0:00:04.395,0:00:06.800 Kristin Windbigler : Salut ! Bienvenue. 0:00:07.196,0:00:10.839 [20 000 traducteurs,[br]70 000 traductions, plus de 107 langues] 0:00:12.355,0:00:15.587 Ce qui m'a amené vers TED,[br]c'est le Projet de Traduction. 0:00:15.611,0:00:19.378 Alors, quand je rencontre[br]ces différents traducteurs, 0:00:19.402,0:00:23.672 les défis et les problèmes[br]auxquels je me confronte, 0:00:23.696,0:00:25.881 sont identiques aux leurs. 0:00:25.905,0:00:30.721 C'est de là que viennent les idées [br]collaboratives dont on a discuté -- 0:00:30.745,0:00:33.068 C'est ce qu'il y a [br]de plus précieux pour moi. 0:00:33.092,0:00:35.434 Nous avons participé à un petit atelier 0:00:35.458,0:00:38.799 où nous, traducteurs, avons partagé[br]beaucoup d'expériences, 0:00:38.799,0:00:42.168 on a appris les uns des autres,[br]de nos expériences et de nos problèmes, 0:00:42.168,0:00:45.855 on s'est creusés la tête ensemble pour [br]trouver des solutions aux problèmes. 0:00:45.855,0:00:47.808 J'ai vraiment aimé ça ! 0:00:48.492,0:00:53.420 Avoir été invité à TEDActive,[br]ça a tout changé ! 0:00:53.444,0:00:57.081 parce que c'était la première fois[br]que je quittais mon pays, le Brésil. 0:00:57.511,0:01:00.292 Alors, j'apprécie chaque discussion,[br]j'absorbe chaque idée. 0:01:00.316,0:01:03.452 J'aime rencontrer les gens, travailler[br]en réseau et partager des idées. 0:01:03.452,0:01:07.843 J'aurais besoin de mots différents[br]pour décrire cet événement ! 0:01:07.867,0:01:11.572 Je suis en train de vivre le rêve ![br]C'est fantastique ! 0:01:11.572,0:01:14.604 J'étais à la recherche d'un temps libre, [br]mais bon ! 0:01:14.628,0:01:18.699 Je dois faire une pause et y réfléchir[br]parce que c'est si important. 0:01:18.699,0:01:22.508 C'est toujours bien[br]d'être avec la communauté TED, 0:01:22.532,0:01:27.297 de partager nos expériences[br]et nos opinions et de discuter. 0:01:27.301,0:01:31.464 Il y a des idées dont tu ne soupçonnes[br]même pas l'existence ! 0:01:31.488,0:01:35.410 Cette atmosphère est incroyable ![br]J'adore ça ! 0:01:35.434,0:01:38.688 En dehors de la communauté TED, [br]je suis docteur, 0:01:38.688,0:01:43.124 je travaille à la faculté de médecine[br]de Calicut, comme généraliste. 0:01:43.618,0:01:47.404 J'ai vraiment voulu partager[br]ces vidéos impressionnantes... 0:01:47.404,0:01:51.005 ...avec les jeunes et habitants[br]des zones rurales... 0:01:51.005,0:01:53.435 qui ne parlent pas Anglais . 0:01:53.615,0:01:58.266 Cette partie de la communauté est celle[br]qui a besoin d'un changement dans sa vie. 0:01:58.290,0:02:02.337 Alors j'espère qu'avec[br]ses conférences sous-titrées, 0:02:02.337,0:02:07.035 nous toucherons cette partie[br]de la communauté... 0:02:07.059,0:02:08.871 qui a besoin d'un vrai changement. 0:02:08.871,0:02:11.822 Ce serait une contribution utile[br]à laquelle je tiens ! 0:02:12.709,0:02:17.630 J'ai voulu que les habitants[br]de Kerala, mon pays, 0:02:17.654,0:02:21.266 soient en mesure de comprendre[br]le contenu dans leur propre langue, 0:02:21.290,0:02:24.821 pour qu'ils saisissent le pouvoir,[br]pour qu'ils saisissent les idées, 0:02:24.821,0:02:29.314 et qu'ils puissent[br]créer un monde meilleur, 0:02:29.314,0:02:33.057 en échangeant des idées[br]et en les appliquant chez eux. 0:02:33.435,0:02:35.419 Être là, 0:02:35.419,0:02:38.419 rencontrer ces personnes fantastiques ! 0:02:38.419,0:02:40.058 Ce sont tous des gens brillants, 0:02:40.058,0:02:43.238 ils viennent de tous les pays,[br]ils parlent toutes les langues ! 0:02:43.238,0:02:45.761 cet environnement qui se crée 0:02:45.785,0:02:48.103 Je trouve que c'est [br]un environnement fertile. 0:02:48.410,0:02:49.790 C'était arrivé au moment... 0:02:49.790,0:02:52.887 où j'avais vraiment besoin[br]de croire en quelque chose. 0:02:52.887,0:02:54.675 De quelque chose[br]que je voulais faire, 0:02:54.675,0:02:57.488 ....uniquement parce que[br]je voulais la faire. 0:02:57.512,0:03:01.545 TED, ce n'est pas que la traduction,[br]pas que les conférences, 0:03:01.545,0:03:04.511 c'est des personnes, [br]et des idées qu'on partage. 0:03:04.521,0:03:06.843 Romane Ferreira :[br]Il y avait du patin à glace, 0:03:06.843,0:03:09.133 et je n'étais pas sure d'y aller, 0:03:09.133,0:03:12.599 mais quand j'y étais, c'était amusant,[br] 0:03:12.599,0:03:15.659 et je suis ravie d'avoir décidé d'y aller. 0:03:15.659,0:03:19.865 [Musique] 0:03:22.149,0:03:23.299 [Musique de fin]