Kristin Windbigler: Cześć!
[20 tysięcy tłumaczy,
70 tysięcy tłumaczeń, ponad 107 języków]
Umar Anjum: Do TED dołączyłem
dla projektu tłumaczeniowego.
Kiedy spotykam się z tłumaczami,
widzę, że wyzwania i problemy,
jakich doświadczam, są takie same
jak te, których oni doświadczają.
Myślę, że wynikające ze współpracy
pomysły, o których rozmawialiśmy,
są dla mnie najcenniejsze.
Doktor Netha Hussain:
Podczas warsztatów tłumaczeniowych
wymieniliśmy się wieloma doświadczeniami,
uczyliśmy się wzajemnie
ze swoich doświadczeń i trudności,
wymyślaliśmy wspólnie
rozwiązania dla naszych wyzwań.
Bardzo podobało mi się to doświadczenie.
Romane Ferreira: Zaproszenie
na TEDActive wszystko zmieniło,
bo wtedy po raz pierwszy
wyjechałem z ojczystej Brazylii.
NH: Cieszę się z każdej prelekcji
i przyswajam każdą ideę.
Kocham spotkania z ludźmi,
networking, wymianę pomysłów.
Indra Ganzorig: Potrzebuję innych słów,
żeby opisać to wydarzenie.
Javi Garriz: Spełniają się tu
moje marzenia, to coś wspaniałego.
UA: Liczyłem na czas wolny,
ale teraz powinienem
to wszystko przemyśleć,
bo to jest bardzo ważne.
Lalla Khadija Tigha: Zawsze warto
być częścią społeczności TED,
dzielić się doświadczeniami,
myślami i rozmawiać.
NH: Słyszymy tutaj o pomysłach,
o których nawet nam się nie śniło.
Soheila Jafari: Atmosfera
jest niezwykła, kocham to.
NH: Poza społecznością TED
jestem lekarzem i pracuję
w Calicut Medical College
jako lekarz ogólny.
IG: Bardzo chciałam pokazać
te wspaniałe prelekcje młodzieży
i osobom mieszkającym na wsi,
które nie mówią po angielsku.
UA: Ta część społeczeństwa
szczególnie potrzebuje zmiany,
więc mam nadzieję, że dzięki tłumaczeniom
razem z TED dotrzemy
do tej części społeczeństwa,
która potrzebuje prawdziwej zmiany.
I to byłby ten prawdziwy wkład,
o którym marzę.
NH: Chciałam, żeby ludzie siedzący
bezczynnie w moim stanie Kerala,
mogli zrozumieć
te idee w języku ojczystym,
żeby mogli uchwycić siłę i pomysły
i tworzyć lepszy świat,
dzieląc się pomysłami
i realizując je lokalnie.
UA: To robi wielkie wrażenie,
kiedy spotykasz tych wspaniałych ludzi.
Wszyscy są błyskotliwi,
pochodzą z wielu krajów,
mówią wieloma językach.
To stworzyło środowisko,
które pozwala się rozwijać.
RF: Zaczęło się, kiedy bardzo
potrzebowałem w coś uwierzyć,
czegoś, co chciałbym robić
tylko dlatego, że chcę to robić.
NH: TED to nie tylko
tłumaczenia i prelekcje.
TED to ludzie i pomysły,
którymi się dzielimy.
RF: Zaproszono nas na łyżwy,
ale nie byłem pewny, czy pójdę,
Kiedy już poszedłem, było świetnie
i bardzo się cieszę, że się zdecydowałem.
(Muzyka)
(Koniec muzyki)
[Film: Kier Atherton, produkcja:
Kristin Windbigler, muzyka: Wartime Blues]