Kristin Windbigler: ¡Hola! Bienvenidos.
[20 000 traductores, 70 000 traducciones,
más de 107 lenguas]
Lo que me trajo hasta TED,
fue el proyecto de traducción.
Cuando me encuentro con todos
esos diferentes traductores,
los retos y los problemas a los
que me enfrento son los mismos
a los que ellos se enfrentan
y experimentan.
Por tanto, creo que las ideas
colaborativas que hemos tratado...
creo que esto es lo
más valioso para mí.
En el pequeño taller de
traductores que tuvimos,
compartimos como traductores
mucha experiencia con los demás,
aprendimos de las experiencias del
resto, aprendimos los problemas,
todos juntos, reunimos un aluvión
de soluciones para esos retos.
Me encantó esa experiencia.
Después de que me invitaran a TEDActive,
se produjo un cambio fundamental,
porque era la primera vez
que dejaba mi país, Brasil.
Estoy disfrutando de cada charla,
intento absorber cada idea,
me encanta conocer gente,
las redes, compartir ideas.
Creo que necesitaría otras palabras
diferentes para describir este evento.
Estoy viviendo un sueño, ¿sabes?
Es algo increíble, y yo...
buscaba tener tiempo libre, pero...
debería sentarme, pensar en todo
esto, porque es muy importante.
Y siempre es genial estar
con la comunidad TED,
para compartir experiencias,
pensamientos y charlar.
Hay ideas que ni siquiera imaginamos
que existen, entonces...
Este ambiente es increíble,
me encanta.
Fuera de la comunidad TED,
soy médica,
y trabajo en el Calicut Medical
College como médica de familia.
Tenía un gran interés en compartir
estos vídeos tan impresionantes
con los jóvenes, y con la gente de
las zonas rurales que no habla inglés.
Esa parte de la comunidad es una de
las que necesitan un cambio de vida.
Así que espero que con
estas charlas subtituladas,
esté, o que TED esté, y todos estemos
acercándonos a esa parte de la comunidad,
que necesita un verdadero cambio.
Y creo que esa sería una
verdadera contribución,
la que realmente espero.
Quería de verdad, que la gente
en Kerala, mi provincia, mi estado,
pudiera entender todo esto
en su propia lengua,
y así pudiera tomar el poder,
captar las ideas,
y crear un mundo mejor
simplemente compartiendo ideas,
y llevándolas a cabo en
su propia localidad.
El impacto; vienes, conoces a
todas estas magníficas personas.
Son todos brillantes,
vienen de todos los países,
hablan todas las lenguas,
y, sabes, el ambiente
que eso ha creado,
creo que es un ambiente
de posibilidades.
Llegó en un momento en el que de
verdad necesitaba algo en lo que creer,
verdaderamente necesitaba
algo que quisiera hacer
solo porque yo quisiera hacerlo.
TED no trata solo de traducción,
no son solo charlas.
Trata sobre las personas.
Sobre las ideas que compartimos.
Romane Ferreira: Había patinaje sobre
hielo, no estaba seguro de si debería ir,
pero luego allí, fue muy divertido,
y estoy muy contento de haber ido.
(Música)