0:00:00.991,0:00:03.317 Я встаю по утрам по двум причинам. 0:00:03.357,0:00:07.738 Во-первых, небольшим семейным фермерским[br]хозяйствам требуется больше еды. 0:00:07.738,0:00:12.916 Это безумие, что в 2019 году[br]кормящие нас фермеры сами голодают. 0:00:13.353,0:00:18.186 Во-вторых, наука должна быть более[br]разнообразной и всеобъемлющей. 0:00:18.679,0:00:22.101 Для решения сложнейших всемирных проблем, 0:00:22.125,0:00:26.458 типа нехватки продовольствия для живущих[br]в крайней нищете миллионов людей, 0:00:26.482,0:00:28.101 потребуется вклад каждого из нас. 0:00:28.680,0:00:31.260 Я хочу вовлечь новейшие технологии 0:00:31.284,0:00:34.577 и самые разнообразные[br]группы учёных по всему миру 0:00:34.601,0:00:36.818 для помощи фермерам[br]в увеличении урожайности. 0:00:37.545,0:00:39.426 Я занимаюсь вычислительной биологией. 0:00:39.450,0:00:42.854 Что это, и как это поможет нам[br]покончить с голодом? 0:00:42.878,0:00:46.124 Мне нравятся компьютеры и биология, 0:00:46.148,0:00:48.592 и каким-то образом этот союз[br]стал моей работой. 0:00:48.616,0:00:49.699 (Смех) 0:00:49.723,0:00:51.243 Не могу сказать, 0:00:51.267,0:00:54.553 что я с детства хотела стать биологом. 0:00:54.577,0:00:58.283 По правде говоря, в колледже[br]я играла в баскетбол. 0:00:58.585,0:01:03.728 И чтобы себя финансово обеспечивать,[br]мне нужно было совмещать учёбу с работой. 0:01:04.300,0:01:06.034 В один ничем не примечательный день 0:01:06.034,0:01:09.061 я забрела в здание[br]неподалёку от своего общежития. 0:01:09.085,0:01:11.765 Так получилось, что это был[br]биологический корпус. 0:01:12.347,0:01:14.933 Я зашла и посмотрела на доску[br]объявлений о работе. 0:01:15.493,0:01:17.657 Да, так было до появления интернета. 0:01:18.430,0:01:20.437 Я увидела объявление размером 7х12 см, 0:01:20.461,0:01:23.616 приглашающее на работу в гербарии. 0:01:24.601,0:01:26.602 Я быстро записала номер телефона, 0:01:26.602,0:01:28.455 так как работа была с гибким графиком, 0:01:28.455,0:01:31.612 а мне нужно было совмещать работу[br]с занятиями баскетболом. 0:01:32.204,0:01:36.791 Я побежала в библиотеку, чтобы понять,[br]что же такое гербарий. 0:01:36.815,0:01:39.022 (Смех) 0:01:39.046,0:01:40.355 Оказалось, 0:01:40.379,0:01:44.458 что гербарий — это место, где хранится[br]коллекция мёртвых, засушенных растений. 0:01:45.219,0:01:47.093 Мне повезло, что я получила эту работу. 0:01:47.117,0:01:50.323 Итак, моя первая научная работа 0:01:50.347,0:01:55.682 заключалась в приклеивании на бумагу[br]часами напролет мёртвых растений. 0:01:55.706,0:01:58.984 (Смех) 0:01:59.008,0:02:00.158 Просто блеск. 0:02:00.182,0:02:03.321 Вот так я и стала вычислительным биологом. 0:02:04.323,0:02:05.316 В это же время 0:02:05.316,0:02:08.276 начали формироваться геномика[br]и обработка данных на компьютере. 0:02:08.276,0:02:10.680 Я продолжила учёбу на степень магистра, 0:02:10.704,0:02:13.799 совмещая биологию и компьютеры. 0:02:13.823,0:02:14.988 В то время 0:02:14.992,0:02:17.497 я работала в Лос-Аламосской[br]национальной лаборатории 0:02:17.497,0:02:19.553 в группе теоретической[br]биологии и биофизики. 0:02:19.776,0:02:23.506 Там я впервые столкнулась[br]с суперкомпьютерами, 0:02:23.530,0:02:25.204 и меня это глубоко потрясло. 0:02:25.840,0:02:27.879 Используя мощь суперкомпьютеров, 0:02:27.903,0:02:32.126 которые по сути представляют собой[br]сотни связанных персоналок на стероидах, 0:02:32.150,0:02:37.623 нам удалось распознать сложное[br]поведение гриппа и гепатита С. 0:02:38.134,0:02:40.465 И вот тогда-то я и увидела всю мощь 0:02:40.489,0:02:44.609 объединения возможностей вычислительной[br]техники и биологии на благо человечества. 0:02:44.633,0:02:47.005 Я захотела работать в этой области. 0:02:48.030,0:02:49.807 Поэтому, начиная с 1999 года, 0:02:49.831,0:02:52.529 большую часть своей[br]научной карьеры я провела 0:02:52.553,0:02:54.482 в самых современных лабораториях, 0:02:54.506,0:02:57.239 оснащённых очень дорогим оборудованием. 0:02:57.712,0:02:59.355 Многие меня спрашивают, 0:02:59.379,0:03:03.246 как и почему я начала работать[br]с фермерами в Африке. 0:03:03.794,0:03:06.130 Так как у меня были хорошие[br]компьютерные навыки, 0:03:06.130,0:03:10.669 в 2013 году группа учёных[br]в Восточной Африке 0:03:10.693,0:03:14.782 пригласила меня присоединиться к ним,[br]чтобы помочь спасти маниок. 0:03:15.766,0:03:22.736 Маниок — это растение, чьи листья и корни[br]употребляют 800 млн человек во всём мире, 0:03:23.639,0:03:26.676 и 500 млн из них живут в Восточной Африке. 0:03:26.994,0:03:29.335 Почти миллиард человек[br]полагается на это растение 0:03:29.335,0:03:31.993 для удовлетворения суточной[br]потребности в калориях. 0:03:32.581,0:03:36.426 Если у небольшого семейного фермерского[br]хозяйства будет достаточно маниока, 0:03:36.450,0:03:38.738 этого хватит на то, чтобы прокормить семью 0:03:38.738,0:03:42.174 и продавать излишки на рынке[br]для обеспечения насущных нужд: 0:03:42.174,0:03:45.697 школьного образования, медицинских затрат[br]и даже для накопления сбережений. 0:03:45.752,0:03:49.283 Но маниок в Африке находится под угрозой. 0:03:49.665,0:03:54.101 Белокрылки и вирусы губят это растение. 0:03:54.593,0:03:56.799 Белокрылки — это крошечные насекомые, 0:03:56.823,0:03:59.641 которые поедают листья[br]более чем 600 растений. 0:03:59.665,0:04:01.466 Они приносят беды. 0:04:01.466,0:04:02.813 Есть много видов белокрылок. 0:04:02.813,0:04:04.942 Они становятся устойчивы к пестицидам; 0:04:04.966,0:04:09.220 они распространяют сотни вирусов растений, 0:04:09.244,0:04:11.768 которые вызывают побурение 0:04:12.426,0:04:13.426 и мозаику маниока. 0:04:14.085,0:04:16.219 Это полностью убивает растение. 0:04:17.038,0:04:18.855 А если нет маниока, 0:04:18.879,0:04:22.878 то нет еды и дохода для миллионов людей. 0:04:24.141,0:04:26.617 Мне хватило одной поездки в Танзанию, 0:04:26.641,0:04:29.379 чтобы понять —[br]женщинам-фермерам нужна помощь. 0:04:29.403,0:04:33.376 Этим замечательным, сильным,[br]небольшим семейным фермерским хозяйствам, 0:04:33.376,0:04:34.972 большинство из которых — женщины, 0:04:34.972,0:04:36.239 приходится нелегко. 0:04:36.744,0:04:39.180 У них недостаточно еды,[br]чтобы прокормить семью. 0:04:39.204,0:04:40.792 Это настоящий кризис. 0:04:41.530,0:04:43.029 Происходит вот что: 0:04:43.053,0:04:46.045 они идут и засевают поля[br]маниоком в сезон дождей. 0:04:46.069,0:04:47.775 Спустя девять месяцев 0:04:47.799,0:04:50.879 на этих полях нет никакого урожая[br]из-за вредителей и патогенов. 0:04:50.903,0:04:53.061 И я задумалась, 0:04:53.085,0:04:56.283 как же может случится голод у фермеров? 0:04:56.815,0:04:59.095 Я решила посмотреть своими глазами 0:04:59.095,0:05:01.983 вместе с фермерами и учёными,[br]что происходит у них прямо там, 0:05:01.983,0:05:04.186 чтобы понять, смогут ли[br]пригодиться мои навыки. 0:05:04.427,0:05:07.283 Ситуация на местах шокировала. 0:05:07.307,0:05:11.577 Белокрылки уничтожали листья маниока,[br]употребляемые в пищу ради белка, 0:05:11.601,0:05:15.183 а вирусы уничтожали корни,[br]употребляемые в пищу ради крахмала. 0:05:15.592,0:05:18.037 Посевной сезон пройдёт, 0:05:18.061,0:05:22.171 и фермер потеряет доход[br]и пищу на целый год. 0:05:22.195,0:05:25.393 Семья будет голодать целый долгий сезон. 0:05:25.942,0:05:28.022 Но это можно полностью предотвратить. 0:05:28.046,0:05:29.514 Если бы фермеры только знали, 0:05:29.514,0:05:32.458 какой сорт маниока нужно выращивать, 0:05:32.482,0:05:36.807 чтобы он был устойчив[br]к этим вирусам и патогенам, 0:05:36.831,0:05:38.736 то у них было бы больше урожая. 0:05:38.760,0:05:41.595 Вся необходимая технология уже есть, 0:05:41.619,0:05:44.823 но знания и ресурсы 0:05:44.847,0:05:47.982 неравномерно распределены по миру. 0:05:48.712,0:05:51.274 Конкретно я имею в виду, 0:05:51.298,0:05:53.150 что старые геномные технологии, 0:05:53.174,0:05:56.037 использовавшиеся для решения[br]сложной проблемы 0:05:56.061,0:05:59.123 с вредителями и патогенами, 0:05:59.147,0:06:02.145 были непригодны[br]в условиях тропической Африки. 0:06:03.058,0:06:05.399 Они требуют миллионных вложений, 0:06:05.423,0:06:07.311 постоянного энергоснабжения 0:06:07.335,0:06:09.135 и привлечения специалистов. 0:06:09.970,0:06:13.225 Такого оборудования очень мало,[br]и оно разбросано по всему континенту, 0:06:13.225,0:06:16.606 не оставляя множеству учёных,[br]сражаюшихся на передовой, 0:06:16.606,0:06:19.499 другого выбора помимо[br]отправки образцов за границу. 0:06:19.523,0:06:21.597 А отправленные за границу[br]образцы портятся, 0:06:21.597,0:06:24.133 стоят уйму денег, 0:06:24.157,0:06:27.324 и получить результаты обратно[br]практически нереально 0:06:27.348,0:06:28.748 из-за плохого интернета. 0:06:29.142,0:06:33.441 Иногда, чтобы фермер узнал результат,[br]приходится ждать шесть месяцев. 0:06:33.465,0:06:35.243 Но к тому времени уже слишком поздно. 0:06:35.243,0:06:36.830 Урожай пропал, 0:06:36.854,0:06:40.020 усугубляя тем самым бедность и голод. 0:06:41.306,0:06:43.464 Мы знали, что эту проблему решить можно. 0:06:43.989,0:06:45.393 В 2017 году 0:06:45.417,0:06:50.203 мы узнали о существовании[br]портативного секвенатора ДНК — 0:06:50.227,0:06:52.736 Оксфордского нанопорового[br]секвенатора MinION. 0:06:52.760,0:06:56.913 Его использовали в Западной Африке[br]во время борьбы с вирусом Эбола. 0:06:56.937,0:06:58.434 Мы подумали, 0:06:58.458,0:07:01.744 почему бы нам его не применить[br]для помощи фермерам Восточной Африки? 0:07:01.768,0:07:06.101 И мы начали воплощать в жизнь этот план. 0:07:06.609,0:07:09.307 В то время это была новая технология, 0:07:09.331,0:07:12.593 и многие сомневались, что подобное[br]можно повторить в условиях фермы. 0:07:12.879,0:07:14.196 Когда мы начали, 0:07:14.220,0:07:18.101 один из наших «доброжелателей»[br]в Великобритании сказал, 0:07:18.125,0:07:21.752 что мы никогда не сможем применить[br]этот подход в Восточной Африке, 0:07:21.776,0:07:23.242 не говоря уже о ферме. 0:07:23.863,0:07:25.632 Но мы приняли вызов. 0:07:25.934,0:07:32.387 Этот человек даже поспорил на две бутылки[br]самого лучшего шампанского, 0:07:32.411,0:07:35.369 что у нас никогда ничего не получится. 0:07:36.871,0:07:38.450 Два слова: 0:07:38.474,0:07:39.625 ставь шампанское. 0:07:39.649,0:07:41.823 (Смех) 0:07:41.847,0:07:45.999 (Аплодисменты) 0:07:46.023,0:07:48.936 Покупай шампанское, мы этого добились. 0:07:48.960,0:07:52.245 Мы привезли фермерам[br]Танзании, Кении и Уганды 0:07:52.269,0:07:55.918 целую высокотехнологичную[br]молекулярную лабораторию, 0:07:55.942,0:07:57.974 которую назвали Tree Lab. 0:07:58.942,0:08:00.133 Итак, что же мы сделали? 0:08:00.157,0:08:02.736 Во-первых, мы назвали нашу команду 0:08:02.760,0:08:04.934 «Проектом по спасению маниока от вируса». 0:08:04.958,0:08:06.315 Мы создали вебсайт, 0:08:06.319,0:08:10.134 заручились поддержкой учёных из областей[br]геномики и вычислительных технологий 0:08:10.164,0:08:12.055 и, наконец, отправились на фермы. 0:08:12.411,0:08:15.220 Всё, что нужно для нашей Tree Lab, 0:08:15.244,0:08:17.653 осуществляется командой на месте. 0:08:17.677,0:08:21.724 Все молекулярные и вычислительные ресурсы, 0:08:21.748,0:08:25.049 необходимые для диагностики[br]больных растений, есть прямо там. 0:08:25.431,0:08:28.259 Всё это даже есть прямо здесь, на сцене. 0:08:29.161,0:08:32.348 Мы осознали, что чем ближе исходные данные 0:08:32.348,0:08:34.390 будут к полю и к фермеру, 0:08:34.390,0:08:37.830 тем быстрее мы сможем сказать,[br]в чём состоит проблема с растениями. 0:08:38.009,0:08:40.066 И не только сказать,[br]в чём состоит проблема, 0:08:40.066,0:08:41.458 но и предложить решение. 0:08:41.482,0:08:42.807 А решение заключается 0:08:42.831,0:08:45.454 в сжигании поля и посадке сортов растений, 0:08:45.478,0:08:48.982 устойчивых к пестицидам и патогенам,[br]которые находятся на поле фермера. 0:08:49.942,0:08:54.146 Первым делом мы извлекли ДНК. 0:08:54.170,0:08:56.709 Мы использовали вот эту машину. 0:08:57.050,0:09:00.249 Она называется ВЧБИ, 0:09:00.273,0:09:04.164 что означает «Весьма[br]Чертовски Быстрое Извлечение». 0:09:04.188,0:09:06.236 (Смех) 0:09:06.260,0:09:07.410 Согласна. 0:09:07.768,0:09:10.262 Мой друг Джо весьма крут. 0:09:11.394,0:09:14.534 Одной из самых больших[br]трудностей в извлечении ДНК 0:09:14.534,0:09:17.693 является необходимость использования[br]дорогостоящего оборудования, 0:09:17.693,0:09:19.521 расчёты на котором длятся часами. 0:09:19.545,0:09:21.037 Но с этим устройством 0:09:21.061,0:09:23.815 мы справляемся за 20 минут 0:09:23.839,0:09:25.085 и очень дёшево. 0:09:25.109,0:09:27.997 Устройство работает от батареи мотоцикла. 0:09:29.164,0:09:34.307 С его помощью мы извлекаем ДНК,[br]создаём из неё библиотеку, 0:09:34.331,0:09:36.110 чтобы загрузить 0:09:36.134,0:09:39.796 в этот самый портативный[br]геномный секвенатор, 0:09:39.796,0:09:41.601 который находится вот здесь, 0:09:41.625,0:09:45.363 и затем подключаем к мини-суперкомпьютеру 0:09:45.387,0:09:47.209 под названием MiniT. 0:09:47.728,0:09:51.830 Обе эти штуки подключаются[br]к портативной батарее. 0:09:52.569,0:09:54.442 Таким образом, мы смогли устранить 0:09:54.466,0:09:56.871 потребности в энергосети и интернете, 0:09:56.895,0:10:00.823 являющимися сильными ограничениями[br]для небольших семейных ферм. 0:10:01.807,0:10:04.678 Быстрый анализ данных также[br]может быть проблематичен. 0:10:05.033,0:10:08.362 И как раз здесь пригодились[br]мои познания вычислительного биолога. 0:10:09.380,0:10:11.350 Вся эта клейка засушенных растений, 0:10:11.620,0:10:13.140 все эти измерения 0:10:13.220,0:10:14.868 и все эти вычисления 0:10:15.235,0:10:19.410 наконец-то пригодились в реальном мире[br]и в реальном времени. 0:10:19.410,0:10:21.905 Я смогла создать[br]специализированные базы данных, 0:10:22.489,0:10:26.918 с помощью которых мы выдавали[br]фермерам результаты за три часа 0:10:27.198,0:10:28.583 вместо шести месяцев. 0:10:29.687,0:10:31.551 (Аплодисменты) 0:10:38.100,0:10:41.076 Фермеры были вне себя от радости. 0:10:41.795,0:10:43.856 Как же мы узнаём, что приносим пользу? 0:10:44.606,0:10:47.832 Девять месяцев спустя после использования[br]нашей лаборатории Tree Lab 0:10:47.832,0:10:49.610 Аша вместо ноля тонн урожая с гектара 0:10:49.910,0:10:51.950 собрала 40 тонн с гектара. 0:10:51.950,0:10:53.988 Ей этого хватило и чтобы кормить семью, 0:10:53.988,0:10:55.967 и чтобы продавать излишки на рынке. 0:10:56.467,0:10:59.467 Сейчас она строит дом для своей семьи. 0:11:00.206,0:11:01.411 Да, это так здорово. 0:11:01.411,0:11:04.330 (Аплодисменты) 0:11:05.670,0:11:08.084 Как мы увеличиваем масштаб[br]работы нашей Tree Lab? 0:11:08.084,0:11:09.390 Дело в том, 0:11:09.390,0:11:11.563 что фермы уже разрастаются[br]по всей Африке. 0:11:11.563,0:11:13.426 Эти женщины работают в группах, 0:11:13.426,0:11:17.475 поэтому помогая Аше, мы помогли[br]ещё 3 000 жителям её деревни, 0:11:17.535,0:11:21.221 потому что она поделилась с ними[br]и результатами, и решением проблемы. 0:11:21.681,0:11:26.153 Я помню всех фермеров,[br]с которыми когда-либо встречалась. 0:11:26.668,0:11:29.599 Их боль и радость 0:11:30.259,0:11:31.962 запечатлелись в моей памяти. 0:11:32.968,0:11:34.588 Наша наука — для них. 0:11:35.708,0:11:40.623 Tree Lab — наша самая удачная попытка[br]помочь им обеспечить себя продовольствием. 0:11:41.177,0:11:42.704 Я никогда и не мечтала о том, 0:11:42.994,0:11:45.960 что лучшее научное[br]достижение в моей жизни 0:11:45.960,0:11:48.984 случится на том самом[br]покрывале в Восточной Африке 0:11:49.477,0:11:52.126 при помощи высокотехнологичного[br]геномного оборудования. 0:11:52.306,0:11:54.782 Но наша команда мечтала о том, 0:11:54.782,0:11:59.028 чтобы дать фермерам ответы[br]за три часа вместо шести месяцев. 0:11:59.088,0:12:00.476 И мы этого добились. 0:12:00.556,0:12:04.628 Потому что в этом и состоит преимущество[br]многообразия и взаимодействия в науке. 0:12:05.158,0:12:06.346 Спасибо. 0:12:06.346,0:12:09.481 (Аплодисменты) 0:12:09.521,0:12:13.512 (Одобрительные возгласы)