1 00:00:00,991 --> 00:00:03,537 Eu levanto-me da cama por dois motivos. 2 00:00:03,561 --> 00:00:07,648 1. Os pequenos agricultores familiares precisam de mais alimento. 3 00:00:07,738 --> 00:00:13,068 É de loucos que, em 2019, os agricultores que nos alimentam tenham fome. 4 00:00:13,353 --> 00:00:18,416 2. A ciência precisa de ser mais diversificada e inclusiva. 5 00:00:18,679 --> 00:00:22,101 Se vamos resolver os problemas mais complicados do mundo, 6 00:00:22,125 --> 00:00:26,458 como a falta de comida para os milhões que vivem na extrema pobreza, 7 00:00:26,482 --> 00:00:28,511 isso irá precisar de todos nós. 8 00:00:28,680 --> 00:00:31,260 Eu quero usar a tecnologia de ponta, 9 00:00:31,284 --> 00:00:34,577 com as equipas mais diversificadas e inclusivas do mundo 10 00:00:34,601 --> 00:00:37,388 para ajudar os agricultores a terem mais comida. 11 00:00:37,545 --> 00:00:39,426 Sou bióloga informática. 12 00:00:39,450 --> 00:00:42,854 O que vem a ser isso? Como é que vai ajudar a acabar a fome? 13 00:00:42,878 --> 00:00:46,124 Resumidamente, gosto de computadores e de biologia, 14 00:00:46,148 --> 00:00:48,592 e a união das duas coisas resulta numa profissão. 15 00:00:48,616 --> 00:00:49,699 (Risos) 16 00:00:49,723 --> 00:00:51,413 Eu não tenho uma história 17 00:00:51,457 --> 00:00:54,553 de querer ser bióloga desde criança. 18 00:00:54,577 --> 00:00:58,283 A verdade é que joguei basquete na faculdade 19 00:00:58,585 --> 00:01:04,079 E parte da minha bolsa estudantil dizia que eu precisava de um estágio. 20 00:01:04,300 --> 00:01:06,150 Então num dia, por acaso, 21 00:01:06,174 --> 00:01:09,301 fui de passeio até ao prédio mais próximo do meu dormitório. 22 00:01:09,365 --> 00:01:12,229 Acontece que era o prédio da biologia. 23 00:01:12,347 --> 00:01:15,169 Entrei e olhei para o quadro de ofertas de emprego. 24 00:01:15,493 --> 00:01:18,219 Sim, isso foi antes da Internet. 25 00:01:18,430 --> 00:01:20,727 Então vi um papel 3x5, 26 00:01:20,731 --> 00:01:24,196 anunciando um trabalho no herbário. 27 00:01:24,601 --> 00:01:26,652 Imediatamente anotei o número, 28 00:01:26,716 --> 00:01:28,681 porque dizia "horário flexível" 29 00:01:28,705 --> 00:01:32,057 e eu precisava de trabalhar nos intervalos do horário do basquete. 30 00:01:32,204 --> 00:01:36,791 Corri até a biblioteca para descobrir o que era um herbário. 31 00:01:36,815 --> 00:01:38,972 (Risos) 32 00:01:39,046 --> 00:01:41,495 Então descobri que um herbário 33 00:01:41,574 --> 00:01:45,058 é onde armazenavam plantas mortas, secas. 34 00:01:45,379 --> 00:01:47,283 Tive sorte em conseguir o trabalho. 35 00:01:47,317 --> 00:01:50,373 Então, o meu primeiro trabalho científico 36 00:01:50,417 --> 00:01:55,802 foi colar plantas mortas num papel durante horas a fio. 37 00:01:55,906 --> 00:01:58,144 (Risos) 38 00:01:58,898 --> 00:02:00,368 É uma maravilha! 39 00:02:00,412 --> 00:02:03,551 Foi assim que me tornei numa bióloga informática. 40 00:02:04,323 --> 00:02:05,826 Nessa época, 41 00:02:05,880 --> 00:02:08,552 o genoma e a informática estavam a atingir a maturidade 42 00:02:08,576 --> 00:02:10,910 e eu comecei o meu mestrado 43 00:02:10,954 --> 00:02:13,799 combinando a biologia e os computadores. 44 00:02:13,823 --> 00:02:16,918 Nessa época, trabalhei no Laboratório Nacional de Los Alamos, 45 00:02:16,942 --> 00:02:19,737 no grupo de biologia teórica e biofísica 46 00:02:19,776 --> 00:02:23,506 e foi ali que tive o primeiro encontro com o supercomputador 47 00:02:23,530 --> 00:02:25,764 e a minha mente explodiu. 48 00:02:25,840 --> 00:02:27,929 Com a potência do supercomputador 49 00:02:27,973 --> 00:02:32,126 que é basicamente milhares de computadores conectados em esteroides 50 00:02:32,150 --> 00:02:37,534 pudemos desvendar as complexidades da gripe e da hepatite C. 51 00:02:38,134 --> 00:02:40,655 E foi nessa época que eu vi o poder 52 00:02:40,679 --> 00:02:44,609 de usar computadores e biologia combinados, para a humanidade 53 00:02:44,633 --> 00:02:47,505 e quis que fosse esse o caminho para a minha carreira. 54 00:02:48,030 --> 00:02:49,997 Então, desde 1999, 55 00:02:50,031 --> 00:02:52,649 passei a maior parte da minha carreira científica 56 00:02:52,673 --> 00:02:54,862 em laboratórios de alta tecnologia, 57 00:02:54,886 --> 00:02:57,564 rodeada de equipamentos muito caros. 58 00:02:57,712 --> 00:02:59,655 Muita gente me pergunta 59 00:02:59,679 --> 00:03:03,591 como e porquê eu trabalho para agricultores em África. 60 00:03:03,804 --> 00:03:06,486 Bem, graças às minhas competências com computadores 61 00:03:06,510 --> 00:03:10,799 em 2013, um grupo de cientistas do leste africano 62 00:03:10,853 --> 00:03:15,193 pediram-me para participar da equipa na luta para salvar a mandioca. 63 00:03:15,766 --> 00:03:19,489 A mandioca é uma planta cujas folhas e raízes 64 00:03:19,590 --> 00:03:23,199 alimentam 800 milhões de pessoas, a nível mundial. 65 00:03:23,639 --> 00:03:26,835 E 500 milhões estão no leste africano. 66 00:03:26,994 --> 00:03:29,181 São quase mil milhões de pessoas 67 00:03:29,215 --> 00:03:32,528 que dependem desta planta para as suas calorias diárias. 68 00:03:32,591 --> 00:03:36,426 Se uma pequena plantação familiar tiver mandioca suficiente, 69 00:03:36,450 --> 00:03:38,704 pode alimentar a família 70 00:03:38,748 --> 00:03:41,614 e vender no mercado para gastar em coisas importantes 71 00:03:41,628 --> 00:03:45,273 como despesas escolares, gastos médicos e poupanças. 72 00:03:45,752 --> 00:03:49,379 Mas a mandioca está a ser atacada em África. 73 00:03:49,815 --> 00:03:54,188 As moscas brancas e os vírus estão a devastar a mandioca. 74 00:03:54,593 --> 00:03:57,009 As moscas brancas são pequenos insetos 75 00:03:57,033 --> 00:03:59,641 que se alimentam das folhas de mais de 600 plantas. 76 00:03:59,745 --> 00:04:01,466 São uma calamidade. 77 00:04:01,490 --> 00:04:02,889 Há muitas espécies 78 00:04:02,913 --> 00:04:05,032 que se tornam resistentes aos inseticidas 79 00:04:05,076 --> 00:04:08,750 e transmitem centenas de vírus de plantas 80 00:04:09,244 --> 00:04:11,978 que causam a doença da mancha castanha 81 00:04:11,992 --> 00:04:14,046 e a doença do mosaico na mandioca 82 00:04:14,145 --> 00:04:16,999 que matam totalmente a planta. 83 00:04:17,188 --> 00:04:19,115 Quando não há mandioca, 84 00:04:19,149 --> 00:04:22,964 não há comida nem receitas para milhões de pessoas. 85 00:04:24,141 --> 00:04:26,807 Bastou-me uma viagem à Tanzânia 86 00:04:26,861 --> 00:04:29,549 para perceber que estas mulheres precisam de ajuda. 87 00:04:29,573 --> 00:04:33,656 Estes pequenos agricultores familiares maravilhosos e fortes, 88 00:04:33,680 --> 00:04:35,222 na sua maioria mulheres, 89 00:04:35,222 --> 00:04:36,869 estão a sofrer com esta situação. 90 00:04:36,904 --> 00:04:39,540 Não têm comida suficiente para alimentar a família 91 00:04:39,574 --> 00:04:41,392 e é uma verdadeira crise. 92 00:04:41,530 --> 00:04:44,879 O que acontece é que eles plantam a mandioca 93 00:04:44,903 --> 00:04:46,255 quando chega a chuva. 94 00:04:46,299 --> 00:04:48,607 Nove meses depois, não têm nada, 95 00:04:48,647 --> 00:04:50,979 por causa das pragas e das doenças. 96 00:04:51,173 --> 00:04:53,061 E eu pensei: 97 00:04:53,085 --> 00:04:56,629 "Como é possível um agricultor passar fome?" 98 00:04:56,815 --> 00:04:59,315 Então, decidi passar um tempo no terreno 99 00:04:59,349 --> 00:05:01,226 com os agricultores e os cientistas 100 00:05:01,296 --> 00:05:04,362 para ver se eu tinha qualquer competência que pudesse ser útil. 101 00:05:04,427 --> 00:05:07,553 A situação no terreno é chocante. 102 00:05:07,587 --> 00:05:11,577 As moscas brancas destruíram as folhas que são fontes de proteína 103 00:05:11,601 --> 00:05:15,456 e os vírus destruíram as raízes que são fontes de amido. 104 00:05:15,592 --> 00:05:18,037 No final da estação de crescimento, 105 00:05:18,061 --> 00:05:22,171 o agricultor vai perder um ano inteiro de receitas e de alimento 106 00:05:22,195 --> 00:05:25,393 e a família vai sofrer uma grande temporada de fome. 107 00:05:25,942 --> 00:05:28,022 É possível impedir esta situação. 108 00:05:28,046 --> 00:05:29,460 Se os agricultores soubessem 109 00:05:29,484 --> 00:05:32,458 qual a variedade de mandioca a plantar no seu terreno 110 00:05:32,482 --> 00:05:36,807 que fosse resistente a esses vírus e agentes patogénicos, 111 00:05:36,831 --> 00:05:38,736 teriam mais comida. 112 00:05:38,760 --> 00:05:41,595 Nós temos toda a tecnologia necessária 113 00:05:41,619 --> 00:05:44,823 mas o conhecimento e os recursos 114 00:05:44,847 --> 00:05:48,487 não estão distribuídos de forma igual pelo planeta 115 00:05:48,712 --> 00:05:50,754 O que eu quero dizer 116 00:05:50,758 --> 00:05:53,150 é que as tecnologias genómicas antigas 117 00:05:53,174 --> 00:05:54,857 que eram necessárias 118 00:05:54,924 --> 00:05:58,516 para descobrir as complexidades dessas pragas e doenças 119 00:05:59,147 --> 00:06:02,765 — essas tecnologias não foram feitas para a África subsaariana. 120 00:06:03,058 --> 00:06:05,399 Custam mais de um milhão de dólares 121 00:06:05,423 --> 00:06:07,431 e necessitam de energia permanente 122 00:06:07,465 --> 00:06:09,905 e de competência humana especializada. 123 00:06:09,970 --> 00:06:13,397 Essas máquinas são poucas e muito afastadas por todo o continente, 124 00:06:13,417 --> 00:06:16,931 o que obriga muitos cientistas que lutam nas linhas da frente 125 00:06:16,990 --> 00:06:19,519 a enviarem as amostras por mar. 126 00:06:19,606 --> 00:06:21,653 Quando se enviam amostras por mar, 127 00:06:21,677 --> 00:06:24,373 as amostras degradam-se, sai muito caro, 128 00:06:24,417 --> 00:06:27,484 e tentar obter os resultados com uma Internet fraca 129 00:06:27,508 --> 00:06:29,258 é quase impossível. 130 00:06:29,302 --> 00:06:33,531 Às vezes pode demorar seis meses até o agricultor obter os resultados. 131 00:06:33,575 --> 00:06:35,419 E nessa altura, é tarde demais, 132 00:06:35,443 --> 00:06:37,110 as culturas já morreram, 133 00:06:37,134 --> 00:06:40,570 o que resulta em mais pobreza e mais fome. 134 00:06:41,306 --> 00:06:43,916 Nós sabíamos que podíamos resolver isso. 135 00:06:43,989 --> 00:06:45,523 Em 2017, 136 00:06:45,567 --> 00:06:50,213 ouvimos falar do sequenciador portátil de ADN, 137 00:06:50,277 --> 00:06:52,856 chamado Oxford Nanopore MinION, 138 00:06:52,920 --> 00:06:56,913 que estava a ser usado na África Ocidental para combater o Ébola. 139 00:06:57,037 --> 00:06:58,674 Então pensámos: 140 00:06:58,698 --> 00:07:02,134 "Porque não usar isto no leste africano para ajudar os agricultores?" 141 00:07:02,174 --> 00:07:06,258 Então, preparámo-nos para isso. 142 00:07:06,679 --> 00:07:09,587 Naquela época, a tecnologia era muito recente 143 00:07:09,611 --> 00:07:12,803 e muitos duvidaram que pudéssemos aplicá-la na agricultura. 144 00:07:12,879 --> 00:07:14,440 Quando decidimos fazer isso, 145 00:07:14,440 --> 00:07:18,171 um dos nossos colaboradores no Reino Unido 146 00:07:18,205 --> 00:07:21,992 disse que nunca conseguiríamos usar isso no leste africano 147 00:07:22,026 --> 00:07:23,902 quanto mais na agricultura. 148 00:07:23,923 --> 00:07:25,913 Mas nós aceitámos o desafio. 149 00:07:26,064 --> 00:07:32,387 Essa pessoa até chegou a apostar connosco duas garrafas do melhor champagne 150 00:07:32,411 --> 00:07:36,041 em como nunca conseguiríamos pôr aquilo a funcionar. 151 00:07:36,871 --> 00:07:38,450 Duas palavras: 152 00:07:38,474 --> 00:07:39,665 Ele pagou. 153 00:07:39,709 --> 00:07:41,823 (Risos) 154 00:07:42,027 --> 00:07:45,059 (Aplausos) 155 00:07:46,023 --> 00:07:49,126 Pagou, porque conseguimos. 156 00:07:49,160 --> 00:07:52,245 Levámos todo o nosso laboratório molecular, de alta tecnologia, 157 00:07:52,269 --> 00:07:55,978 para os agricultores da Tanzânia, do Quénia e do Uganda 158 00:07:56,032 --> 00:07:58,695 e chamámos-lhe Laboratório da Árvore. 159 00:07:58,812 --> 00:08:00,283 O que é que fizemos? 160 00:08:00,297 --> 00:08:02,736 Primeiro, arranjámos um nome para a equipa, 161 00:08:02,740 --> 00:08:05,094 chama-se Grupo de Ação do Vírus da Mandioca. 162 00:08:05,118 --> 00:08:06,665 Criámos um "site". 163 00:08:06,728 --> 00:08:09,950 Conseguimos apoio das comunidades genómicas e informáticas 164 00:08:09,974 --> 00:08:12,245 e fomos ter com os agricultores. 165 00:08:12,531 --> 00:08:15,630 Tudo aquilo de que precisamos para o nosso Laboratório da Árvore 166 00:08:15,630 --> 00:08:17,803 é transportado por esta equipa. 167 00:08:17,827 --> 00:08:21,954 Todos os requisitos moleculares e informáticos necessários 168 00:08:21,978 --> 00:08:25,199 para diagnosticar plantas doentes está lá, 169 00:08:25,431 --> 00:08:28,699 tal como está tudo aqui, também, neste palco. 170 00:08:29,221 --> 00:08:32,748 Descobrimos que, se pudéssemos levar os dados para perto do problema 171 00:08:32,772 --> 00:08:34,620 e para perto dos agricultores, 172 00:08:34,654 --> 00:08:38,140 poderíamos dizer mais depressa o que havia de errado com as plantas. 173 00:08:38,169 --> 00:08:40,042 E não só dizer o que havia de errado, 174 00:08:40,066 --> 00:08:41,458 mas também qual a solução. 175 00:08:41,542 --> 00:08:45,447 E a solução é queimar a plantação e as variedades da planta 176 00:08:45,478 --> 00:08:49,528 que são resistentes às pragas e às doenças que eles têm nos seus terrenos. 177 00:08:49,942 --> 00:08:54,146 Então a primeira coisa que fizemos foi realizar uma extração de ADN. 178 00:08:54,320 --> 00:08:57,099 Utilizámos esta máquina aqui 179 00:08:57,130 --> 00:09:00,459 que se chama DReX 180 00:09:00,483 --> 00:09:04,344 que significa "Extração Diabolicamente Rápida". 181 00:09:04,388 --> 00:09:06,236 (Risos) 182 00:09:06,300 --> 00:09:07,611 Eu sei, 183 00:09:07,768 --> 00:09:10,812 o meu amigo Joe é muito giro. 184 00:09:11,394 --> 00:09:14,894 Um dos maiores desafios em realizar uma extração de ADN 185 00:09:14,948 --> 00:09:18,033 é que normalmente precisa de equipamento muito caro 186 00:09:18,033 --> 00:09:19,571 e demora horas. 187 00:09:19,595 --> 00:09:21,207 Mas com aquela máquina, 188 00:09:21,231 --> 00:09:23,815 conseguimos extrai-lo em 20 minutos 189 00:09:23,839 --> 00:09:25,545 por uma fração do custo 190 00:09:25,549 --> 00:09:28,682 e funciona com uma bateria de motociclo. 191 00:09:29,164 --> 00:09:34,307 A partir daí, preparamos o ADN extraído para o meter numa biblioteca genómica, 192 00:09:34,331 --> 00:09:39,944 pronta para ser carregada neste sequenciador portátil, 193 00:09:40,274 --> 00:09:41,591 que está aqui, 194 00:09:41,625 --> 00:09:45,383 e que depois é ligado a um mini supercomputador 195 00:09:45,417 --> 00:09:47,415 que se chama MinIT. 196 00:09:47,728 --> 00:09:52,214 Estas duas coisas são conectadas numa bateria portátil. 197 00:09:52,569 --> 00:09:54,622 Assim, conseguimos eliminar 198 00:09:54,646 --> 00:09:57,261 os requisitos de alimentação de energia e Internet 199 00:09:57,275 --> 00:10:01,003 que são dois fatores muito limitativos numa pequena plantação familiar. 200 00:10:01,807 --> 00:10:04,987 Analisar os dados rapidamente também pode ser um problema. 201 00:10:05,033 --> 00:10:09,252 Mas é aí que eu, como bióloga informática, faço o meu trabalho. 202 00:10:09,382 --> 00:10:11,652 Todas aquelas colagens de plantas mortas, 203 00:10:11,696 --> 00:10:13,356 todas aquelas medições, 204 00:10:13,380 --> 00:10:15,522 e todo aquele trabalho informático 205 00:10:15,556 --> 00:10:19,497 finalmente deram jeito no mundo real, em tempo real. 206 00:10:19,691 --> 00:10:22,718 Consegui fazer bancos de dados personalizados 207 00:10:22,768 --> 00:10:27,083 e conseguimos dar resultados aos agricultores em três horas, 208 00:10:27,107 --> 00:10:29,341 em vez de seis meses. 209 00:10:29,814 --> 00:10:32,892 (Aplausos) 210 00:10:38,195 --> 00:10:41,017 Os agricultores ficaram encantados. 211 00:10:41,799 --> 00:10:44,595 Então, como sabemos que estamos a ter impacto? 212 00:10:44,739 --> 00:10:46,989 Nove meses depois do Laboratório da Árvore 213 00:10:47,003 --> 00:10:50,073 Asha passou de zero toneladas por hectare 214 00:10:50,087 --> 00:10:51,995 para 40 toneladas por hectare. 215 00:10:52,009 --> 00:10:54,215 Ela teve o suficiente para alimentar a família 216 00:10:54,215 --> 00:10:56,532 e também para vender no mercado 217 00:10:56,576 --> 00:10:59,831 e agora ela está a construir uma casa para a família. 218 00:11:00,212 --> 00:11:01,761 Pois é, muito bom. 219 00:11:01,825 --> 00:11:04,679 (Aplausos) 220 00:11:05,673 --> 00:11:08,219 Como expandir o Laboratório da Árvore? 221 00:11:08,219 --> 00:11:11,391 Na verdade, os agricultores africanos já se organizaram. 222 00:11:11,471 --> 00:11:13,899 Essas mulheres trabalham em grupos de agricultores. 223 00:11:13,899 --> 00:11:17,580 Assim, ao ajudar Asha, estamos a ajudar 3000 pessoas da sua aldeia 224 00:11:17,644 --> 00:11:21,492 porque ela partilhou os resultados e também a solução. 225 00:11:21,873 --> 00:11:26,289 Eu lembro-me de cada uma das agricultoras que conheci: 226 00:11:26,665 --> 00:11:30,228 o seu sofrimento e a sua alegria 227 00:11:30,252 --> 00:11:32,422 estão marcados na minha memória 228 00:11:32,958 --> 00:11:35,353 A nossa ciência é para eles. 229 00:11:35,711 --> 00:11:38,280 O Laboratório da Árvore é a nossa melhor tentativa 230 00:11:38,320 --> 00:11:40,980 de os ajudar a terem maior segurança alimentar. 231 00:11:41,180 --> 00:11:43,136 Eu nunca imaginei 232 00:11:43,150 --> 00:11:46,214 que a melhor ciência que eu faria em toda a minha vida 233 00:11:46,268 --> 00:11:49,487 seria naquela região do leste africano 234 00:11:49,561 --> 00:11:52,270 com aparelhos de genoma mais avançados. 235 00:11:52,312 --> 00:11:54,844 Mas a nossa equipa sonhou 236 00:11:54,878 --> 00:11:59,058 que podíamos responder aos agricultores em três horas em vez de seis meses 237 00:11:59,082 --> 00:12:00,648 e conseguimos. 238 00:12:00,692 --> 00:12:04,796 Porque é esse o poder da diversidade e da inclusão na ciência. 239 00:12:05,156 --> 00:12:06,427 Obrigada. 240 00:12:06,491 --> 00:12:10,402 (Aplausos)