크리스틴 윈드비글러: 안녕, 반가워요. [20,000 번역자, 70,000번역, 170+언어] 저는 번역프로젝트로 TED에 왔습니다. 그래서 여기 다양한 번역자들을 만났고 제가 접한 도전과 문제는 그분들이 접하고 경험한 것과 같습니다. 이런 이유로 우리가 논한 협력적인 아이디어들이 제게 가장 가치있는 것이라고 생각합니다. 소규모 번역자 워크샵에서 번역자들은 많은 경험들을 서로 공유했습니다. 우리는 서로의 경험들과 문제들을 배웠고 함께 문제들의 해법들을 브레인스토밍 했죠. 정말로 좋은 경험이었습니다. 제가 TEDActive에 초대된 이후 기본적으로 모든 것이 변했죠. 처음으로 제가 우리나라인 브라질을 떠난 거였으니까요. 대화 모두 즐겁고 아이디어 모두를 흡수하고 있죠. 사람들을 만나, 교류하고, 생각을 공유하는 걸 좋아합니다. 이 행사를 묘사할 다른 말이 생각나질 않네요. 저는 꿈에 살고 있지요. 그건 놀라운 일입니다. 저는... 저는 자유로운 시간을 찾고 있었지만 이것이 너무 중요하기에 골똘히 앉아서 생각해야 합니다. 그리고 TED 커뮤니티와 함께 하는 건 항상 좋은 일입니다. 경험을 공유하고, 생각을 공유하고, 토의하기 위해서죠. 당신이 상상할수 조차 없는 아이디어들이 있죠. 그래서 그 분위기는 아주 놀랍고, 저는 그런 걸 아주 좋아합니다. TED 커뮤니티 밖에서 저는 의사입니다. 내과의사로 칼리컷 의과 대학에서 일하고 있죠. 저는 정말 이 굉장한 비디오를 공유하고 싶었죠. 젊은이들과 교외 거주자들과 말이죠. 그들은 영어를 못합니다. 지역사회의 일부는 인생에 변화가 필요합니다. 그래서 저는 이 자막이 달린 강연을 희망하고 있습니다. 저나 TED가 그렇게 할 것이고 지역 시회의 일부에 영향을 줄 겁니다. 그건 진정한 변화가 필요하죠. 그것이 진정한 기여가 된다고 생각합니다. 그렇게 되길 바랍니다. 제가 살고 있는 케랄라 사람들이 그들의 언어로 이해할 수 있으면 좋겠습니다. 그들이 힘을 갖을 수 있고 아이디어을 파악할 수 있도록 말이죠. 그리고 그들은 생각을 공유하고 각 지역에서 실천함으로써 더 나은 세상을 만들 수 있죠. 큰 영향: 여러분 오셔서 이 대단한 사람들을 만나세요. 아주 뛰어난 사람들이죠. 그들은 여러나라에서 온 다양한 언어를 사용하는 사람들입니다. 그리고 이런 것들이 만들어낸 환경들 가능하게 하는 환경이라고 생각합니다. 그건 제가 정말로 믿을 것을 필요로 하는 시점에 왔습니다. 저는 제가 하고 싶었던 것이 필요했습니다. 바로 제가 그걸 하고 싶었기 때문이죠 TED는 번역을 위한 곳이 아니고 강연을 위한 곳이 아닙니다. 사람들을 위한, 우리들이 공유하는 아이디어를 위한 곳입니다. 고맨스 페레이라: 아이스스케이팅이 있고 갈수 없을 것 같았지만 거기있을 때 너무 재밌었고, 가기로 결심해서 정말 기쁩니다. [음악] [음악 끝]