1 00:00:01,323 --> 00:00:03,417 Quando eu tinha seis anos, 2 00:00:03,441 --> 00:00:05,016 nossa casa pegou fogo, 3 00:00:05,040 --> 00:00:06,444 e minha mãe morreu. 4 00:00:07,109 --> 00:00:09,404 Era uma noite fria de fevereiro em Michigan. 5 00:00:09,428 --> 00:00:11,344 Como a chaminé havia sido consertada, 6 00:00:11,368 --> 00:00:14,196 tínhamos acendido uma lareira para nos aquecer. 7 00:00:14,220 --> 00:00:16,803 Minha irmã mais nova e eu estávamos com nosso cachorro, 8 00:00:16,827 --> 00:00:19,807 pintando com uma caixa nova de lápis de cor, 9 00:00:19,831 --> 00:00:21,812 quando mamãe disse que era hora de dormir. 10 00:00:21,836 --> 00:00:25,977 Planejávamos ir ao norte naquela noite, para um fim de semana de motoneve e trenó, 11 00:00:25,997 --> 00:00:28,166 mas já estava escuro, e nevava lá fora. 12 00:00:28,190 --> 00:00:30,555 Então decidimos partir na manhã seguinte. 13 00:00:31,309 --> 00:00:34,367 Subimos, escovamos os dentes, fomos pra cama. 14 00:00:34,387 --> 00:00:36,574 O quarto de minha irmã ficava próximo à escada; 15 00:00:36,598 --> 00:00:38,546 o meu, no final do corredor. 16 00:00:38,938 --> 00:00:41,415 Nossos pais nos puseram na cama e deram boa noite. 17 00:00:41,439 --> 00:00:43,656 Depois deixaram a porta entreaberta 18 00:00:43,680 --> 00:00:46,066 e a luz do corredor acesa, como sempre. 19 00:00:46,827 --> 00:00:50,194 No meio da noite, acordei transpirando, 20 00:00:50,218 --> 00:00:52,502 confusa, por não conseguir ver a luz do corredor. 21 00:00:53,131 --> 00:00:54,734 Comecei a gritar por meus pais 22 00:00:54,758 --> 00:00:58,055 até que finalmente ouvi uma frase que nunca vou esquecer: 23 00:00:58,079 --> 00:00:59,892 "Dave, é um incêndio!" 24 00:01:00,354 --> 00:01:02,951 Mais tarde, descobrimos que o fogo que acendemos 25 00:01:02,975 --> 00:01:06,081 havia queimado por uma rachadura não consertada da chaminé, 26 00:01:06,105 --> 00:01:08,114 provocando uma explosão na lareira 27 00:01:08,138 --> 00:01:10,309 e deflagrando o incêndio na sala. 28 00:01:10,865 --> 00:01:14,272 Lembro-me de minha mãe correndo para o quarto de minha irmã, 29 00:01:14,296 --> 00:01:15,965 procurando desesperadamente por ela 30 00:01:15,995 --> 00:01:18,007 e a encontrando no chão. 31 00:01:18,554 --> 00:01:20,842 Rastejei até ela apoiada nas mãos e nos joelhos, 32 00:01:20,866 --> 00:01:22,612 tentando não inalar a fumaça. 33 00:01:23,520 --> 00:01:26,308 Lembro-me de estar ao lado do quarto de minha irmã, 34 00:01:26,332 --> 00:01:28,686 tentando acender a luz do corredor, 35 00:01:28,710 --> 00:01:30,464 mas ela já estava acesa. 36 00:01:30,488 --> 00:01:33,471 Eu não conseguia ver porque a fumaça era muito densa. 37 00:01:34,891 --> 00:01:37,963 Lembro-me de sentir na pele o calor do fogo 38 00:01:37,987 --> 00:01:41,059 e ouvir o som dele enquanto subia as escadas. 39 00:01:43,757 --> 00:01:46,802 Meu pai correu até a janela de meu quarto para tentar escapar, 40 00:01:46,826 --> 00:01:49,696 mas era inverno, e ela estava congelada. 41 00:01:50,257 --> 00:01:53,598 Por fim, ele quebrou a janela e a abriu. 42 00:01:53,622 --> 00:01:56,506 Ficou com os braços e as mãos cobertos de vidros e cortes. 43 00:01:57,853 --> 00:02:00,805 Pegou minha irmã e eu, nos colocou na janela 44 00:02:00,829 --> 00:02:02,682 e pediu para gritarmos por socorro. 45 00:02:03,061 --> 00:02:04,461 Como não viu minha mãe, 46 00:02:04,485 --> 00:02:07,514 pensou em voltar para o incêndio para encontrá-la, 47 00:02:07,538 --> 00:02:11,299 mas depois de ver minha irmã e eu abraçadas no telhado 48 00:02:11,323 --> 00:02:14,199 e perceber que nenhuma de nós conseguiria se salvar, 49 00:02:14,223 --> 00:02:16,091 ele ficou conosco 50 00:02:16,115 --> 00:02:18,500 e chamou por ela pela janela. 51 00:02:20,120 --> 00:02:21,295 Alguns minutos depois, 52 00:02:21,319 --> 00:02:24,787 um homem que dirigia pela rua viu a fumaça e o incêndio, 53 00:02:24,811 --> 00:02:26,120 foi até nosso gramado, 54 00:02:26,144 --> 00:02:27,737 subiu no capô do carro 55 00:02:27,761 --> 00:02:30,201 e pediu para pularmos nos braços dele. 56 00:02:30,225 --> 00:02:31,629 Nunca o tínhamos visto 57 00:02:31,653 --> 00:02:34,653 e, embora ele tenha nos salvado, nunca mais voltamos a vê-lo. 58 00:02:35,269 --> 00:02:37,179 Fomos levadas para a casa de um vizinho, 59 00:02:37,203 --> 00:02:40,337 enquanto papai continuava no telhado esperando por minha mãe, 60 00:02:40,361 --> 00:02:42,980 com os braços e as mãos estendidos pela janela 61 00:02:43,004 --> 00:02:44,393 e para o fogo, 62 00:02:44,417 --> 00:02:47,468 chamando o nome dela sem parar. 63 00:02:48,687 --> 00:02:49,689 Ele disse depois 64 00:02:49,713 --> 00:02:52,851 que, quando os bombeiros chegaram, eles o carregaram escada abaixo 65 00:02:52,868 --> 00:02:56,611 quando uma das janelas se estilhaçou e explodiu em chamas. 66 00:02:56,635 --> 00:02:59,526 Os bombeiros demoraram mais para encontrar minha mãe. 67 00:02:59,550 --> 00:03:03,406 Ela estava o tempo todo no chão de meu quarto, 68 00:03:03,430 --> 00:03:05,975 presa por uma cômoda que havia caído na perna dela. 69 00:03:06,607 --> 00:03:09,364 Achamos que ela tinha voltado para procurar nosso cachorro, 70 00:03:09,388 --> 00:03:12,537 mas, quando os bombeiros a encontraram, já era tarde demais. 71 00:03:13,012 --> 00:03:15,030 Ela morreu a caminho do hospital. 72 00:03:17,455 --> 00:03:19,318 Papai estava em estado crítico, 73 00:03:19,342 --> 00:03:23,168 com inalação de fumaça, queimaduras e cortes em um terço do corpo. 74 00:03:23,533 --> 00:03:25,498 Passou quase um mês no hospital. 75 00:03:25,522 --> 00:03:27,594 Não pôde ir ao enterro da mamãe 76 00:03:27,618 --> 00:03:31,523 e passou por várias cirurgias dolorosas de enxerto de pele. 77 00:03:32,269 --> 00:03:35,298 Minha irmã e eu ficamos com um vizinho do outro lado da rua, 78 00:03:35,322 --> 00:03:38,809 mas passávamos horas sentadas em frente à janela da sala dele, 79 00:03:38,833 --> 00:03:41,377 olhando para os restos de nossa casa queimada. 80 00:03:42,194 --> 00:03:43,189 Após alguns dias, 81 00:03:43,209 --> 00:03:47,259 ficou evidente que precisaríamos ficar com outros amigos da família. 82 00:03:48,643 --> 00:03:50,871 Os anos seguintes foram difíceis. 83 00:03:51,321 --> 00:03:53,365 Como pai viúvo de duas meninas, 84 00:03:53,389 --> 00:03:55,364 papai fez o possível para nos criar 85 00:03:55,388 --> 00:03:58,706 enquanto todos nós sofríamos e nos recuperávamos. 86 00:03:59,722 --> 00:04:02,749 Começamos a viver uma nova realidade. 87 00:04:02,773 --> 00:04:06,117 Papai comprou uma casa nova na mesma rua, sem lareira, 88 00:04:06,141 --> 00:04:07,603 e voltou a se casar. 89 00:04:08,006 --> 00:04:10,102 Minha irmã e eu nos destacamos na escola. 90 00:04:10,126 --> 00:04:11,285 Eu era líder de torcida; 91 00:04:11,309 --> 00:04:13,694 ela praticava equitação e tocava na banda. 92 00:04:14,122 --> 00:04:18,007 Mas nada conseguia impedir os pesadelos angustiantes que me atormentavam. 93 00:04:19,286 --> 00:04:20,778 Eu sonhava com fogo, 94 00:04:20,802 --> 00:04:23,616 que estava presa em um incêndio sem saída. 95 00:04:23,640 --> 00:04:28,747 Eu me lembro e consigo sentir até agora o pânico absoluto e a pressão no peito. 96 00:04:29,453 --> 00:04:33,726 Ou pior ainda eram os sonhos em que eu presenciava o incêndio de fora, 97 00:04:33,750 --> 00:04:35,857 tentando salvar as pessoas lá dentro. 98 00:04:37,284 --> 00:04:40,314 Eu acordava ofegante, 99 00:04:40,338 --> 00:04:43,085 com lágrimas escorrendo pelo rosto e em prantos. 100 00:04:46,719 --> 00:04:48,572 Quando eu tinha 15 anos, 101 00:04:48,596 --> 00:04:53,212 um amigo meu, artista muito talentoso, pintou dois quadros abstratos para mim. 102 00:04:53,231 --> 00:04:54,741 Um era em preto e branco 103 00:04:54,765 --> 00:04:58,129 e mostrava uma menina assustada encolhida no canto de uma sala, 104 00:04:58,153 --> 00:05:00,076 com sombras ao redor dela. 105 00:05:00,100 --> 00:05:02,566 O outro era um arco-íris reluzente. 106 00:05:02,590 --> 00:05:04,512 A menina estava no centro da imagem, 107 00:05:04,536 --> 00:05:06,370 de braços abertos e estendidos, 108 00:05:06,394 --> 00:05:08,957 claramente cheia de alegria e felicidade. 109 00:05:09,570 --> 00:05:11,402 Ele conhecia meu passado, 110 00:05:11,426 --> 00:05:14,428 sabia que eu estava em conflito e confusa, 111 00:05:14,452 --> 00:05:16,261 mas também tinha visto meu potencial 112 00:05:16,285 --> 00:05:18,513 e queria me mostrar o que ele tinha visto. 113 00:05:19,300 --> 00:05:22,310 Anos mais tarde, entendi que aqueles dois quadros 114 00:05:22,334 --> 00:05:25,377 mostravam dois caminhos totalmente diferentes diante de mim: 115 00:05:25,401 --> 00:05:26,604 uma vida de medo 116 00:05:26,628 --> 00:05:29,243 ou a promessa e o potencial de recuperação. 117 00:05:30,041 --> 00:05:33,040 Sempre me sentia atraída pelo quadro mais brilhante e colorido, 118 00:05:33,060 --> 00:05:35,346 mas não sabia bem o que significava para mim 119 00:05:35,366 --> 00:05:37,605 ou como transformar minha mentalidade atual 120 00:05:37,627 --> 00:05:39,685 naquele tipo de alegria e felicidade. 121 00:05:40,433 --> 00:05:42,593 Por fora, continuei com a vida. 122 00:05:42,617 --> 00:05:45,056 Concluí o ensino médio e entrei na faculdade. 123 00:05:45,080 --> 00:05:46,786 Enquanto, por dentro, 124 00:05:46,810 --> 00:05:49,915 continuei a alternar entre pontos muito altos 125 00:05:49,939 --> 00:05:51,674 e pontos muito baixos, 126 00:05:51,698 --> 00:05:54,590 como uma bola de pingue-pongue entre aqueles dois quadros. 127 00:05:56,006 --> 00:06:00,018 Em 2004, fiz uma viagem pela América Central com uma amiga. 128 00:06:00,042 --> 00:06:03,373 Passamos nossa primeira semana na ilha de Roatán, na costa de Honduras. 129 00:06:03,811 --> 00:06:06,148 Após alguns dias lá, minha amiga e eu descobrimos 130 00:06:06,172 --> 00:06:09,578 que um de nossos novos amigos locais era dançarino do fogo. 131 00:06:09,993 --> 00:06:12,676 Nenhuma de nós tinha visto a dança do fogo antes. 132 00:06:12,700 --> 00:06:15,076 Certa noite, decidimos ver um espetáculo. 133 00:06:16,948 --> 00:06:20,244 Assistimos fascinadas, 134 00:06:20,268 --> 00:06:23,902 enquanto ele e dois amigos ateavam fogo em objetos 135 00:06:23,926 --> 00:06:24,980 os jogavam para o alto 136 00:06:25,001 --> 00:06:27,176 e os giravam ao redor do corpo. 137 00:06:29,463 --> 00:06:32,566 Os movimentos deles eram planejados e controlados, 138 00:06:32,590 --> 00:06:36,109 mas ainda assim graciosos e harmoniosos com a música. 139 00:06:38,784 --> 00:06:41,111 Fiquei totalmente encantada. 140 00:06:41,523 --> 00:06:45,056 No dia seguinte, ele se ofereceu para nos ensinar a dança do fogo, 141 00:06:45,076 --> 00:06:46,506 sem fogo, é claro. 142 00:06:46,526 --> 00:06:48,951 Ele nos mostrou a diferença entre um bastão de fogo, 143 00:06:48,975 --> 00:06:52,754 que é uma longa vara de madeira ou alumínio com duas mechas de Kevlar, 144 00:06:52,778 --> 00:06:56,856 e um "fire poi", que são mechas de Kevlar com correntes e alças. 145 00:06:58,042 --> 00:07:00,516 Depois daquela primeira vez em que girei "poi", 146 00:07:00,540 --> 00:07:04,285 percebi que era um passatempo que eu queria continuar aprendendo 147 00:07:04,309 --> 00:07:07,337 na esperança de que, talvez um dia, 148 00:07:07,361 --> 00:07:10,888 eu pudesse ter coragem o bastante para tentar aquilo com fogo. 149 00:07:11,729 --> 00:07:14,249 Posso adivinhar o que as pessoas devem estar pensando: 150 00:07:14,273 --> 00:07:17,657 como não fiquei apavorada e corri no sentido oposto? 151 00:07:18,039 --> 00:07:20,298 Sinceramente, não sei. 152 00:07:20,797 --> 00:07:25,743 Acho que talvez, por ser líder de torcida, fazer ginástica e tocar piano ainda jovem, 153 00:07:25,763 --> 00:07:28,920 essas atividades eram muito estruturadas e reguladas, 154 00:07:28,944 --> 00:07:32,689 enquanto esse tipo de arte parecia uma forma de meditação, 155 00:07:32,713 --> 00:07:34,467 mas com foco no fogo, 156 00:07:34,491 --> 00:07:37,581 que me assustava profundamente por toda a minha vida. 157 00:07:38,543 --> 00:07:40,145 Depois daquele primeiro treino, 158 00:07:40,165 --> 00:07:43,405 minha amiga e eu fizemos nossos próprios conjuntos de poi, 159 00:07:43,425 --> 00:07:45,894 usando meias, cadarços e bolas de tênis. 160 00:07:45,918 --> 00:07:48,319 Não ateamos fogo em cadarços e meias. 161 00:07:48,343 --> 00:07:50,386 Só os usamos para praticar. 162 00:07:50,406 --> 00:07:52,404 Mas, depois de voltar pra casa em Michigan, 163 00:07:52,424 --> 00:07:55,697 decidimos comprar nossos próprios conjuntos de fire poi de verdade. 164 00:07:55,921 --> 00:07:57,443 E, depois de alguns meses, 165 00:07:57,467 --> 00:08:00,178 decidimos que estávamos prontas para atear fogo neles. 166 00:08:00,908 --> 00:08:03,396 Nós nos enrolamos em camadas de algodão, 167 00:08:03,420 --> 00:08:04,941 pegamos um extintor de incêndio, 168 00:08:04,961 --> 00:08:06,629 molhamos uma toalha para segurança, 169 00:08:06,649 --> 00:08:07,844 preparamos o combustível, 170 00:08:07,864 --> 00:08:11,691 incentivamos uma a outra, nos cumprimentamos 171 00:08:11,715 --> 00:08:13,974 e ateamos fogo naqueles poi. 172 00:08:15,684 --> 00:08:18,482 Foi assustador. 173 00:08:19,101 --> 00:08:21,286 Metade do cérebro surtava 174 00:08:21,310 --> 00:08:24,358 e pensava: "Espere um pouco, talvez precisemos pensar a respeito. 175 00:08:24,382 --> 00:08:25,648 É melhor pararmos". 176 00:08:26,315 --> 00:08:28,790 O som do fogo, enquanto passava por minha cabeça, 177 00:08:28,814 --> 00:08:29,991 era extremamente alto 178 00:08:30,015 --> 00:08:32,277 e me fazia lembrar de minha infância. 179 00:08:32,939 --> 00:08:35,565 Mas também era muito revigorante. 180 00:08:37,617 --> 00:08:41,240 A outra metade do cérebro, a metade criativa, pensava: 181 00:08:41,264 --> 00:08:44,620 "Não acredito! Sou dançarina do fogo". 182 00:08:45,601 --> 00:08:46,983 Para quem faz essa dança, 183 00:08:47,007 --> 00:08:48,455 há um nível de adrenalina 184 00:08:48,479 --> 00:08:50,925 ou aquele ímpeto da dança do fogo. 185 00:08:50,949 --> 00:08:54,501 Mas, como alguém cuja vida foi tão afetada pelo fogo, 186 00:08:54,525 --> 00:08:57,817 também tive uma enorme sensação de poder 187 00:08:57,841 --> 00:09:01,402 por conseguir controlar e manipular o fogo. 188 00:09:02,456 --> 00:09:05,815 Tomei uma decisão consciente de me afastar de minha dor. 189 00:09:06,356 --> 00:09:07,927 Não foi fácil. 190 00:09:07,951 --> 00:09:11,190 Uma letra do Nirvana diz: "Sinto falta do conforto de estar triste", 191 00:09:11,214 --> 00:09:12,795 e era exatamente isso. 192 00:09:12,819 --> 00:09:15,040 Eu estava no controle de minha tristeza. 193 00:09:15,064 --> 00:09:18,083 Eu sabia o que isso me traria e sabia o que esperar, 194 00:09:18,107 --> 00:09:20,288 mas também sabia, no fundo, que, por fim, 195 00:09:20,312 --> 00:09:24,452 eu teria que fazer o trabalho árduo de tentar me curar de meu passado. 196 00:09:25,268 --> 00:09:27,594 Então continuei praticando. 197 00:09:27,618 --> 00:09:30,633 Cortei um saco plástico em tiras, 198 00:09:30,657 --> 00:09:32,368 o amarrei nas pontas do poi 199 00:09:32,392 --> 00:09:36,160 e usei para reproduzir o som do fogo quando passava por minha cabeça. 200 00:09:36,980 --> 00:09:38,941 E continuei ateando fogo no poi. 201 00:09:39,639 --> 00:09:42,051 Em certo momento, algo mudou. 202 00:09:42,075 --> 00:09:46,792 Minha perspectiva sobre a dança do fogo passou de algo que me deixava apreensiva 203 00:09:46,816 --> 00:09:50,044 para algo que me trazia uma espécie de paz. 204 00:09:51,818 --> 00:09:53,104 Sem perceber, 205 00:09:53,124 --> 00:09:56,026 eu havia iniciado minha forma de terapia de exposição, 206 00:09:56,050 --> 00:09:57,720 um tipo real de psicoterapia 207 00:09:57,744 --> 00:10:02,103 em que nos expomos intencionalmente a coisas que nos traumatizaram 208 00:10:02,127 --> 00:10:03,589 ou nos assustaram. 209 00:10:03,613 --> 00:10:06,825 Eu me expus ao fogo dessa maneira única, 210 00:10:06,849 --> 00:10:09,746 e isso transformou o que significava para mim. 211 00:10:10,676 --> 00:10:12,162 Meus pesadelos diminuíram 212 00:10:12,186 --> 00:10:14,967 e agora, anos mais tarde, cessaram quase completamente. 213 00:10:16,015 --> 00:10:20,341 Comecei a dança do fogo não só para mim, mas em eventos e apresentações. 214 00:10:20,365 --> 00:10:23,561 Fundei um grupo de dança com amigos enquanto morava em Dubai. 215 00:10:23,875 --> 00:10:27,602 Criei uma bela arte com minha irmã que se tornou fotógrafa, 216 00:10:27,626 --> 00:10:30,227 ensinei a crianças a dança em festas de aniversário, 217 00:10:30,247 --> 00:10:32,478 fiz apresentações no palco e em festivais 218 00:10:32,498 --> 00:10:35,642 e até ensinei a meus filhos o básico da dança. 219 00:10:37,097 --> 00:10:38,247 Isso não significa 220 00:10:38,271 --> 00:10:40,760 que o fogo, de modo geral, não me deixe apreensiva. 221 00:10:41,336 --> 00:10:43,780 Posso praticar um movimento um milhão de vezes, 222 00:10:43,804 --> 00:10:45,375 mas, quando experimento com fogo, 223 00:10:45,407 --> 00:10:48,917 sinto aquele pânico conhecido e um aperto no peito. 224 00:10:49,568 --> 00:10:52,967 Ainda fico apreensiva por morar em um sobrado 225 00:10:52,991 --> 00:10:55,117 ou ter uma lareira. 226 00:10:55,774 --> 00:10:57,923 Todas as noites antes de dormir, 227 00:10:57,947 --> 00:11:00,886 deixo o caminho livre entre a porta do quarto de meus filhos, 228 00:11:00,910 --> 00:11:01,911 a de nosso quarto 229 00:11:01,935 --> 00:11:03,227 e todas as portas de saída, 230 00:11:03,251 --> 00:11:04,859 caso precisemos sair rapidamente. 231 00:11:04,883 --> 00:11:09,872 Demorei muito para aceitar a ideia de fechar a porta dos quartos à noite 232 00:11:09,896 --> 00:11:11,619 para abrandar um incêndio, 233 00:11:11,643 --> 00:11:15,119 porque sempre pensei que, se fechasse a porta do quarto de meus filhos, 234 00:11:15,139 --> 00:11:18,031 eu talvez não conseguiria ouvi-los como minha mãe me ouviu. 235 00:11:19,104 --> 00:11:21,533 E, claro, esta é minha história. 236 00:11:21,557 --> 00:11:23,665 Não posso dizer que tenho a resposta 237 00:11:23,689 --> 00:11:26,093 para alguém com um tipo diferente de trauma. 238 00:11:26,117 --> 00:11:27,867 Se a situação fosse inversa, 239 00:11:27,891 --> 00:11:29,987 e eu tivesse perdido um filho em um incêndio, 240 00:11:30,011 --> 00:11:32,537 não sei se a dança do fogo seria a resposta, 241 00:11:32,567 --> 00:11:35,657 ou se eu conseguiria sequer voltar a me aproximar do fogo. 242 00:11:36,130 --> 00:11:38,664 Mas posso dizer, por experiência própria, 243 00:11:38,688 --> 00:11:42,255 que, depois de passar por um trauma ou por dificuldades, 244 00:11:42,279 --> 00:11:44,591 podemos escolher entre dois caminhos. 245 00:11:44,615 --> 00:11:49,088 Um caminho nos levará a uma vida de medo e encolhimento na escuridão, 246 00:11:49,112 --> 00:11:51,899 como aquele quadro em preto e branco que descrevi antes. 247 00:11:51,923 --> 00:11:54,294 Podemos seguir com a vida, mas, ao mesmo tempo, 248 00:11:54,318 --> 00:11:57,432 ainda estaremos ligados àquela tristeza que nos traz conforto. 249 00:11:57,915 --> 00:12:00,748 O outro caminho, o afastamento da dor, 250 00:12:00,772 --> 00:12:03,136 não vai mudar nem desfazer nada. 251 00:12:03,960 --> 00:12:05,442 Vai ser difícil. 252 00:12:05,466 --> 00:12:07,187 Vai ser sempre difícil, 253 00:12:07,211 --> 00:12:11,766 com montanhas altas e vales profundos e escuros. 254 00:12:12,512 --> 00:12:16,007 Mas esse caminho olha e segue em frente. 255 00:12:16,627 --> 00:12:18,715 Quando aprendi a dança do fogo, 256 00:12:18,739 --> 00:12:22,119 aprendi a harmonizar a parte traumática de minha vida 257 00:12:22,143 --> 00:12:25,467 com a totalidade dela, enquanto ainda se desenrolava. 258 00:12:26,738 --> 00:12:28,929 O fogo tornou-se mais do que trauma, 259 00:12:28,953 --> 00:12:30,896 mas também beleza e arte, 260 00:12:30,920 --> 00:12:34,260 tudo, de repente, assim como a vida, 261 00:12:34,284 --> 00:12:36,272 trêmula, latente, 262 00:12:36,296 --> 00:12:38,662 ardente e deslumbrante, 263 00:12:40,193 --> 00:12:44,937 e, de alguma forma, no meio disso, ao encontrar uma maneira de dançar... 264 00:12:44,961 --> 00:12:45,955 estou eu. 265 00:12:46,249 --> 00:12:47,539 Obrigada.