0:00:04.245,0:00:07.176 クリスティン・ウィンドビグラ―:[br]こんにちは ようこそ 0:00:07.176,0:00:11.139 [翻訳者:2万人[br]翻訳:7万件 言語:107以上] 0:00:12.355,0:00:15.617 翻訳プロジェクトのおかげで[br]TEDに参加できました 0:00:15.617,0:00:19.412 色んな翻訳者に出会って[br]わかったのは 0:00:19.412,0:00:23.702 誰もが 自分と同じように[br]困り事や問題を 0:00:23.702,0:00:25.911 抱えているということです 0:00:25.911,0:00:30.715 だから 皆で話し合った[br]協働のアイデアは 0:00:30.715,0:00:33.098 私にとって[br]最も大切なものです 0:00:33.098,0:00:35.454 翻訳者向けの[br]短いワークショップでも 0:00:35.454,0:00:38.945 翻訳者として お互いに[br]たくさんの経験を共有し 0:00:38.945,0:00:42.318 お互いの経験から学び[br]何が問題なのかも学び 0:00:42.322,0:00:45.195 障害を乗り越えるための[br]解決策を出し合いました 0:00:45.195,0:00:47.808 とても良い経験でした 0:00:48.492,0:00:53.420 TEDActiveに招待された後[br]全てが変わりました 0:00:53.424,0:00:57.081 母国ブラジルから出たのは[br]初めてだったからです 0:00:57.471,0:01:00.292 講演は全て楽しみ[br]アイデアは全て吸収しています 0:01:00.296,0:01:03.252 出会いや人脈作り アイデアの共有が[br]とても楽しいです 0:01:03.256,0:01:07.857 このイベントの素晴らしさは[br]自分の言葉では言い足りません 0:01:07.857,0:01:11.582 夢見ていたことが叶ったんです[br]最高の気分です 0:01:11.582,0:01:14.644 自由時間を待っていましたが 0:01:14.644,0:01:18.719 今はじっくり座って考えたいです[br]とても重要なことだからです 0:01:18.719,0:01:22.502 TEDの仲間と集まるのは[br]いつも楽しみです 0:01:22.502,0:01:27.291 自分たちの経験や考えを共有し[br]話し合えるからです 0:01:27.295,0:01:31.468 想像すらしなかったアイデアが[br]飛び出してきたりしますから 0:01:31.468,0:01:35.314 この雰囲気が素晴らしいです[br]大好きです 0:01:35.314,0:01:38.528 TEDの外では[br]私は医師をしています 0:01:38.532,0:01:43.604 カリカット医科大学で[br]総合診療医として働いています 0:01:43.604,0:01:48.024 TEDの素晴らしいビデオを[br]若者たちや 0:01:48.024,0:01:53.006 英語を話せない農村部の人たちと[br]分かち合いたいんです 0:01:53.615,0:01:58.266 そういった地域の人々は[br]人生を変える必要があります 0:01:58.270,0:02:02.291 だから私は[br]字幕のついた講演を使って 0:02:02.291,0:02:06.889 本当に変革を必要としている地域の人々に[br]私自身やTEDや私たち皆で 0:02:06.889,0:02:08.571 働きかけたいですね 0:02:08.571,0:02:10.812 それが 本当の意味での[br]寄与だと思っています 0:02:10.816,0:02:12.735 そう望んでいます 0:02:12.735,0:02:17.624 私の故郷であるケーララ州から[br]出ることのない人たちには 0:02:17.624,0:02:21.296 是非 自分たちの言語で[br]物事を理解してもらいたいです 0:02:21.296,0:02:24.295 そうすることで 力を得て[br]アイデアも得て 0:02:24.295,0:02:30.478 アイデアの共有だけで[br]より良い世界を築けますし 0:02:30.478,0:02:33.441 それぞれの地元でも[br]実行できるのですから 0:02:33.441,0:02:38.389 結果は— TEDに行って[br]素晴らしい人たちと出会い 0:02:38.389,0:02:39.842 皆 輝いています 0:02:39.842,0:02:42.862 色んな国から来ていて[br]色んな言語を話します 0:02:42.862,0:02:45.755 そこで作られた環境というものは 0:02:45.755,0:02:48.103 力を与えてくれる環境だと思います 0:02:48.410,0:02:51.763 何か信じたいものが必要だったときに[br]訪れたチャンスでした 0:02:51.763,0:02:54.405 ただ やりたいからやる[br]そういう何かを 0:02:54.409,0:02:57.078 切実に必要としていたんです 0:02:57.512,0:03:01.245 TEDの本質は翻訳だけでも[br]講演だけでもありません 0:03:01.249,0:03:04.261 本質は人々であり[br]共有するアイデアなのです 0:03:04.261,0:03:09.153 ホマーン・フェリーラ:アイススケートは[br]あまり乗り気ではありませんでしたが 0:03:09.153,0:03:14.349 やってみたら すごく楽しかったですし[br]行くと決めて本当によかったです 0:03:14.349,0:03:20.825 (音楽) 0:03:27.499,0:03:28.649 (音楽終了)