: 0,0:00:30.66,0:00:33.04,Default,,0000,0000,0000,,acho que esta é a coisa\Nmais valiosa para mim. Dialogue: 0,0:00:33.04,0:00:35.41,Default,,0000,0000,0000,,Na pequena oficina\Nde tradutores que tivemos, Dialogue: 0,0:00:35.41,0:00:38.75,Default,,0000,0000,0000,,compartilhamos muitas experiências\Nuns com os outros, Dialogue: 0,0:00:38.75,0:00:42.29,Default,,0000,0000,0000,,aprendemos com as experiências\Nuns dos outros, conhecemos os problemas, Dialogue: 0,0:00:42.29,0:00:45.38,Default,,0000,0000,0000,,discutimos juntos \Nsoluções para o desafios. Dialogue: 0,0:00:45.38,0:00:47.81,Default,,0000,0000,0000,,Realmente adorei essa experiência. Dialogue: 0,0:00:48.49,0:00:53.39,Default,,0000,0000,0000,,Depois que fui convidado para o TEDActive,\Nbasicamente tudo mudou para mim, Dialogue: 0,0:00:53.39,0:00:57.08,Default,,0000,0000,0000,,porque foi a primeira vez\Nem que saí do meu país, o Brasil. Dialogue: 0,0:00:57.51,0:01:00.26,Default,,0000,0000,0000,,Estou curtindo cada palestra,\Nabsorvendo cada ideia, Dialogue: 0,0:01:00.26,0:01:03.30,Default,,0000,0000,0000,,adorando conhecer as pessoas,\Nfazer contatos, compartir ideias. Dialogue: 0,0:01:03.30,0:01:07.80,Default,,0000,0000,0000,,Acho que seriam necessárias palavras\Ndiferentes para descrever este evento. Dialogue: 0,0:01:07.80,0:01:11.47,Default,,0000,0000,0000,,Estou vivendo o sonho, sabe?\NÉ incrível e eu... Dialogue: 0,0:01:11.47,0:01:14.58,Default,,0000,0000,0000,,Eu esperava ficar à toa, mas, sabe, Dialogue: 0,0:01:14.58,0:01:18.56,Default,,0000,0000,0000,,preciso sentar, pensar sobre isso,\Nporque isso aqui é importante. Dialogue: 0,0:01:18.56,0:01:22.49,Default,,0000,0000,0000,,E é sempre bom estar com a comunidade TED, Dialogue: 0,0:01:22.49,0:01:27.19,Default,,0000,0000,0000,,compartilhar nossas experiências,\Nnossas ideias e discuti-las. Dialogue: 0,0:01:27.19,0:01:31.24,Default,,0000,0000,0000,,Há ideias que nem sequer\Nimaginamos que existiam, então... Dialogue: 0,0:01:31.24,0:01:35.21,Default,,0000,0000,0000,,Esta atmosfera é incrível, eu adoro. Dialogue: 0,0:01:35.21,0:01:38.43,Default,,0000,0000,0000,,Fora da comunidade TED, sou médica Dialogue: 0,0:01:38.43,0:01:43.55,Default,,0000,0000,0000,,e trabalho na Faculdade de Medicina\Nde Calecute, como clínica geral. Dialogue: 0,0:01:43.55,0:01:47.36,Default,,0000,0000,0000,,Queria muito compartilhar\Nestes vídeos incríveis Dialogue: 0,0:01:47.36,0:01:52.77,Default,,0000,0000,0000,,com os jovens e com as pessoas que vivem\Nem zonas rurais, que não falam inglês. Dialogue: 0,0:01:53.62,0:01:58.25,Default,,0000,0000,0000,,Essa parte da comunidade\Nprecisa de uma mudança de vida. Dialogue: 0,0:01:58.25,0:02:02.33,Default,,0000,0000,0000,,Então, espero que com estas\Npalestras legendadas Dialogue: 0,0:02:02.33,0:02:06.91,Default,,0000,0000,0000,,eu, ou o TED, e nós estejamos tocando\Nessa parte da comunidade, Dialogue: 0,0:02:06.91,0:02:08.54,Default,,0000,0000,0000,,que precisa de uma mudança real. Dialogue: 0,0:02:08.54,0:02:10.77,Default,,0000,0000,0000,,E acho que essa seria\Na verdadeira contribuição Dialogue: 0,0:02:10.77,0:02:12.54,Default,,0000,0000,0000,,pela qual espero. Dialogue: 0,0:02:12.54,0:02:17.60,Default,,0000,0000,0000,,Realmente queria que as pessoas\Nem Kerala, minha província, meu estado, Dialogue: 0,0:02:17.60,0:02:21.29,Default,,0000,0000,0000,,pudessem entender as coisas\Nem sua própria língua, Dialogue: 0,0:02:21.29,0:02:24.26,Default,,0000,0000,0000,,para que pudessem compreender o poder,\Ncompreender as ideias Dialogue: 0,0:02:24.26,0:02:30.48,Default,,0000,0000,0000,,e criar um mundo melhor através, sabe,\Ndo compartilhamento de ideias Dialogue: 0,0:02:30.51,0:02:33.36,Default,,0000,0000,0000,,e da execução dessas ideias\Nem sua própria localidade. Dialogue: 0,0:02:33.36,0:02:38.20,Default,,0000,0000,0000,,O impacto; você vem e conhece\Ntodas estas pessoas fantásticas. Dialogue: 0,0:02:38.20,0:02:39.90,Default,,0000,0000,0000,,Todas são pessoas brilhantes, Dialogue: 0,0:02:39.90,0:02:42.86,Default,,0000,0000,0000,,vêm de diversos países,\Nfalam diversas línguas Dialogue: 0,0:02:42.86,0:02:45.68,Default,,0000,0000,0000,,e, sabe, o ambiente que isso criou Dialogue: 0,0:02:45.68,0:02:48.10,Default,,0000,0000,0000,,acho que é um ambiente estimulante. Dialogue: 0,0:02:48.41,0:02:51.75,Default,,0000,0000,0000,,Isso veio em um momento em que eu\Nprecisava de algo em que acreditar, Dialogue: 0,0:02:51.75,0:02:54.46,Default,,0000,0000,0000,,realmente precisava de algo\Nque quisesse fazer Dialogue: 0,0:02:54.46,0:02:57.46,Default,,0000,0000,0000,,só por querer fazer. Dialogue: 0,0:02:57.46,0:03:01.12,Default,,0000,0000,0000,,TED não é apenas tradução,\Nnão se trata apenas das palestras. Dialogue: 0,0:03:01.12,0:03:04.26,Default,,0000,0000,0000,,Tem a ver com as pessoas,\Ncom as ideias que compartilhamos. Dialogue: 0,0:03:04.26,0:03:09.23,Default,,0000,0000,0000,,Romane Ferreira: Tivemos patinação no gelo\Ne eu não sabia se entraria lá ou não, Dialogue: 0,0:03:09.23,0:03:14.38,Default,,0000,0000,0000,,mas quando entrei, foi muito divertido\Ne estou muito feliz por ter decido ir. Dialogue: 0,0:03:14.38,0:03:17.47,Default,,0000,0000,0000,,(Música) Dialogue: 0,0:03:26.90,0:03:28.53,Default,,0000,0000,0000,,(Fim da música)