1 00:00:00,991 --> 00:00:03,317 Eu me levanto da cama por dois motivos. 2 00:00:03,341 --> 00:00:07,372 Primeiro, pequenos agricultores familiares precisam de mais comida. 3 00:00:07,738 --> 00:00:12,916 É uma loucura que em 2019, agricultores que nos alimentam passem fome. 4 00:00:13,353 --> 00:00:18,186 E segundo, a ciência precisa ser mais diversificada e inclusiva. 5 00:00:18,679 --> 00:00:22,101 Se vamos resolver os problemas mais difíceis do planeta, 6 00:00:22,125 --> 00:00:26,458 como insegurança alimentar para os milhões que vivem em extrema pobreza, 7 00:00:26,482 --> 00:00:28,101 isso dependerá de todos nós. 8 00:00:28,680 --> 00:00:31,260 Quero usar a tecnologia mais recente 9 00:00:31,284 --> 00:00:34,577 com as equipes mais diversas e inclusivas do planeta 10 00:00:34,601 --> 00:00:36,668 para ajudar agricultores a ter mais comida. 11 00:00:37,545 --> 00:00:39,426 Sou bióloga computacional. 12 00:00:39,450 --> 00:00:42,854 Mas o que é isso e como vai ajudar a acabar com a fome? 13 00:00:42,878 --> 00:00:46,124 Basicamente, gosto de computadores e biologia 14 00:00:46,148 --> 00:00:48,592 e, de alguma forma, juntar os dois vira um trabalho. 15 00:00:48,616 --> 00:00:49,699 (Risos) 16 00:00:49,723 --> 00:00:51,243 Não tenho uma história 17 00:00:51,267 --> 00:00:54,553 de querer ser bióloga desde pequena. 18 00:00:54,577 --> 00:00:58,283 A verdade é que joguei basquete na faculdade. 19 00:00:58,585 --> 00:01:03,728 E, como parte do financiamento estudantil, eu trabalhava um período no campus. 20 00:01:04,300 --> 00:01:05,840 Um belo dia, 21 00:01:05,864 --> 00:01:09,061 andei até o prédio mais próximo do meu dormitório. 22 00:01:09,085 --> 00:01:11,765 E acontece que era o prédio da biologia. 23 00:01:12,347 --> 00:01:15,353 Entrei e vi o quadro de vagas de emprego. 24 00:01:15,493 --> 00:01:17,847 Isso mesmo, ainda não havia a internet. 25 00:01:18,430 --> 00:01:23,777 E vi um pequeno anúncio de uma vaga para trabalhar no herbário. 26 00:01:24,601 --> 00:01:26,602 Rapidamente anotei o telefone, 27 00:01:26,626 --> 00:01:28,331 porque dizia "horário flexível", 28 00:01:28,355 --> 00:01:31,612 e eu precisava disso para conciliar com a agenda do basquete. 29 00:01:32,204 --> 00:01:36,791 Corri para a biblioteca para descobrir o que era um herbário. 30 00:01:36,815 --> 00:01:39,022 (Risos) 31 00:01:39,046 --> 00:01:40,355 E descobri 32 00:01:40,379 --> 00:01:44,458 que é onde armazenam plantas mortas e secas. 33 00:01:45,379 --> 00:01:47,093 Tive sorte de conseguir o emprego. 34 00:01:47,117 --> 00:01:50,323 Minha primeira tarefa científica 35 00:01:50,347 --> 00:01:55,682 foi colar plantas mortas no papel por horas a fio. 36 00:01:55,706 --> 00:01:57,834 (Risos) 37 00:01:59,008 --> 00:02:00,158 É tão fascinante. 38 00:02:00,182 --> 00:02:03,321 Foi assim que me tornei bióloga computacional. 39 00:02:04,323 --> 00:02:05,506 Naquela época, 40 00:02:05,530 --> 00:02:08,252 genômica e computação estavam amadurecendo. 41 00:02:08,276 --> 00:02:10,680 E resolvi fazer meu mestrado 42 00:02:10,704 --> 00:02:13,799 combinando biologia e computação. 43 00:02:13,823 --> 00:02:16,788 Nessa época, trabalhei no Laboratório Nacional de Los Alamos, 44 00:02:16,815 --> 00:02:19,653 no grupo teórico de biologia e biofísica. 45 00:02:19,776 --> 00:02:23,506 E foi lá que tive meu primeiro encontro com um supercomputador, 46 00:02:23,530 --> 00:02:25,204 e aquilo me impactou. 47 00:02:25,840 --> 00:02:27,879 Com o poder da supercomputação. 48 00:02:27,903 --> 00:02:32,126 que é basicamente milhares de PCs conectados e anabolizados, 49 00:02:32,150 --> 00:02:37,623 fomos capazes de desvendar as complexidades da gripe e da hepatite C. 50 00:02:38,134 --> 00:02:40,465 E foi nessa época que vi o poder 51 00:02:40,489 --> 00:02:44,609 de usar computadores e biologia combinados, em prol da humanidade. 52 00:02:44,633 --> 00:02:47,485 E eu queria que essa fosse minha carreira. 53 00:02:48,030 --> 00:02:49,807 Desde 1999, 54 00:02:49,831 --> 00:02:52,529 passei a maior parte da minha carreira científica 55 00:02:52,553 --> 00:02:54,482 em laboratórios de alta tecnologia, 56 00:02:54,506 --> 00:02:57,239 cercada por equipamentos extremamente caros. 57 00:02:57,712 --> 00:02:59,355 Muitos me perguntam 58 00:02:59,379 --> 00:03:03,246 como e por que trabalho para agricultores na África. 59 00:03:03,804 --> 00:03:06,106 Por causa das minhas habilidades de computação, 60 00:03:06,130 --> 00:03:10,669 em 2013, uma equipe de cientistas da África Oriental 61 00:03:10,693 --> 00:03:14,782 me pediu para me juntar a eles na luta para salvar a mandioca, 62 00:03:15,766 --> 00:03:22,736 uma planta cujas folhas e raízes alimentam 800 milhões de pessoas no mundo, 63 00:03:23,639 --> 00:03:26,676 sendo 500 milhões na África Oriental. 64 00:03:26,994 --> 00:03:29,001 Isso é quase um bilhão de pessoas 65 00:03:29,025 --> 00:03:31,993 contando com esta planta para consumo diário. 66 00:03:32,581 --> 00:03:36,426 Se uma pequena agricultora familiar tiver mandioca o bastante, 67 00:03:36,450 --> 00:03:38,594 ela pode alimentar sua família 68 00:03:38,618 --> 00:03:42,664 e vender outra parte para custear coisas importantes como mensalidades escolares, 69 00:03:42,688 --> 00:03:44,823 despesas médicas ou uma poupança. 70 00:03:45,752 --> 00:03:49,283 Mas a mandioca está sob ataque na África. 71 00:03:49,665 --> 00:03:54,101 Moscas brancas e vírus estão devastando a mandioca. 72 00:03:54,593 --> 00:03:56,799 Moscas brancas são insetos minúsculos 73 00:03:56,823 --> 00:03:59,641 que se alimentam das folhas de mais de 600 plantas. 74 00:03:59,665 --> 00:04:01,466 Elas são más notícias. 75 00:04:01,490 --> 00:04:02,649 Existem várias espécies; 76 00:04:02,673 --> 00:04:04,942 elas se tornaram resistentes a pesticidas; 77 00:04:04,966 --> 00:04:09,220 e transmitem centenas de vírus de plantas 78 00:04:09,244 --> 00:04:12,328 que causam doenças na mandioca chamadas listrado marrom 79 00:04:12,398 --> 00:04:14,022 e mosaico africano. 80 00:04:14,085 --> 00:04:16,219 Elas matam a planta completamente. 81 00:04:17,038 --> 00:04:18,855 E se não há mandioca, 82 00:04:18,879 --> 00:04:22,878 não há comida ou renda para milhões de pessoas. 83 00:04:24,141 --> 00:04:26,617 Bastou uma viagem à Tanzânia 84 00:04:26,641 --> 00:04:29,379 para perceber que essas mulheres precisavam de ajuda. 85 00:04:29,403 --> 00:04:33,656 Esses fortes e incríveis pequenos agricultores familiares, 86 00:04:33,680 --> 00:04:34,948 a maioria mulheres, 87 00:04:34,972 --> 00:04:36,809 passavam por dificuldades. 88 00:04:36,809 --> 00:04:39,180 Não têm comida o bastante para a família deles, 89 00:04:39,204 --> 00:04:41,332 o que é uma verdadeira crise. 90 00:04:41,530 --> 00:04:46,049 Acontece é que eles plantam lavouras de mandioca quando as chuvas chegam. 91 00:04:46,069 --> 00:04:47,775 Nove meses depois, 92 00:04:47,799 --> 00:04:50,879 não produzem nada, por causa dessas pragas e patógenos. 93 00:04:50,903 --> 00:04:52,591 Então, eu pensei: 94 00:04:53,085 --> 00:04:56,283 "Como é possível agricultores passarem fome?" 95 00:04:56,815 --> 00:04:59,135 Decidi passar algum tempo no local 96 00:04:59,159 --> 00:05:00,839 com os agricultores e cientistas 97 00:05:00,863 --> 00:05:04,046 para ver se eu tinha alguma técnica que pudesse ser útil. 98 00:05:04,427 --> 00:05:07,283 A situação no local é alarmante. 99 00:05:07,307 --> 00:05:11,577 As moscas brancas destruíram as folhas que são consumidas por sua proteína, 100 00:05:11,601 --> 00:05:15,183 e os vírus destruíram as raízes que são consumidas por seu amido. 101 00:05:15,592 --> 00:05:18,037 Todo um ciclo de cultivo passará 102 00:05:18,061 --> 00:05:22,171 e o agricultor perderá um ano inteiro de renda e comida, 103 00:05:22,195 --> 00:05:25,393 e a família sofrerá uma longa temporada de fome. 104 00:05:25,942 --> 00:05:28,022 Isso é completamente evitável. 105 00:05:28,046 --> 00:05:29,370 Se a agricultora soubesse 106 00:05:29,394 --> 00:05:32,458 qual variedade de mandioca plantar em suas terras, 107 00:05:32,482 --> 00:05:36,807 que fosse resistente a esses vírus e patógenos, 108 00:05:36,831 --> 00:05:38,736 ela teria mais comida. 109 00:05:38,760 --> 00:05:41,595 Temos toda a tecnologia de que precisamos, 110 00:05:41,619 --> 00:05:44,823 mas o conhecimento e os recursos 111 00:05:44,847 --> 00:05:47,982 não estão distribuídos igualmente pelo mundo. 112 00:05:48,712 --> 00:05:51,274 O que quero dizer especificamente é: 113 00:05:51,298 --> 00:05:53,150 as tecnologias genômicas mais antigas 114 00:05:53,174 --> 00:05:56,037 que foram necessárias para descobrir as complexidades 115 00:05:56,061 --> 00:05:58,283 nessas pragas e patógenos, 116 00:05:59,147 --> 00:06:02,145 não foram criadas para a África subsaariana. 117 00:06:03,058 --> 00:06:05,399 Elas custam mais de US$ 1 milhão; 118 00:06:05,423 --> 00:06:07,311 exigem alimentação constante de energia 119 00:06:07,335 --> 00:06:09,135 e recursos humanos especializados. 120 00:06:09,870 --> 00:06:12,831 São poucas máquinas e estão espalhadas pelo continente, 121 00:06:12,855 --> 00:06:17,476 o que deixa muitos cientistas que lutam na linha de frente sem escolha, 122 00:06:17,500 --> 00:06:19,519 a não ser enviar amostras para o exterior. 123 00:06:19,543 --> 00:06:24,143 E, ao fazerem isso, as amostras se degradam, o que custa muito dinheiro, 124 00:06:24,173 --> 00:06:27,324 e tentar recuperar os dados através da internet precária 125 00:06:27,348 --> 00:06:28,938 é quase impossível. 126 00:06:29,142 --> 00:06:33,441 Às vezes, pode levar seis meses para que os resultados retornem ao agricultor. 127 00:06:33,465 --> 00:06:35,219 E daí, é tarde demais. 128 00:06:35,243 --> 00:06:36,830 A colheita já foi perdida, 129 00:06:36,854 --> 00:06:40,020 o que resulta em mais fome e pobreza. 130 00:06:41,306 --> 00:06:43,464 Sabíamos que poderíamos resolver isso. 131 00:06:43,989 --> 00:06:45,393 Em 2017, 132 00:06:45,417 --> 00:06:50,203 ouvimos falar deste sequenciador de DNA portátil 133 00:06:50,227 --> 00:06:52,736 chamado Oxford Nanopore MinION. 134 00:06:52,760 --> 00:06:56,913 Estava sendo usado na África Ocidental para combater o Ebola. 135 00:06:56,937 --> 00:06:58,434 Então pensamos: 136 00:06:58,458 --> 00:07:01,744 "Por que não usá-lo na África Oriental para ajudar agricultores?" 137 00:07:01,768 --> 00:07:06,101 Então, nos prepararmos para fazer isso. 138 00:07:06,609 --> 00:07:09,307 Na época, a tecnologia era muito nova, 139 00:07:09,331 --> 00:07:12,283 e muitos duvidavam que pudéssemos replicar isso numa fazenda. 140 00:07:12,879 --> 00:07:14,216 Quando decidimos fazê-lo, 141 00:07:14,240 --> 00:07:18,101 um dos nossos "parceiros" no Reino Unido 142 00:07:18,125 --> 00:07:21,752 nos disse que nunca conseguiríamos fazer isso funcionar na África Oriental, 143 00:07:21,776 --> 00:07:23,792 muito menos numa fazenda. 144 00:07:23,863 --> 00:07:25,632 Aceitamos o desafio. 145 00:07:25,934 --> 00:07:32,387 Essa pessoa chegou ao ponto de apostar duas garrafas do melhor champanhe 146 00:07:32,411 --> 00:07:35,369 que nunca conseguiríamos que isso funcionasse. 147 00:07:36,871 --> 00:07:38,450 Duas palavras: 148 00:07:38,474 --> 00:07:39,625 pague logo. 149 00:07:39,649 --> 00:07:41,153 (Risos) 150 00:07:42,673 --> 00:07:44,195 (Aplausos) 151 00:07:46,023 --> 00:07:48,936 Pague logo, porque conseguimos. 152 00:07:48,960 --> 00:07:52,245 Levamos todo o laboratório molecular de alta tecnologia 153 00:07:52,269 --> 00:07:55,918 aos agricultores da Tanzânia, do Quênia e de Uganda, 154 00:07:55,942 --> 00:07:57,974 e o chamamos de Tree Lab. 155 00:07:58,942 --> 00:08:00,133 E o que nós fizemos? 156 00:08:00,157 --> 00:08:02,736 Primeiro, criamos um nome para a equipe: 157 00:08:02,760 --> 00:08:04,934 Cassava Virus Action Project. 158 00:08:04,958 --> 00:08:06,315 Criamos um site, 159 00:08:06,339 --> 00:08:09,950 conseguimos apoio das comunidades da genômica e da computação, 160 00:08:09,974 --> 00:08:12,255 e depois fomos até os agricultores. 161 00:08:12,411 --> 00:08:15,220 Tudo o que precisamos para o nosso Tree Lab 162 00:08:15,244 --> 00:08:17,653 está sendo levado por essa equipe aqui. 163 00:08:17,677 --> 00:08:21,724 Todos os requisitos moleculares e computacionais necessários 164 00:08:21,748 --> 00:08:25,049 para diagnosticar plantas doentes estão ali. 165 00:08:25,431 --> 00:08:28,259 E tudo está, na verdade, neste palco também. 166 00:08:29,161 --> 00:08:32,748 Pensamos que se pudéssemos levar os dados perto do problema, 167 00:08:32,772 --> 00:08:34,390 e perto do agricultor, 168 00:08:34,414 --> 00:08:38,220 poderíamos dizer a ele mais rápido o que estava errado em sua lavoura. 169 00:08:38,220 --> 00:08:40,042 E não somente dizer o que está errado, 170 00:08:40,066 --> 00:08:41,458 mas dar a solução. 171 00:08:41,482 --> 00:08:42,807 E a solução é: 172 00:08:42,831 --> 00:08:45,454 queime tudo e plante variedades 173 00:08:45,478 --> 00:08:48,982 resistentes às pragas e patógenos que detectamos em sua lavoura. 174 00:08:49,942 --> 00:08:54,146 A primeira coisa que fizemos foi extrair o DNA. 175 00:08:54,170 --> 00:08:56,709 Usamos essa máquina aqui. 176 00:08:57,050 --> 00:09:00,249 É chamada de PDQeX, 177 00:09:00,273 --> 00:09:04,164 sigla de "Extração pra lá de rápida". 178 00:09:04,188 --> 00:09:06,236 (Risos) 179 00:09:06,260 --> 00:09:07,410 Eu sei. 180 00:09:07,768 --> 00:09:10,262 Meu amigo Joe é muito legal. 181 00:09:11,394 --> 00:09:14,754 Um dos maiores desafios na extração de DNA 182 00:09:14,778 --> 00:09:18,093 é que geralmente requer equipamento muito caro, 183 00:09:18,117 --> 00:09:19,521 e leva horas. 184 00:09:19,545 --> 00:09:21,037 Mas com essa máquina, 185 00:09:21,061 --> 00:09:23,815 conseguimos fazer isso em 20 minutos, 186 00:09:23,839 --> 00:09:25,085 por uma fração do custo. 187 00:09:25,109 --> 00:09:27,997 E funciona com uma bateria de motocicleta. 188 00:09:29,164 --> 00:09:34,307 A partir daí, pegamos o DNA extraído e o organizamos em um acervo, 189 00:09:34,331 --> 00:09:36,110 deixando-o pronto para alimentar 190 00:09:36,134 --> 00:09:40,426 este sequenciador genômico portátil, 191 00:09:40,450 --> 00:09:41,601 este aqui, 192 00:09:41,625 --> 00:09:45,363 e depois o conectamos a um minisupercomputador, 193 00:09:45,387 --> 00:09:47,209 chamado de MinIT. 194 00:09:47,728 --> 00:09:51,830 E os dois são conectados a uma bateria portátil. 195 00:09:52,569 --> 00:09:56,922 Conseguimos eliminar a necessidade de internet e de energia convencional, 196 00:09:56,931 --> 00:10:00,823 que são dois fatores muito limitantes na agricultura familiar. 197 00:10:01,807 --> 00:10:04,678 Analisar os dados rapidamente também pode ser um problema. 198 00:10:05,033 --> 00:10:08,939 Mas foi bem aí que valeu eu ser bióloga computacional. 199 00:10:09,382 --> 00:10:11,612 Toda aquela colagem de plantas mortas, 200 00:10:11,636 --> 00:10:15,186 e toda aquela medição e computação, 201 00:10:15,236 --> 00:10:19,387 finalmente foi muito útil, em tempo real. 202 00:10:19,411 --> 00:10:22,464 Pude criar bancos de dados personalizados 203 00:10:22,488 --> 00:10:27,083 e conseguimos dar resultados aos agricultores em três horas 204 00:10:27,107 --> 00:10:28,971 em vez de seis meses. 205 00:10:29,694 --> 00:10:31,452 (Aplausos) 206 00:10:38,085 --> 00:10:40,719 Os agricultores ficaram extremamente felizes. 207 00:10:41,799 --> 00:10:44,595 E como saber se estamos gerando impacto? 208 00:10:44,619 --> 00:10:46,619 Nove meses depois da chegada do Tree Lab, 209 00:10:46,643 --> 00:10:49,873 Asha passou de zero toneladas por hectare 210 00:10:49,897 --> 00:10:51,905 para 40 toneladas por hectare. 211 00:10:51,929 --> 00:10:53,728 Teve comida suficiente para a família 212 00:10:53,752 --> 00:10:56,442 e estava vendendo uma parte no mercado, 213 00:10:56,466 --> 00:10:59,201 e agora ela está construindo uma casa para a família. 214 00:11:01,085 --> 00:11:04,369 (Aplausos) 215 00:11:05,673 --> 00:11:07,539 E como dimensionamos o Tree Lab? 216 00:11:07,940 --> 00:11:09,320 O fato é 217 00:11:09,344 --> 00:11:11,497 que os agricultores estão adaptados na África. 218 00:11:11,527 --> 00:11:13,360 Essas mulheres trabalham em grupos, 219 00:11:13,384 --> 00:11:17,510 por isso, ajudarmos à Asha significou ajudar 3 mil pessoas em sua aldeia, 220 00:11:17,534 --> 00:11:21,186 porque ela compartilhou os resultados e também a solução. 221 00:11:21,673 --> 00:11:25,864 Lembro-me de todos os agricultores que conheci. 222 00:11:26,665 --> 00:11:30,228 Sua dor e sua alegria 223 00:11:30,252 --> 00:11:32,502 estão gravadas em minha memória. 224 00:11:32,958 --> 00:11:34,823 Nossa ciência é para eles. 225 00:11:35,711 --> 00:11:40,758 O Tree Lab é nossa melhor tentativa de ajudá-los a ter segurança alimentar. 226 00:11:41,180 --> 00:11:42,966 Nunca sonhei 227 00:11:42,990 --> 00:11:45,934 que a melhor ciência que eu faria na vida 228 00:11:45,958 --> 00:11:49,457 seria naquele cobertor na África Oriental, 229 00:11:49,481 --> 00:11:52,017 com os dispositivos genômicos da mais alta tecnologia. 230 00:11:52,312 --> 00:11:54,764 Mas nossa equipe sonhou 231 00:11:54,788 --> 00:11:59,058 em dar respostas aos agricultores em três horas em vez de seis meses, 232 00:11:59,082 --> 00:12:00,518 e conseguimos. 233 00:12:00,542 --> 00:12:05,136 Esse é o poder da diversidade e da inclusão na ciência. 234 00:12:05,156 --> 00:12:06,307 Obrigada. 235 00:12:06,331 --> 00:12:09,312 (Aplausos) (Vivas)