WEBVTT 00:00:00.991 --> 00:00:03.537 Eu levanto-me da cama por dois motivos. 00:00:03.561 --> 00:00:07.648 1. Os pequenos agricultores familiares precisam de mais alimento. 00:00:07.738 --> 00:00:13.068 É de loucos que, em 2019, os agricultores que nos alimentam tenham fome. 00:00:13.353 --> 00:00:18.416 2. A ciência precisa de ser mais diversificada e inclusiva. 00:00:18.679 --> 00:00:22.101 Se vamos resolver os problemas mais complicados do mundo, 00:00:22.125 --> 00:00:26.458 como a falta de comida para os milhões que vivem na extrema pobreza, 00:00:26.482 --> 00:00:28.511 isso irá precisar de todos nós. NOTE Paragraph 00:00:28.680 --> 00:00:31.260 Eu quero usar a tecnologia de ponta, 00:00:31.284 --> 00:00:34.577 com as equipas mais diversificadas e inclusivas do mundo 00:00:34.601 --> 00:00:37.388 para ajudar os agricultores a terem mais comida. 00:00:37.545 --> 00:00:39.426 Sou bióloga informática. 00:00:39.450 --> 00:00:42.854 O que vem a ser isso? Como é que vai ajudar a acabar a fome? 00:00:42.878 --> 00:00:46.124 Resumidamente, gosto de computadores e de biologia, 00:00:46.148 --> 00:00:48.592 e a união das duas coisas resulta numa profissão. NOTE Paragraph 00:00:48.616 --> 00:00:49.699 (Risos) NOTE Paragraph 00:00:49.723 --> 00:00:51.413 Eu não tenho uma história 00:00:51.457 --> 00:00:54.553 de querer ser bióloga desde criança. 00:00:54.577 --> 00:00:58.283 A verdade é que joguei basquete na faculdade 00:00:58.585 --> 00:01:04.079 E parte da minha bolsa estudantil dizia que eu precisava de um estágio. 00:01:04.300 --> 00:01:06.150 Então num dia, por acaso, 00:01:06.174 --> 00:01:09.301 fui de passeio até ao prédio mais próximo do meu dormitório. 00:01:09.365 --> 00:01:12.229 Acontece que era o prédio da biologia. 00:01:12.347 --> 00:01:15.169 Entrei e olhei para o quadro de ofertas de emprego. 00:01:15.493 --> 00:01:18.219 Sim, isso foi antes da Internet. 00:01:18.430 --> 00:01:20.727 Então vi um papel 3x5, 00:01:20.731 --> 00:01:24.196 anunciando um trabalho no herbário. 00:01:24.601 --> 00:01:26.652 Imediatamente anotei o número, 00:01:26.716 --> 00:01:28.681 porque dizia "horário flexível" 00:01:28.705 --> 00:01:32.057 e eu precisava de trabalhar nos intervalos do horário do basquete. 00:01:32.204 --> 00:01:36.791 Corri até a biblioteca para descobrir o que era um herbário. NOTE Paragraph 00:01:36.815 --> 00:01:38.972 (Risos) NOTE Paragraph 00:01:39.046 --> 00:01:41.495 Então descobri que um herbário 00:01:41.574 --> 00:01:45.058 é onde armazenavam plantas mortas, secas. 00:01:45.379 --> 00:01:47.283 Tive sorte em conseguir o trabalho. 00:01:47.317 --> 00:01:50.373 Então, o meu primeiro trabalho científico 00:01:50.417 --> 00:01:55.802 foi colar plantas mortas num papel durante horas a fio. NOTE Paragraph 00:01:55.906 --> 00:01:58.144 (Risos) NOTE Paragraph 00:01:58.898 --> 00:02:00.368 É uma maravilha! 00:02:00.412 --> 00:02:03.551 Foi assim que me tornei numa bióloga informática. 00:02:04.323 --> 00:02:05.826 Nessa época, 00:02:05.880 --> 00:02:08.552 o genoma e a informática estavam a atingir a maturidade 00:02:08.576 --> 00:02:10.910 e eu comecei o meu mestrado 00:02:10.954 --> 00:02:13.799 combinando a biologia e os computadores. NOTE Paragraph 00:02:13.823 --> 00:02:16.918 Nessa época, trabalhei no Laboratório Nacional de Los Alamos, 00:02:16.942 --> 00:02:19.737 no grupo de biologia teórica e biofísica 00:02:19.776 --> 00:02:23.506 e foi ali que tive o primeiro encontro com o supercomputador 00:02:23.530 --> 00:02:25.764 e a minha mente explodiu. 00:02:25.840 --> 00:02:27.929 Com a potência do supercomputador 00:02:27.973 --> 00:02:32.126 que é basicamente milhares de computadores conectados em esteroides 00:02:32.150 --> 00:02:37.534 pudemos desvendar as complexidades da gripe e da hepatite C. 00:02:38.134 --> 00:02:40.655 E foi nessa época que eu vi o poder 00:02:40.679 --> 00:02:44.609 de usar computadores e biologia combinados, para a humanidade 00:02:44.633 --> 00:02:47.505 e quis que fosse esse o caminho para a minha carreira. 00:02:48.030 --> 00:02:49.997 Então, desde 1999, 00:02:50.031 --> 00:02:52.649 passei a maior parte da minha carreira científica 00:02:52.673 --> 00:02:54.862 em laboratórios de alta tecnologia, 00:02:54.886 --> 00:02:57.564 rodeada de equipamentos muito caros. NOTE Paragraph 00:02:57.712 --> 00:02:59.655 Muita gente me pergunta 00:02:59.679 --> 00:03:03.591 como e porquê eu trabalho para agricultores em África. 00:03:03.804 --> 00:03:06.486 Bem, graças às minhas competências com computadores 00:03:06.510 --> 00:03:10.799 em 2013, um grupo de cientistas do leste africano 00:03:10.853 --> 00:03:15.193 pediram-me para participar da equipa na luta para salvar a mandioca. 00:03:15.766 --> 00:03:19.489 A mandioca é uma planta cujas folhas e raízes 00:03:19.590 --> 00:03:23.199 alimentam 800 milhões de pessoas, a nível mundial. 00:03:23.639 --> 00:03:26.835 E 500 milhões estão no leste africano. 00:03:26.994 --> 00:03:29.181 São quase mil milhões de pessoas 00:03:29.215 --> 00:03:32.528 que dependem desta planta para as suas calorias diárias. 00:03:32.591 --> 00:03:36.426 Se uma pequena plantação familiar tiver mandioca suficiente, 00:03:36.450 --> 00:03:38.704 pode alimentar a família 00:03:38.748 --> 00:03:41.614 e vender no mercado para gastar em coisas importantes 00:03:41.628 --> 00:03:45.273 como despesas escolares, gastos médicos e poupanças. NOTE Paragraph 00:03:45.752 --> 00:03:49.379 Mas a mandioca está a ser atacada em África. 00:03:49.815 --> 00:03:54.188 As moscas brancas e os vírus estão a devastar a mandioca. 00:03:54.593 --> 00:03:57.009 As moscas brancas são pequenos insetos 00:03:57.033 --> 00:03:59.641 que se alimentam das folhas de mais de 600 plantas. 00:03:59.745 --> 00:04:01.466 São uma calamidade. 00:04:01.490 --> 00:04:02.889 Há muitas espécies 00:04:02.913 --> 00:04:05.032 que se tornam resistentes aos inseticidas 00:04:05.076 --> 00:04:08.750 e transmitem centenas de vírus de plantas 00:04:09.244 --> 00:04:11.978 que causam a doença da mancha castanha 00:04:11.992 --> 00:04:14.046 e a doença do mosaico na mandioca 00:04:14.145 --> 00:04:16.999 que matam totalmente a planta. 00:04:17.188 --> 00:04:19.115 Quando não há mandioca, 00:04:19.149 --> 00:04:22.964 não há comida nem receitas para milhões de pessoas. NOTE Paragraph 00:04:24.141 --> 00:04:26.807 Bastou-me uma viagem à Tanzânia 00:04:26.861 --> 00:04:29.549 para perceber que estas mulheres precisam de ajuda. 00:04:29.573 --> 00:04:33.656 Estes pequenos agricultores familiares maravilhosos e fortes, 00:04:33.680 --> 00:04:35.222 na sua maioria mulheres, 00:04:35.222 --> 00:04:36.869 estão a sofrer com esta situação. 00:04:36.904 --> 00:04:39.540 Não têm comida suficiente para alimentar a família 00:04:39.574 --> 00:04:41.392 e é uma verdadeira crise. 00:04:41.530 --> 00:04:44.879 O que acontece é que eles plantam a mandioca 00:04:44.903 --> 00:04:46.255 quando chega a chuva. 00:04:46.299 --> 00:04:48.607 Nove meses depois, não têm nada, 00:04:48.647 --> 00:04:50.979 por causa das pragas e das doenças. 00:04:51.173 --> 00:04:53.061 E eu pensei: 00:04:53.085 --> 00:04:56.629 "Como é possível um agricultor passar fome?" NOTE Paragraph 00:04:56.815 --> 00:04:59.315 Então, decidi passar um tempo no terreno 00:04:59.349 --> 00:05:01.226 com os agricultores e os cientistas 00:05:01.296 --> 00:05:04.362 para ver se eu tinha qualquer competência que pudesse ser útil. 00:05:04.427 --> 00:05:07.553 A situação no terreno é chocante. 00:05:07.587 --> 00:05:11.577 As moscas brancas destruíram as folhas que são fontes de proteína 00:05:11.601 --> 00:05:15.456 e os vírus destruíram as raízes que são fontes de amido. 00:05:15.592 --> 00:05:18.037 No final da estação de crescimento, 00:05:18.061 --> 00:05:22.171 o agricultor vai perder um ano inteiro de receitas e de alimento 00:05:22.195 --> 00:05:25.393 e a família vai sofrer uma grande temporada de fome. 00:05:25.942 --> 00:05:28.022 É possível impedir esta situação. 00:05:28.046 --> 00:05:29.460 Se os agricultores soubessem 00:05:29.484 --> 00:05:32.458 qual a variedade de mandioca a plantar no seu terreno 00:05:32.482 --> 00:05:36.807 que fosse resistente a esses vírus e agentes patogénicos, 00:05:36.831 --> 00:05:38.736 teriam mais comida. NOTE Paragraph 00:05:38.760 --> 00:05:41.595 Nós temos toda a tecnologia necessária 00:05:41.619 --> 00:05:44.823 mas o conhecimento e os recursos 00:05:44.847 --> 00:05:48.487 não estão distribuídos de forma igual pelo planeta 00:05:48.712 --> 00:05:50.754 O que eu quero dizer 00:05:50.758 --> 00:05:53.150 é que as tecnologias genómicas antigas 00:05:53.174 --> 00:05:54.857 que eram necessárias 00:05:54.924 --> 00:05:58.516 para descobrir as complexidades dessas pragas e doenças 00:05:59.147 --> 00:06:02.765 — essas tecnologias não foram feitas para a África subsaariana. 00:06:03.058 --> 00:06:05.399 Custam mais de um milhão de dólares 00:06:05.423 --> 00:06:07.431 e necessitam de energia permanente 00:06:07.465 --> 00:06:09.905 e de competência humana especializada. 00:06:09.970 --> 00:06:13.397 Essas máquinas são poucas e muito afastadas por todo o continente, 00:06:13.417 --> 00:06:16.931 o que obriga muitos cientistas que lutam nas linhas da frente 00:06:16.990 --> 00:06:19.519 a enviarem as amostras por mar. 00:06:19.606 --> 00:06:21.653 Quando se enviam amostras por mar, 00:06:21.677 --> 00:06:24.373 as amostras degradam-se, sai muito caro, 00:06:24.417 --> 00:06:27.484 e tentar obter os resultados com uma Internet fraca 00:06:27.508 --> 00:06:29.258 é quase impossível. 00:06:29.302 --> 00:06:33.531 Às vezes pode demorar seis meses até o agricultor obter os resultados. 00:06:33.575 --> 00:06:35.419 E nessa altura, é tarde demais, 00:06:35.443 --> 00:06:37.110 as culturas já morreram, 00:06:37.134 --> 00:06:40.570 o que resulta em mais pobreza e mais fome. NOTE Paragraph 00:06:41.306 --> 00:06:43.916 Nós sabíamos que podíamos resolver isso. 00:06:43.989 --> 00:06:45.523 Em 2017, 00:06:45.567 --> 00:06:50.213 ouvimos falar do sequenciador portátil de ADN, 00:06:50.277 --> 00:06:52.856 chamado Oxford Nanopore MinION, 00:06:52.920 --> 00:06:56.913 que estava a ser usado na África Ocidental para combater o Ébola. 00:06:57.037 --> 00:06:58.674 Então pensámos: 00:06:58.698 --> 00:07:02.134 "Porque não usar isto no leste africano para ajudar os agricultores?" 00:07:02.174 --> 00:07:06.258 Então, preparámo-nos para isso. 00:07:06.679 --> 00:07:09.587 Naquela época, a tecnologia era muito recente 00:07:09.611 --> 00:07:12.803 e muitos duvidaram que pudéssemos aplicá-la na agricultura. 00:07:12.879 --> 00:07:14.440 Quando decidimos fazer isso, 00:07:14.440 --> 00:07:18.171 um dos nossos colaboradores no Reino Unido 00:07:18.205 --> 00:07:21.992 disse que nunca conseguiríamos usar isso no leste africano 00:07:22.026 --> 00:07:23.902 quanto mais na agricultura. 00:07:23.923 --> 00:07:25.913 Mas nós aceitámos o desafio. 00:07:26.064 --> 00:07:32.387 Essa pessoa até chegou a apostar connosco duas garrafas do melhor champagne 00:07:32.411 --> 00:07:36.041 em como nunca conseguiríamos pôr aquilo a funcionar. 00:07:36.871 --> 00:07:38.450 Duas palavras: 00:07:38.474 --> 00:07:39.665 Ele pagou. NOTE Paragraph 00:07:39.709 --> 00:07:41.823 (Risos) NOTE Paragraph 00:07:42.027 --> 00:07:45.059 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:07:46.023 --> 00:07:49.126 Pagou, porque conseguimos. 00:07:49.160 --> 00:07:52.245 Levámos todo o nosso laboratório molecular, de alta tecnologia, 00:07:52.269 --> 00:07:55.978 para os agricultores da Tanzânia, do Quénia e do Uganda 00:07:56.032 --> 00:07:58.695 e chamámos-lhe Laboratório da Árvore. 00:07:58.812 --> 00:08:00.283 O que é que fizemos? 00:08:00.297 --> 00:08:02.736 Primeiro, arranjámos um nome para a equipa, 00:08:02.740 --> 00:08:05.094 chama-se Grupo de Ação do Vírus da Mandioca. 00:08:05.118 --> 00:08:06.665 Criámos um "site". 00:08:06.728 --> 00:08:09.950 Conseguimos apoio das comunidades genómicas e informáticas 00:08:09.974 --> 00:08:12.245 e fomos ter com os agricultores. 00:08:12.531 --> 00:08:15.630 Tudo aquilo de que precisamos para o nosso Laboratório da Árvore 00:08:15.630 --> 00:08:17.803 é transportado por esta equipa. 00:08:17.827 --> 00:08:21.954 Todos os requisitos moleculares e informáticos necessários 00:08:21.978 --> 00:08:25.199 para diagnosticar plantas doentes está lá, 00:08:25.431 --> 00:08:28.699 tal como está tudo aqui, também, neste palco. NOTE Paragraph 00:08:29.221 --> 00:08:32.748 Descobrimos que, se pudéssemos levar os dados para perto do problema 00:08:32.772 --> 00:08:34.620 e para perto dos agricultores, 00:08:34.654 --> 00:08:38.140 poderíamos dizer mais depressa o que havia de errado com as plantas. 00:08:38.169 --> 00:08:40.042 E não só dizer o que havia de errado, 00:08:40.066 --> 00:08:41.458 mas também qual a solução. 00:08:41.542 --> 00:08:45.447 E a solução é queimar a plantação e as variedades da planta 00:08:45.478 --> 00:08:49.528 que são resistentes às pragas e às doenças que eles têm nos seus terrenos. 00:08:49.942 --> 00:08:54.146 Então a primeira coisa que fizemos foi realizar uma extração de ADN. 00:08:54.320 --> 00:08:57.099 Utilizámos esta máquina aqui 00:08:57.130 --> 00:09:00.459 que se chama DReX 00:09:00.483 --> 00:09:04.344 que significa "Extração Diabolicamente Rápida". NOTE Paragraph 00:09:04.388 --> 00:09:06.236 (Risos) NOTE Paragraph 00:09:06.300 --> 00:09:07.611 Eu sei, NOTE Paragraph 00:09:07.768 --> 00:09:10.812 o meu amigo Joe é muito giro. 00:09:11.394 --> 00:09:14.894 Um dos maiores desafios em realizar uma extração de ADN 00:09:14.948 --> 00:09:18.033 é que normalmente precisa de equipamento muito caro 00:09:18.033 --> 00:09:19.571 e demora horas. 00:09:19.595 --> 00:09:21.207 Mas com aquela máquina, 00:09:21.231 --> 00:09:23.815 conseguimos extrai-lo em 20 minutos 00:09:23.839 --> 00:09:25.545 por uma fração do custo 00:09:25.549 --> 00:09:28.682 e funciona com uma bateria de motociclo. NOTE Paragraph 00:09:29.164 --> 00:09:34.307 A partir daí, preparamos o ADN extraído para o meter numa biblioteca genómica, 00:09:34.331 --> 00:09:39.944 pronta para ser carregada neste sequenciador portátil, 00:09:40.274 --> 00:09:41.591 que está aqui, 00:09:41.625 --> 00:09:45.383 e que depois é ligado a um mini supercomputador 00:09:45.417 --> 00:09:47.415 que se chama MinIT. 00:09:47.728 --> 00:09:52.214 Estas duas coisas são conectadas numa bateria portátil. 00:09:52.569 --> 00:09:54.622 Assim, conseguimos eliminar 00:09:54.646 --> 00:09:57.261 os requisitos de alimentação de energia e Internet 00:09:57.275 --> 00:10:01.003 que são dois fatores muito limitativos numa pequena plantação familiar. 00:10:01.807 --> 00:10:04.987 Analisar os dados rapidamente também pode ser um problema. 00:10:05.033 --> 00:10:09.252 Mas é aí que eu, como bióloga informática, faço o meu trabalho. 00:10:09.382 --> 00:10:11.652 Todas aquelas colagens de plantas mortas, 00:10:11.696 --> 00:10:13.356 todas aquelas medições, 00:10:13.380 --> 00:10:15.522 e todo aquele trabalho informático 00:10:15.556 --> 00:10:19.497 finalmente deram jeito no mundo real, em tempo real. 00:10:19.691 --> 00:10:22.718 Consegui fazer bancos de dados personalizados 00:10:22.768 --> 00:10:27.083 e conseguimos dar resultados aos agricultores em três horas, 00:10:27.107 --> 00:10:29.341 em vez de seis meses. NOTE Paragraph 00:10:29.814 --> 00:10:32.892 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:10:38.195 --> 00:10:41.017 Os agricultores ficaram encantados. 00:10:41.799 --> 00:10:44.595 Então, como sabemos que estamos a ter impacto? 00:10:44.739 --> 00:10:46.989 Nove meses depois do Laboratório da Árvore 00:10:47.003 --> 00:10:50.073 Asha passou de zero toneladas por hectare 00:10:50.087 --> 00:10:51.995 para 40 toneladas por hectare. 00:10:52.009 --> 00:10:54.215 Ela teve o suficiente para alimentar a família 00:10:54.215 --> 00:10:56.532 e também para vender no mercado 00:10:56.576 --> 00:10:59.831 e agora ela está a construir uma casa para a família. 00:11:00.212 --> 00:11:01.761 Pois é, muito bom. NOTE Paragraph 00:11:01.825 --> 00:11:04.679 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:11:05.673 --> 00:11:08.219 Como expandir o Laboratório da Árvore? 00:11:08.219 --> 00:11:11.391 Na verdade, os agricultores africanos já se organizaram. 00:11:11.471 --> 00:11:13.899 Essas mulheres trabalham em grupos de agricultores. 00:11:13.899 --> 00:11:17.580 Assim, ao ajudar Asha, estamos a ajudar 3000 pessoas da sua aldeia 00:11:17.644 --> 00:11:21.492 porque ela partilhou os resultados e também a solução. NOTE Paragraph 00:11:21.873 --> 00:11:26.289 Eu lembro-me de cada uma das agricultoras que conheci: 00:11:26.665 --> 00:11:30.228 o seu sofrimento e a sua alegria 00:11:30.252 --> 00:11:32.422 estão marcados na minha memória 00:11:32.958 --> 00:11:35.353 A nossa ciência é para eles. 00:11:35.711 --> 00:11:38.280 O Laboratório da Árvore é a nossa melhor tentativa 00:11:38.320 --> 00:11:40.980 de os ajudar a terem maior segurança alimentar. 00:11:41.180 --> 00:11:43.136 Eu nunca imaginei 00:11:43.150 --> 00:11:46.214 que a melhor ciência que eu faria em toda a minha vida 00:11:46.268 --> 00:11:49.487 seria naquela região do leste africano 00:11:49.561 --> 00:11:52.270 com aparelhos de genoma mais avançados. 00:11:52.312 --> 00:11:54.844 Mas a nossa equipa sonhou 00:11:54.878 --> 00:11:59.058 que podíamos responder aos agricultores em três horas em vez de seis meses 00:11:59.082 --> 00:12:00.648 e conseguimos. 00:12:00.692 --> 00:12:04.796 Porque é esse o poder da diversidade e da inclusão na ciência. NOTE Paragraph 00:12:05.156 --> 00:12:06.427 Obrigada. NOTE Paragraph 00:12:06.491 --> 00:12:10.402 (Aplausos)