クリスティン・ウィンドビグラ―: こんにちは ようこそ [翻訳者:2万人 翻訳:7万件 言語:107以上] 翻訳プロジェクトのおかげで TEDに参加できました 色んな翻訳者に出会って わかったのは 誰もが 自分と同じように 困り事や問題を 抱えているということです だから 皆で話し合った 協働のアイデアは 私にとって 最も大切なものです 翻訳者向けの 短いワークショップでも 翻訳者として お互いに たくさんの経験を共有し お互いの経験から学び 何が問題なのかも学び 障害を乗り越えるための 解決策を出し合いました とても良い経験でした TEDActiveに招待された後 全てが変わりました 母国ブラジルから出たのは 初めてだったからです 講演は全て楽しみ アイデアは全て吸収しています 出会いや人脈作り アイデアの共有が とても楽しいです このイベントの素晴らしさは 自分の言葉では言い足りません 夢見ていたことが叶ったんです 最高の気分です 自由時間を待っていましたが 今はじっくり座って考えたいです とても重要なことだからです TEDの仲間と集まるのは いつも楽しみです 自分たちの経験や考えを共有し 話し合えるからです 想像すらしなかったアイデアが 飛び出してきたりしますから この雰囲気が素晴らしいです 大好きです TEDの外では 私は医師をしています カリカット医科大学で 総合診療医として働いています TEDの素晴らしいビデオを 若者たちや 英語を話せない農村部の人たちと 分かち合いたいんです そういった地域の人々は 人生を変える必要があります だから私は 字幕のついた講演を使って 本当に変革を必要としている地域の人々に 私自身やTEDや私たち皆で 働きかけたいですね それが 本当の意味での 寄与だと思っています そう望んでいます 私の故郷であるケーララ州から 出ることのない人たちには 是非 自分たちの言語で 物事を理解してもらいたいです そうすることで 力を得て アイデアも得て アイデアの共有だけで より良い世界を築けますし それぞれの地元でも 実行できるのですから 結果は— TEDに行って 素晴らしい人たちと出会い 皆 輝いています 色んな国から来ていて 色んな言語を話します そこで作られた環境というものは 力を与えてくれる環境だと思います 何か信じたいものが必要だったときに 訪れたチャンスでした ただ やりたいからやる そういう何かを 切実に必要としていたんです TEDの本質は翻訳だけでも 講演だけでもありません 本質は人々であり 共有するアイデアなのです ホマーン・フェリーラ:アイススケートは あまり乗り気ではありませんでしたが やってみたら すごく楽しかったですし 行くと決めて本当によかったです (音楽) (音楽終了)