Kristin Windbigler: ¡Hola! Bienvenidos. [20 000 traductores, 70 000 traducciones, más de 107 lenguas] Lo que me trajo hasta TED, fue el proyecto de traducción. Cuando me encuentro con todos esos diferentes traductores, los retos y los problemas a los que me enfrento son los mismos a los que ellos se enfrentan y experimentan. Por tanto, creo que las ideas colaborativas que hemos tratado... creo que esto es lo más valioso para mí. En el pequeño taller de traductores que tuvimos, compartimos como traductores mucha experiencia con los demás, aprendimos de las experiencias del resto, aprendimos los problemas, todos juntos, reunimos un aluvión de soluciones para esos retos. Me encantó esa experiencia. Después de que me invitaran a TEDActive, se produjo un cambio fundamental, porque era la primera vez que dejaba mi país, Brasil. Estoy disfrutando de cada charla, intento absorber cada idea, me encanta conocer gente, las redes, compartir ideas. Creo que necesitaría otras palabras diferentes para describir este evento. Estoy viviendo un sueño, ¿sabes? Es algo increíble, y yo... buscaba tener tiempo libre, pero... debería sentarme, pensar en todo esto, porque es muy importante. Y siempre es genial estar con la comunidad TED, para compartir experiencias, pensamientos y charlar. Hay ideas que ni siquiera imaginamos que existen, entonces... Este ambiente es increíble, me encanta. Fuera de la comunidad TED, soy médica, y trabajo en el Calicut Medical College como médica de familia. Tenía un gran interés en compartir estos vídeos tan impresionantes con los jóvenes, y con la gente de las zonas rurales que no habla inglés. Esa parte de la comunidad es una de las que necesitan un cambio de vida. Así que espero que con estas charlas subtituladas, esté, o que TED esté, y todos estemos acercándonos a esa parte de la comunidad, que necesita un verdadero cambio. Y creo que esa sería una verdadera contribución, la que realmente espero. Quería de verdad, que la gente en Kerala, mi provincia, mi estado, pudiera entender todo esto en su propia lengua, y así pudiera tomar el poder, captar las ideas, y crear un mundo mejor simplemente compartiendo ideas, y llevándolas a cabo en su propia localidad. El impacto; vienes, conoces a todas estas magníficas personas. Son todos brillantes, vienen de todos los países, hablan todas las lenguas, y, sabes, el ambiente que eso ha creado, creo que es un ambiente de posibilidades. Llegó en un momento en el que de verdad necesitaba algo en lo que creer, verdaderamente necesitaba algo que quisiera hacer solo porque yo quisiera hacerlo. TED no trata solo de traducción, no son solo charlas. Trata sobre las personas. Sobre las ideas que compartimos. Romane Ferreira: Había patinaje sobre hielo, no estaba seguro de si debería ir, pero luego allí, fue muy divertido, y estoy muy contento de haber ido. (Música)