[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.99,0:00:03.32,Default,,0000,0000,0000,,Eu me levanto da cama por dois motivos. Dialogue: 0,0:00:03.34,0:00:07.37,Default,,0000,0000,0000,,Primeiro, pequenos agricultores familiares\Nprecisam de mais comida. Dialogue: 0,0:00:07.74,0:00:12.92,Default,,0000,0000,0000,,É uma loucura que em 2019, agricultores\Nque nos alimentam passem fome. Dialogue: 0,0:00:13.35,0:00:18.19,Default,,0000,0000,0000,,E segundo, a ciência precisa ser\Nmais diversificada e inclusiva. Dialogue: 0,0:00:18.68,0:00:22.10,Default,,0000,0000,0000,,Se vamos resolver os problemas\Nmais difíceis do planeta, Dialogue: 0,0:00:22.12,0:00:26.46,Default,,0000,0000,0000,,como insegurança alimentar para os milhões\Nque vivem em extrema pobreza, Dialogue: 0,0:00:26.48,0:00:28.10,Default,,0000,0000,0000,,isso dependerá de todos nós. Dialogue: 0,0:00:28.68,0:00:31.26,Default,,0000,0000,0000,,Quero usar a tecnologia mais recente Dialogue: 0,0:00:31.28,0:00:34.58,Default,,0000,0000,0000,,com as equipes mais diversas\Ne inclusivas do planeta Dialogue: 0,0:00:34.60,0:00:36.67,Default,,0000,0000,0000,,para ajudar agricultores\Na ter mais comida. Dialogue: 0,0:00:37.54,0:00:39.43,Default,,0000,0000,0000,,Sou bióloga computacional. Dialogue: 0,0:00:39.45,0:00:42.85,Default,,0000,0000,0000,,Mas o que é isso e como vai ajudar\Na acabar com a fome? Dialogue: 0,0:00:42.88,0:00:46.12,Default,,0000,0000,0000,,Basicamente, gosto\Nde computadores e biologia Dialogue: 0,0:00:46.15,0:00:48.59,Default,,0000,0000,0000,,e, de alguma forma,\Njuntar os dois vira um trabalho. Dialogue: 0,0:00:48.62,0:00:49.70,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:00:49.72,0:00:51.24,Default,,0000,0000,0000,,Não tenho uma história Dialogue: 0,0:00:51.27,0:00:54.55,Default,,0000,0000,0000,,de querer ser bióloga desde pequena. Dialogue: 0,0:00:54.58,0:00:58.28,Default,,0000,0000,0000,,A verdade é que joguei\Nbasquete na faculdade. Dialogue: 0,0:00:58.58,0:01:03.73,Default,,0000,0000,0000,,E, como parte do financiamento estudantil,\Neu trabalhava um período no campus. Dialogue: 0,0:01:04.30,0:01:05.84,Default,,0000,0000,0000,,Um belo dia, Dialogue: 0,0:01:05.86,0:01:09.06,Default,,0000,0000,0000,,andei até o prédio mais próximo\Ndo meu dormitório. Dialogue: 0,0:01:09.08,0:01:11.76,Default,,0000,0000,0000,,E acontece que era o prédio da biologia. Dialogue: 0,0:01:12.35,0:01:15.35,Default,,0000,0000,0000,,Entrei e vi o quadro de vagas de emprego. Dialogue: 0,0:01:15.49,0:01:17.85,Default,,0000,0000,0000,,Isso mesmo, ainda não havia a internet. Dialogue: 0,0:01:18.43,0:01:23.78,Default,,0000,0000,0000,,E vi um pequeno anúncio de uma vaga\Npara trabalhar no herbário. Dialogue: 0,0:01:24.60,0:01:26.60,Default,,0000,0000,0000,,Rapidamente anotei o telefone, Dialogue: 0,0:01:26.63,0:01:28.33,Default,,0000,0000,0000,,porque dizia "horário flexível", Dialogue: 0,0:01:28.36,0:01:31.61,Default,,0000,0000,0000,,e eu precisava disso para conciliar\Ncom a agenda do basquete. Dialogue: 0,0:01:32.20,0:01:36.79,Default,,0000,0000,0000,,Corri para a biblioteca\Npara descobrir o que era um herbário. Dialogue: 0,0:01:36.82,0:01:39.02,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:01:39.05,0:01:40.36,Default,,0000,0000,0000,,E descobri Dialogue: 0,0:01:40.38,0:01:44.46,Default,,0000,0000,0000,,que é onde armazenam\Nplantas mortas e secas. Dialogue: 0,0:01:45.38,0:01:47.09,Default,,0000,0000,0000,,Tive sorte de conseguir o emprego. Dialogue: 0,0:01:47.12,0:01:50.32,Default,,0000,0000,0000,,Minha primeira tarefa científica Dialogue: 0,0:01:50.35,0:01:55.68,Default,,0000,0000,0000,,foi colar plantas mortas\Nno papel por horas a fio. Dialogue: 0,0:01:55.71,0:01:57.83,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:01:59.01,0:02:00.16,Default,,0000,0000,0000,,É tão fascinante. Dialogue: 0,0:02:00.18,0:02:03.32,Default,,0000,0000,0000,,Foi assim que me tornei\Nbióloga computacional. Dialogue: 0,0:02:04.32,0:02:05.51,Default,,0000,0000,0000,,Naquela época, Dialogue: 0,0:02:05.53,0:02:08.25,Default,,0000,0000,0000,,genômica e computação\Nestavam amadurecendo. Dialogue: 0,0:02:08.28,0:02:10.68,Default,,0000,0000,0000,,E resolvi fazer meu mestrado Dialogue: 0,0:02:10.70,0:02:13.80,Default,,0000,0000,0000,,combinando biologia e computação. Dialogue: 0,0:02:13.82,0:02:16.79,Default,,0000,0000,0000,,Nessa época, trabalhei\Nno Laboratório Nacional de Los Alamos, Dialogue: 0,0:02:16.82,0:02:19.65,Default,,0000,0000,0000,,no grupo teórico de biologia e biofísica. Dialogue: 0,0:02:19.78,0:02:23.51,Default,,0000,0000,0000,,E foi lá que tive meu primeiro encontro\Ncom um supercomputador, Dialogue: 0,0:02:23.53,0:02:25.20,Default,,0000,0000,0000,,e aquilo me impactou. Dialogue: 0,0:02:25.84,0:02:27.88,Default,,0000,0000,0000,,Com o poder da supercomputação. Dialogue: 0,0:02:27.90,0:02:32.13,Default,,0000,0000,0000,,que é basicamente milhares de PCs\Nconectados e anabolizados, Dialogue: 0,0:02:32.15,0:02:37.62,Default,,0000,0000,0000,,fomos capazes de desvendar\Nas complexidades da gripe e da hepatite C. Dialogue: 0,0:02:38.13,0:02:40.46,Default,,0000,0000,0000,,E foi nessa época que vi o poder Dialogue: 0,0:02:40.49,0:02:44.61,Default,,0000,0000,0000,,de usar computadores e biologia\Ncombinados, em prol da humanidade. Dialogue: 0,0:02:44.63,0:02:47.48,Default,,0000,0000,0000,,E eu queria que essa fosse minha carreira. Dialogue: 0,0:02:48.03,0:02:49.81,Default,,0000,0000,0000,,Desde 1999, Dialogue: 0,0:02:49.83,0:02:52.53,Default,,0000,0000,0000,,passei a maior parte\Nda minha carreira científica Dialogue: 0,0:02:52.55,0:02:54.48,Default,,0000,0000,0000,,em laboratórios de alta tecnologia, Dialogue: 0,0:02:54.51,0:02:57.24,Default,,0000,0000,0000,,cercada por equipamentos\Nextremamente caros. Dialogue: 0,0:02:57.71,0:02:59.36,Default,,0000,0000,0000,,Muitos me perguntam Dialogue: 0,0:02:59.38,0:03:03.25,Default,,0000,0000,0000,,como e por que trabalho\Npara agricultores na África. Dialogue: 0,0:03:03.80,0:03:06.11,Default,,0000,0000,0000,,Por causa das minhas\Nhabilidades de computação, Dialogue: 0,0:03:06.13,0:03:10.67,Default,,0000,0000,0000,,em 2013, uma equipe\Nde cientistas da África Oriental Dialogue: 0,0:03:10.69,0:03:14.78,Default,,0000,0000,0000,,me pediu para me juntar a eles\Nna luta para salvar a mandioca, Dialogue: 0,0:03:15.77,0:03:22.74,Default,,0000,0000,0000,,uma planta cujas folhas e raízes alimentam\N800 milhões de pessoas no mundo, Dialogue: 0,0:03:23.64,0:03:26.68,Default,,0000,0000,0000,,sendo 500 milhões na África Oriental. Dialogue: 0,0:03:26.99,0:03:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Isso é quase um bilhão de pessoas Dialogue: 0,0:03:29.02,0:03:31.99,Default,,0000,0000,0000,,contando com esta planta\Npara consumo diário. Dialogue: 0,0:03:32.58,0:03:36.43,Default,,0000,0000,0000,,Se uma pequena agricultora familiar\Ntiver mandioca o bastante, Dialogue: 0,0:03:36.45,0:03:38.59,Default,,0000,0000,0000,,ela pode alimentar sua família Dialogue: 0,0:03:38.62,0:03:42.66,Default,,0000,0000,0000,,e vender outra parte para custear coisas\Nimportantes como mensalidades escolares, Dialogue: 0,0:03:42.69,0:03:44.82,Default,,0000,0000,0000,,despesas médicas ou uma poupança. Dialogue: 0,0:03:45.75,0:03:49.28,Default,,0000,0000,0000,,Mas a mandioca está sob ataque na África. Dialogue: 0,0:03:49.66,0:03:54.10,Default,,0000,0000,0000,,Moscas brancas e vírus\Nestão devastando a mandioca. Dialogue: 0,0:03:54.59,0:03:56.80,Default,,0000,0000,0000,,Moscas brancas são insetos minúsculos Dialogue: 0,0:03:56.82,0:03:59.64,Default,,0000,0000,0000,,que se alimentam das folhas\Nde mais de 600 plantas. Dialogue: 0,0:03:59.66,0:04:01.47,Default,,0000,0000,0000,,Elas são más notícias. Dialogue: 0,0:04:01.49,0:04:02.65,Default,,0000,0000,0000,,Existem várias espécies; Dialogue: 0,0:04:02.67,0:04:04.94,Default,,0000,0000,0000,,elas se tornaram resistentes a pesticidas; Dialogue: 0,0:04:04.97,0:04:09.22,Default,,0000,0000,0000,,e transmitem centenas de vírus de plantas Dialogue: 0,0:04:09.24,0:04:12.33,Default,,0000,0000,0000,,que causam doenças na mandioca\Nchamadas listrado marrom Dialogue: 0,0:04:12.40,0:04:14.02,Default,,0000,0000,0000,,e mosaico africano. Dialogue: 0,0:04:14.08,0:04:16.22,Default,,0000,0000,0000,,Elas matam a planta completamente. Dialogue: 0,0:04:17.04,0:04:18.86,Default,,0000,0000,0000,,E se não há mandioca, Dialogue: 0,0:04:18.88,0:04:22.88,Default,,0000,0000,0000,,não há comida ou renda\Npara milhões de pessoas. Dialogue: 0,0:04:24.14,0:04:26.62,Default,,0000,0000,0000,,Bastou uma viagem à Tanzânia Dialogue: 0,0:04:26.64,0:04:29.38,Default,,0000,0000,0000,,para perceber que essas mulheres\Nprecisavam de ajuda. Dialogue: 0,0:04:29.40,0:04:33.66,Default,,0000,0000,0000,,Esses fortes e incríveis\Npequenos agricultores familiares, Dialogue: 0,0:04:33.68,0:04:34.95,Default,,0000,0000,0000,,a maioria mulheres, Dialogue: 0,0:04:34.97,0:04:36.81,Default,,0000,0000,0000,,passavam por dificuldades. Dialogue: 0,0:04:36.81,0:04:39.18,Default,,0000,0000,0000,,Não têm comida o bastante\Npara a família deles, Dialogue: 0,0:04:39.20,0:04:41.33,Default,,0000,0000,0000,,o que é uma verdadeira crise. Dialogue: 0,0:04:41.53,0:04:46.05,Default,,0000,0000,0000,,Acontece é que eles plantam lavouras\Nde mandioca quando as chuvas chegam. Dialogue: 0,0:04:46.07,0:04:47.78,Default,,0000,0000,0000,,Nove meses depois, Dialogue: 0,0:04:47.80,0:04:50.88,Default,,0000,0000,0000,,não produzem nada,\Npor causa dessas pragas e patógenos. Dialogue: 0,0:04:50.90,0:04:52.59,Default,,0000,0000,0000,,Então, eu pensei: Dialogue: 0,0:04:53.08,0:04:56.28,Default,,0000,0000,0000,,"Como é possível\Nagricultores passarem fome?" Dialogue: 0,0:04:56.82,0:04:59.14,Default,,0000,0000,0000,,Decidi passar algum tempo no local Dialogue: 0,0:04:59.16,0:05:00.84,Default,,0000,0000,0000,,com os agricultores e cientistas Dialogue: 0,0:05:00.86,0:05:04.05,Default,,0000,0000,0000,,para ver se eu tinha alguma\Ntécnica que pudesse ser útil. Dialogue: 0,0:05:04.43,0:05:07.28,Default,,0000,0000,0000,,A situação no local é alarmante. Dialogue: 0,0:05:07.31,0:05:11.58,Default,,0000,0000,0000,,As moscas brancas destruíram as folhas\Nque são consumidas por sua proteína, Dialogue: 0,0:05:11.60,0:05:15.18,Default,,0000,0000,0000,,e os vírus destruíram as raízes\Nque são consumidas por seu amido. Dialogue: 0,0:05:15.59,0:05:18.04,Default,,0000,0000,0000,,Todo um ciclo de cultivo passará Dialogue: 0,0:05:18.06,0:05:22.17,Default,,0000,0000,0000,,e o agricultor perderá\Num ano inteiro de renda e comida, Dialogue: 0,0:05:22.20,0:05:25.39,Default,,0000,0000,0000,,e a família sofrerá\Numa longa temporada de fome. Dialogue: 0,0:05:25.94,0:05:28.02,Default,,0000,0000,0000,,Isso é completamente evitável. Dialogue: 0,0:05:28.05,0:05:29.37,Default,,0000,0000,0000,,Se a agricultora soubesse Dialogue: 0,0:05:29.39,0:05:32.46,Default,,0000,0000,0000,,qual variedade de mandioca\Nplantar em suas terras, Dialogue: 0,0:05:32.48,0:05:36.81,Default,,0000,0000,0000,,que fosse resistente\Na esses vírus e patógenos, Dialogue: 0,0:05:36.83,0:05:38.74,Default,,0000,0000,0000,,ela teria mais comida. Dialogue: 0,0:05:38.76,0:05:41.60,Default,,0000,0000,0000,,Temos toda a tecnologia de que precisamos, Dialogue: 0,0:05:41.62,0:05:44.82,Default,,0000,0000,0000,,mas o conhecimento e os recursos Dialogue: 0,0:05:44.85,0:05:47.98,Default,,0000,0000,0000,,não estão distribuídos\Nigualmente pelo mundo. Dialogue: 0,0:05:48.71,0:05:51.27,Default,,0000,0000,0000,,O que quero dizer especificamente é: Dialogue: 0,0:05:51.30,0:05:53.15,Default,,0000,0000,0000,,as tecnologias genômicas mais antigas Dialogue: 0,0:05:53.17,0:05:56.04,Default,,0000,0000,0000,,que foram necessárias\Npara descobrir as complexidades Dialogue: 0,0:05:56.06,0:05:58.28,Default,,0000,0000,0000,,nessas pragas e patógenos, Dialogue: 0,0:05:59.15,0:06:02.14,Default,,0000,0000,0000,,não foram criadas\Npara a África subsaariana. Dialogue: 0,0:06:03.06,0:06:05.40,Default,,0000,0000,0000,,Elas custam mais de US$ 1 milhão; Dialogue: 0,0:06:05.42,0:06:07.31,Default,,0000,0000,0000,,exigem alimentação constante de energia Dialogue: 0,0:06:07.34,0:06:09.14,Default,,0000,0000,0000,,e recursos humanos especializados. Dialogue: 0,0:06:09.87,0:06:12.83,Default,,0000,0000,0000,,São poucas máquinas\Ne estão espalhadas pelo continente, Dialogue: 0,0:06:12.86,0:06:17.48,Default,,0000,0000,0000,,o que deixa muitos cientistas que lutam\Nna linha de frente sem escolha, Dialogue: 0,0:06:17.50,0:06:19.52,Default,,0000,0000,0000,,a não ser enviar amostras para o exterior. Dialogue: 0,0:06:19.54,0:06:24.14,Default,,0000,0000,0000,,E, ao fazerem isso, as amostras\Nse degradam, o que custa muito dinheiro, Dialogue: 0,0:06:24.17,0:06:27.32,Default,,0000,0000,0000,,e tentar recuperar os dados\Natravés da internet precária Dialogue: 0,0:06:27.35,0:06:28.94,Default,,0000,0000,0000,,é quase impossível. Dialogue: 0,0:06:29.14,0:06:33.44,Default,,0000,0000,0000,,Às vezes, pode levar seis meses para\Nque os resultados retornem ao agricultor. Dialogue: 0,0:06:33.46,0:06:35.22,Default,,0000,0000,0000,,E daí, é tarde demais. Dialogue: 0,0:06:35.24,0:06:36.83,Default,,0000,0000,0000,,A colheita já foi perdida, Dialogue: 0,0:06:36.85,0:06:40.02,Default,,0000,0000,0000,,o que resulta em mais fome e pobreza. Dialogue: 0,0:06:41.31,0:06:43.46,Default,,0000,0000,0000,,Sabíamos que poderíamos resolver isso. Dialogue: 0,0:06:43.99,0:06:45.39,Default,,0000,0000,0000,,Em 2017, Dialogue: 0,0:06:45.42,0:06:50.20,Default,,0000,0000,0000,,ouvimos falar deste\Nsequenciador de DNA portátil Dialogue: 0,0:06:50.23,0:06:52.74,Default,,0000,0000,0000,,chamado Oxford Nanopore MinION. Dialogue: 0,0:06:52.76,0:06:56.91,Default,,0000,0000,0000,,Estava sendo usado na África Ocidental\Npara combater o Ebola. Dialogue: 0,0:06:56.94,0:06:58.43,Default,,0000,0000,0000,,Então pensamos: Dialogue: 0,0:06:58.46,0:07:01.74,Default,,0000,0000,0000,,"Por que não usá-lo na África Oriental\Npara ajudar agricultores?" Dialogue: 0,0:07:01.77,0:07:06.10,Default,,0000,0000,0000,,Então, nos prepararmos para fazer isso. Dialogue: 0,0:07:06.61,0:07:09.31,Default,,0000,0000,0000,,\NNa época, a tecnologia era muito nova, Dialogue: 0,0:07:09.33,0:07:12.28,Default,,0000,0000,0000,,e muitos duvidavam que pudéssemos\Nreplicar isso numa fazenda. Dialogue: 0,0:07:12.88,0:07:14.22,Default,,0000,0000,0000,,Quando decidimos fazê-lo, Dialogue: 0,0:07:14.24,0:07:18.10,Default,,0000,0000,0000,,um dos nossos "parceiros" no Reino Unido Dialogue: 0,0:07:18.12,0:07:21.75,Default,,0000,0000,0000,,nos disse que nunca conseguiríamos\Nfazer isso funcionar na África Oriental, Dialogue: 0,0:07:21.78,0:07:23.79,Default,,0000,0000,0000,,muito menos numa fazenda. Dialogue: 0,0:07:23.86,0:07:25.63,Default,,0000,0000,0000,,Aceitamos o desafio. Dialogue: 0,0:07:25.93,0:07:32.39,Default,,0000,0000,0000,,Essa pessoa chegou ao ponto de apostar\Nduas garrafas do melhor champanhe Dialogue: 0,0:07:32.41,0:07:35.37,Default,,0000,0000,0000,,que nunca conseguiríamos\Nque isso funcionasse. Dialogue: 0,0:07:36.87,0:07:38.45,Default,,0000,0000,0000,,Duas palavras: Dialogue: 0,0:07:38.47,0:07:39.62,Default,,0000,0000,0000,,pague logo. Dialogue: 0,0:07:39.65,0:07:41.15,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:07:42.67,0:07:44.20,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:07:46.02,0:07:48.94,Default,,0000,0000,0000,,Pague logo, porque conseguimos. Dialogue: 0,0:07:48.96,0:07:52.24,Default,,0000,0000,0000,,Levamos todo o laboratório\Nmolecular de alta tecnologia Dialogue: 0,0:07:52.27,0:07:55.92,Default,,0000,0000,0000,,aos agricultores da Tanzânia,\Ndo Quênia e de Uganda, Dialogue: 0,0:07:55.94,0:07:57.97,Default,,0000,0000,0000,,e o chamamos de Tree Lab. Dialogue: 0,0:07:58.94,0:08:00.13,Default,,0000,0000,0000,,E o que nós fizemos? Dialogue: 0,0:08:00.16,0:08:02.74,Default,,0000,0000,0000,,Primeiro, criamos um nome para a equipe: Dialogue: 0,0:08:02.76,0:08:04.93,Default,,0000,0000,0000,,Cassava Virus Action Project. Dialogue: 0,0:08:04.96,0:08:06.32,Default,,0000,0000,0000,,Criamos um site, Dialogue: 0,0:08:06.34,0:08:09.95,Default,,0000,0000,0000,,conseguimos apoio das comunidades\Nda genômica e da computação, Dialogue: 0,0:08:09.97,0:08:12.26,Default,,0000,0000,0000,,e depois fomos até os agricultores. Dialogue: 0,0:08:12.41,0:08:15.22,Default,,0000,0000,0000,,Tudo o que precisamos\Npara o nosso Tree Lab Dialogue: 0,0:08:15.24,0:08:17.65,Default,,0000,0000,0000,,está sendo levado por essa equipe aqui. Dialogue: 0,0:08:17.68,0:08:21.72,Default,,0000,0000,0000,,Todos os requisitos moleculares\Ne computacionais necessários Dialogue: 0,0:08:21.75,0:08:25.05,Default,,0000,0000,0000,,para diagnosticar\Nplantas doentes estão ali. Dialogue: 0,0:08:25.43,0:08:28.26,Default,,0000,0000,0000,,E tudo está, na verdade,\Nneste palco também. Dialogue: 0,0:08:29.16,0:08:32.75,Default,,0000,0000,0000,,Pensamos que se pudéssemos\Nlevar os dados perto do problema, Dialogue: 0,0:08:32.77,0:08:34.39,Default,,0000,0000,0000,,e perto do agricultor, Dialogue: 0,0:08:34.41,0:08:38.22,Default,,0000,0000,0000,,poderíamos dizer a ele mais rápido\No que estava errado em sua lavoura. Dialogue: 0,0:08:38.22,0:08:40.04,Default,,0000,0000,0000,,E não somente dizer o que está errado, Dialogue: 0,0:08:40.07,0:08:41.46,Default,,0000,0000,0000,,mas dar a solução. Dialogue: 0,0:08:41.48,0:08:42.81,Default,,0000,0000,0000,,E a solução é: Dialogue: 0,0:08:42.83,0:08:45.45,Default,,0000,0000,0000,,queime tudo e plante variedades Dialogue: 0,0:08:45.48,0:08:48.98,Default,,0000,0000,0000,,resistentes às pragas e patógenos\Nque detectamos em sua lavoura. Dialogue: 0,0:08:49.94,0:08:54.15,Default,,0000,0000,0000,,A primeira coisa que fizemos\Nfoi extrair o DNA. Dialogue: 0,0:08:54.17,0:08:56.71,Default,,0000,0000,0000,,Usamos essa máquina aqui. Dialogue: 0,0:08:57.05,0:09:00.25,Default,,0000,0000,0000,,É chamada de PDQeX, Dialogue: 0,0:09:00.27,0:09:04.16,Default,,0000,0000,0000,,sigla de "Extração pra lá de rápida". Dialogue: 0,0:09:04.19,0:09:06.24,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:09:06.26,0:09:07.41,Default,,0000,0000,0000,,Eu sei. Dialogue: 0,0:09:07.77,0:09:10.26,Default,,0000,0000,0000,,Meu amigo Joe é muito legal. Dialogue: 0,0:09:11.39,0:09:14.75,Default,,0000,0000,0000,,Um dos maiores desafios na extração de DNA Dialogue: 0,0:09:14.78,0:09:18.09,Default,,0000,0000,0000,,é que geralmente requer\Nequipamento muito caro, Dialogue: 0,0:09:18.12,0:09:19.52,Default,,0000,0000,0000,,e leva horas. Dialogue: 0,0:09:19.54,0:09:21.04,Default,,0000,0000,0000,,Mas com essa máquina, Dialogue: 0,0:09:21.06,0:09:23.82,Default,,0000,0000,0000,,conseguimos fazer isso em 20 minutos, Dialogue: 0,0:09:23.84,0:09:25.08,Default,,0000,0000,0000,,por uma fração do custo. Dialogue: 0,0:09:25.11,0:09:27.100,Default,,0000,0000,0000,,E funciona com uma bateria de motocicleta. Dialogue: 0,0:09:29.16,0:09:34.31,Default,,0000,0000,0000,,A partir daí, pegamos o DNA extraído\Ne o organizamos em um acervo, Dialogue: 0,0:09:34.33,0:09:36.11,Default,,0000,0000,0000,,deixando-o pronto para alimentar Dialogue: 0,0:09:36.13,0:09:40.43,Default,,0000,0000,0000,,este sequenciador genômico portátil, Dialogue: 0,0:09:40.45,0:09:41.60,Default,,0000,0000,0000,,este aqui, Dialogue: 0,0:09:41.62,0:09:45.36,Default,,0000,0000,0000,,e depois o conectamos\Na um minisupercomputador, Dialogue: 0,0:09:45.39,0:09:47.21,Default,,0000,0000,0000,,chamado de MinIT. Dialogue: 0,0:09:47.73,0:09:51.83,Default,,0000,0000,0000,,E os dois são conectados\Na uma bateria portátil. Dialogue: 0,0:09:52.57,0:09:56.92,Default,,0000,0000,0000,,Conseguimos eliminar a necessidade\Nde internet e de energia convencional, Dialogue: 0,0:09:56.93,0:10:00.82,Default,,0000,0000,0000,,que são dois fatores muito limitantes\Nna agricultura familiar. Dialogue: 0,0:10:01.81,0:10:04.68,Default,,0000,0000,0000,,Analisar os dados rapidamente\Ntambém pode ser um problema. Dialogue: 0,0:10:05.03,0:10:08.94,Default,,0000,0000,0000,,Mas foi bem aí que valeu\Neu ser bióloga computacional. Dialogue: 0,0:10:09.38,0:10:11.61,Default,,0000,0000,0000,,Toda aquela colagem de plantas mortas, Dialogue: 0,0:10:11.64,0:10:15.19,Default,,0000,0000,0000,,e toda aquela medição e computação, Dialogue: 0,0:10:15.24,0:10:19.39,Default,,0000,0000,0000,,finalmente foi muito útil, em tempo real. Dialogue: 0,0:10:19.41,0:10:22.46,Default,,0000,0000,0000,,Pude criar bancos de dados personalizados Dialogue: 0,0:10:22.49,0:10:27.08,Default,,0000,0000,0000,,e conseguimos dar resultados\Naos agricultores em três horas Dialogue: 0,0:10:27.11,0:10:28.97,Default,,0000,0000,0000,,em vez de seis meses. Dialogue: 0,0:10:29.69,0:10:31.45,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:10:38.08,0:10:40.72,Default,,0000,0000,0000,,Os agricultores ficaram\Nextremamente felizes. Dialogue: 0,0:10:41.80,0:10:44.60,Default,,0000,0000,0000,,E como saber se estamos gerando impacto? Dialogue: 0,0:10:44.62,0:10:46.62,Default,,0000,0000,0000,,Nove meses depois da chegada do Tree Lab, Dialogue: 0,0:10:46.64,0:10:49.87,Default,,0000,0000,0000,,Asha passou de zero toneladas por hectare Dialogue: 0,0:10:49.90,0:10:51.90,Default,,0000,0000,0000,,para 40 toneladas por hectare. Dialogue: 0,0:10:51.93,0:10:53.73,Default,,0000,0000,0000,,Teve comida suficiente para a família Dialogue: 0,0:10:53.75,0:10:56.44,Default,,0000,0000,0000,,e estava vendendo uma parte no mercado, Dialogue: 0,0:10:56.47,0:10:59.20,Default,,0000,0000,0000,,e agora ela está construindo\Numa casa para a família. Dialogue: 0,0:11:01.08,0:11:04.37,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:11:05.67,0:11:07.54,Default,,0000,0000,0000,,E como dimensionamos o Tree Lab? Dialogue: 0,0:11:07.94,0:11:09.32,Default,,0000,0000,0000,,O fato é Dialogue: 0,0:11:09.34,0:11:11.50,Default,,0000,0000,0000,,que os agricultores\Nestão adaptados na África. Dialogue: 0,0:11:11.53,0:11:13.36,Default,,0000,0000,0000,,Essas mulheres trabalham em grupos, Dialogue: 0,0:11:13.38,0:11:17.51,Default,,0000,0000,0000,,por isso, ajudarmos à Asha significou\Najudar 3 mil pessoas em sua aldeia, Dialogue: 0,0:11:17.53,0:11:21.19,Default,,0000,0000,0000,,porque ela compartilhou\Nos resultados e também a solução. Dialogue: 0,0:11:21.67,0:11:25.86,Default,,0000,0000,0000,,Lembro-me de todos\Nos agricultores que conheci. Dialogue: 0,0:11:26.66,0:11:30.23,Default,,0000,0000,0000,,Sua dor e sua alegria Dialogue: 0,0:11:30.25,0:11:32.50,Default,,0000,0000,0000,,estão gravadas em minha memória. Dialogue: 0,0:11:32.96,0:11:34.82,Default,,0000,0000,0000,,Nossa ciência é para eles. Dialogue: 0,0:11:35.71,0:11:40.76,Default,,0000,0000,0000,,O Tree Lab é nossa melhor tentativa\Nde ajudá-los a ter segurança alimentar. Dialogue: 0,0:11:41.18,0:11:42.97,Default,,0000,0000,0000,,Nunca sonhei Dialogue: 0,0:11:42.99,0:11:45.93,Default,,0000,0000,0000,,que a melhor ciência que eu faria na vida Dialogue: 0,0:11:45.96,0:11:49.46,Default,,0000,0000,0000,,seria naquele cobertor na África Oriental, Dialogue: 0,0:11:49.48,0:11:52.02,Default,,0000,0000,0000,,com os dispositivos genômicos\Nda mais alta tecnologia. Dialogue: 0,0:11:52.31,0:11:54.76,Default,,0000,0000,0000,,Mas nossa equipe sonhou Dialogue: 0,0:11:54.79,0:11:59.06,Default,,0000,0000,0000,,em dar respostas aos agricultores\Nem três horas em vez de seis meses, Dialogue: 0,0:11:59.08,0:12:00.52,Default,,0000,0000,0000,,e conseguimos. Dialogue: 0,0:12:00.54,0:12:05.14,Default,,0000,0000,0000,,Esse é o poder da diversidade\Ne da inclusão na ciência. Dialogue: 0,0:12:05.16,0:12:06.31,Default,,0000,0000,0000,,Obrigada. Dialogue: 0,0:12:06.33,0:12:09.31,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) (Vivas)