0:00:00.991,0:00:03.317 Eu me levanto da cama por dois motivos. 0:00:03.341,0:00:07.372 Primeiro, pequenos agricultores familiares[br]precisam de mais comida. 0:00:07.738,0:00:12.916 É uma loucura que em 2019, agricultores[br]que nos alimentam passem fome. 0:00:13.353,0:00:18.186 E segundo, a ciência precisa ser[br]mais diversificada e inclusiva. 0:00:18.679,0:00:22.101 Se vamos resolver os problemas[br]mais difíceis do planeta, 0:00:22.125,0:00:26.458 como insegurança alimentar para os milhões[br]que vivem em extrema pobreza, 0:00:26.482,0:00:28.101 isso dependerá de todos nós. 0:00:28.680,0:00:31.260 Quero usar a tecnologia mais recente 0:00:31.284,0:00:34.577 com as equipes mais diversas[br]e inclusivas do planeta 0:00:34.601,0:00:36.668 para ajudar agricultores[br]a ter mais comida. 0:00:37.545,0:00:39.426 Sou bióloga computacional. 0:00:39.450,0:00:42.854 Mas o que é isso e como vai ajudar[br]a acabar com a fome? 0:00:42.878,0:00:46.124 Basicamente, gosto[br]de computadores e biologia 0:00:46.148,0:00:48.592 e, de alguma forma,[br]juntar os dois vira um trabalho. 0:00:48.616,0:00:49.699 (Risos) 0:00:49.723,0:00:51.243 Não tenho uma história 0:00:51.267,0:00:54.553 de querer ser bióloga desde pequena. 0:00:54.577,0:00:58.283 A verdade é que joguei[br]basquete na faculdade. 0:00:58.585,0:01:03.728 E, como parte do financiamento estudantil,[br]eu trabalhava um período no campus. 0:01:04.300,0:01:05.840 Um belo dia, 0:01:05.864,0:01:09.061 andei até o prédio mais próximo[br]do meu dormitório. 0:01:09.085,0:01:11.765 E acontece que era o prédio da biologia. 0:01:12.347,0:01:15.353 Entrei e vi o quadro de vagas de emprego. 0:01:15.493,0:01:17.847 Isso mesmo, ainda não havia a internet. 0:01:18.430,0:01:23.777 E vi um pequeno anúncio de uma vaga[br]para trabalhar no herbário. 0:01:24.601,0:01:26.602 Rapidamente anotei o telefone, 0:01:26.626,0:01:28.331 porque dizia "horário flexível", 0:01:28.355,0:01:31.612 e eu precisava disso para conciliar[br]com a agenda do basquete. 0:01:32.204,0:01:36.791 Corri para a biblioteca[br]para descobrir o que era um herbário. 0:01:36.815,0:01:39.022 (Risos) 0:01:39.046,0:01:40.355 E descobri 0:01:40.379,0:01:44.458 que é onde armazenam[br]plantas mortas e secas. 0:01:45.379,0:01:47.093 Tive sorte de conseguir o emprego. 0:01:47.117,0:01:50.323 Minha primeira tarefa científica 0:01:50.347,0:01:55.682 foi colar plantas mortas[br]no papel por horas a fio. 0:01:55.706,0:01:57.834 (Risos) 0:01:59.008,0:02:00.158 É tão fascinante. 0:02:00.182,0:02:03.321 Foi assim que me tornei[br]bióloga computacional. 0:02:04.323,0:02:05.506 Naquela época, 0:02:05.530,0:02:08.252 genômica e computação[br]estavam amadurecendo. 0:02:08.276,0:02:10.680 E resolvi fazer meu mestrado 0:02:10.704,0:02:13.799 combinando biologia e computação. 0:02:13.823,0:02:16.788 Nessa época, trabalhei[br]no Laboratório Nacional de Los Alamos, 0:02:16.815,0:02:19.653 no grupo teórico de biologia e biofísica. 0:02:19.776,0:02:23.506 E foi lá que tive meu primeiro encontro[br]com um supercomputador, 0:02:23.530,0:02:25.204 e aquilo me impactou. 0:02:25.840,0:02:27.879 Com o poder da supercomputação. 0:02:27.903,0:02:32.126 que é basicamente milhares de PCs[br]conectados e anabolizados, 0:02:32.150,0:02:37.623 fomos capazes de desvendar[br]as complexidades da gripe e da hepatite C. 0:02:38.134,0:02:40.465 E foi nessa época que vi o poder 0:02:40.489,0:02:44.609 de usar computadores e biologia[br]combinados, em prol da humanidade. 0:02:44.633,0:02:47.485 E eu queria que essa fosse minha carreira. 0:02:48.030,0:02:49.807 Desde 1999, 0:02:49.831,0:02:52.529 passei a maior parte[br]da minha carreira científica 0:02:52.553,0:02:54.482 em laboratórios de alta tecnologia, 0:02:54.506,0:02:57.239 cercada por equipamentos[br]extremamente caros. 0:02:57.712,0:02:59.355 Muitos me perguntam 0:02:59.379,0:03:03.246 como e por que trabalho[br]para agricultores na África. 0:03:03.804,0:03:06.106 Por causa das minhas[br]habilidades de computação, 0:03:06.130,0:03:10.669 em 2013, uma equipe[br]de cientistas da África Oriental 0:03:10.693,0:03:14.782 me pediu para me juntar a eles[br]na luta para salvar a mandioca, 0:03:15.766,0:03:22.736 uma planta cujas folhas e raízes alimentam[br]800 milhões de pessoas no mundo, 0:03:23.639,0:03:26.676 sendo 500 milhões na África Oriental. 0:03:26.994,0:03:29.001 Isso é quase um bilhão de pessoas 0:03:29.025,0:03:31.993 contando com esta planta[br]para consumo diário. 0:03:32.581,0:03:36.426 Se uma pequena agricultora familiar[br]tiver mandioca o bastante, 0:03:36.450,0:03:38.594 ela pode alimentar sua família 0:03:38.618,0:03:42.664 e vender outra parte para custear coisas[br]importantes como mensalidades escolares, 0:03:42.688,0:03:44.823 despesas médicas ou uma poupança. 0:03:45.752,0:03:49.283 Mas a mandioca está sob ataque na África. 0:03:49.665,0:03:54.101 Moscas brancas e vírus[br]estão devastando a mandioca. 0:03:54.593,0:03:56.799 Moscas brancas são insetos minúsculos 0:03:56.823,0:03:59.641 que se alimentam das folhas[br]de mais de 600 plantas. 0:03:59.665,0:04:01.466 Elas são más notícias. 0:04:01.490,0:04:02.649 Existem várias espécies; 0:04:02.673,0:04:04.942 elas se tornaram resistentes a pesticidas; 0:04:04.966,0:04:09.220 e transmitem centenas de vírus de plantas 0:04:09.244,0:04:12.328 que causam doenças na mandioca[br]chamadas listrado marrom 0:04:12.398,0:04:14.022 e mosaico africano. 0:04:14.085,0:04:16.219 Elas matam a planta completamente. 0:04:17.038,0:04:18.855 E se não há mandioca, 0:04:18.879,0:04:22.878 não há comida ou renda[br]para milhões de pessoas. 0:04:24.141,0:04:26.617 Bastou uma viagem à Tanzânia 0:04:26.641,0:04:29.379 para perceber que essas mulheres[br]precisavam de ajuda. 0:04:29.403,0:04:33.656 Esses fortes e incríveis[br]pequenos agricultores familiares, 0:04:33.680,0:04:34.948 a maioria mulheres, 0:04:34.972,0:04:36.809 passavam por dificuldades. 0:04:36.809,0:04:39.180 Não têm comida o bastante[br]para a família deles, 0:04:39.204,0:04:41.332 o que é uma verdadeira crise. 0:04:41.530,0:04:46.049 Acontece é que eles plantam lavouras[br]de mandioca quando as chuvas chegam. 0:04:46.069,0:04:47.775 Nove meses depois, 0:04:47.799,0:04:50.879 não produzem nada,[br]por causa dessas pragas e patógenos. 0:04:50.903,0:04:52.591 Então, eu pensei: 0:04:53.085,0:04:56.283 "Como é possível[br]agricultores passarem fome?" 0:04:56.815,0:04:59.135 Decidi passar algum tempo no local 0:04:59.159,0:05:00.839 com os agricultores e cientistas 0:05:00.863,0:05:04.046 para ver se eu tinha alguma[br]técnica que pudesse ser útil. 0:05:04.427,0:05:07.283 A situação no local é alarmante. 0:05:07.307,0:05:11.577 As moscas brancas destruíram as folhas[br]que são consumidas por sua proteína, 0:05:11.601,0:05:15.183 e os vírus destruíram as raízes[br]que são consumidas por seu amido. 0:05:15.592,0:05:18.037 Todo um ciclo de cultivo passará 0:05:18.061,0:05:22.171 e o agricultor perderá[br]um ano inteiro de renda e comida, 0:05:22.195,0:05:25.393 e a família sofrerá[br]uma longa temporada de fome. 0:05:25.942,0:05:28.022 Isso é completamente evitável. 0:05:28.046,0:05:29.370 Se a agricultora soubesse 0:05:29.394,0:05:32.458 qual variedade de mandioca[br]plantar em suas terras, 0:05:32.482,0:05:36.807 que fosse resistente[br]a esses vírus e patógenos, 0:05:36.831,0:05:38.736 ela teria mais comida. 0:05:38.760,0:05:41.595 Temos toda a tecnologia de que precisamos, 0:05:41.619,0:05:44.823 mas o conhecimento e os recursos 0:05:44.847,0:05:47.982 não estão distribuídos[br]igualmente pelo mundo. 0:05:48.712,0:05:51.274 O que quero dizer especificamente é: 0:05:51.298,0:05:53.150 as tecnologias genômicas mais antigas 0:05:53.174,0:05:56.037 que foram necessárias[br]para descobrir as complexidades 0:05:56.061,0:05:58.283 nessas pragas e patógenos, 0:05:59.147,0:06:02.145 não foram criadas[br]para a África subsaariana. 0:06:03.058,0:06:05.399 Elas custam mais de US$ 1 milhão; 0:06:05.423,0:06:07.311 exigem alimentação constante de energia 0:06:07.335,0:06:09.135 e recursos humanos especializados. 0:06:09.870,0:06:12.831 São poucas máquinas[br]e estão espalhadas pelo continente, 0:06:12.855,0:06:17.476 o que deixa muitos cientistas que lutam[br]na linha de frente sem escolha, 0:06:17.500,0:06:19.519 a não ser enviar amostras para o exterior. 0:06:19.543,0:06:24.143 E, ao fazerem isso, as amostras[br]se degradam, o que custa muito dinheiro, 0:06:24.173,0:06:27.324 e tentar recuperar os dados[br]através da internet precária 0:06:27.348,0:06:28.938 é quase impossível. 0:06:29.142,0:06:33.441 Às vezes, pode levar seis meses para[br]que os resultados retornem ao agricultor. 0:06:33.465,0:06:35.219 E daí, é tarde demais. 0:06:35.243,0:06:36.830 A colheita já foi perdida, 0:06:36.854,0:06:40.020 o que resulta em mais fome e pobreza. 0:06:41.306,0:06:43.464 Sabíamos que poderíamos resolver isso. 0:06:43.989,0:06:45.393 Em 2017, 0:06:45.417,0:06:50.203 ouvimos falar deste[br]sequenciador de DNA portátil 0:06:50.227,0:06:52.736 chamado Oxford Nanopore MinION. 0:06:52.760,0:06:56.913 Estava sendo usado na África Ocidental[br]para combater o Ebola. 0:06:56.937,0:06:58.434 Então pensamos: 0:06:58.458,0:07:01.744 "Por que não usá-lo na África Oriental[br]para ajudar agricultores?" 0:07:01.768,0:07:06.101 Então, nos prepararmos para fazer isso. 0:07:06.609,0:07:09.307 [br]Na época, a tecnologia era muito nova, 0:07:09.331,0:07:12.283 e muitos duvidavam que pudéssemos[br]replicar isso numa fazenda. 0:07:12.879,0:07:14.216 Quando decidimos fazê-lo, 0:07:14.240,0:07:18.101 um dos nossos "parceiros" no Reino Unido 0:07:18.125,0:07:21.752 nos disse que nunca conseguiríamos[br]fazer isso funcionar na África Oriental, 0:07:21.776,0:07:23.792 muito menos numa fazenda. 0:07:23.863,0:07:25.632 Aceitamos o desafio. 0:07:25.934,0:07:32.387 Essa pessoa chegou ao ponto de apostar[br]duas garrafas do melhor champanhe 0:07:32.411,0:07:35.369 que nunca conseguiríamos[br]que isso funcionasse. 0:07:36.871,0:07:38.450 Duas palavras: 0:07:38.474,0:07:39.625 pague logo. 0:07:39.649,0:07:41.153 (Risos) 0:07:42.673,0:07:44.195 (Aplausos) 0:07:46.023,0:07:48.936 Pague logo, porque conseguimos. 0:07:48.960,0:07:52.245 Levamos todo o laboratório[br]molecular de alta tecnologia 0:07:52.269,0:07:55.918 aos agricultores da Tanzânia,[br]do Quênia e de Uganda, 0:07:55.942,0:07:57.974 e o chamamos de Tree Lab. 0:07:58.942,0:08:00.133 E o que nós fizemos? 0:08:00.157,0:08:02.736 Primeiro, criamos um nome para a equipe: 0:08:02.760,0:08:04.934 Cassava Virus Action Project. 0:08:04.958,0:08:06.315 Criamos um site, 0:08:06.339,0:08:09.950 conseguimos apoio das comunidades[br]da genômica e da computação, 0:08:09.974,0:08:12.255 e depois fomos até os agricultores. 0:08:12.411,0:08:15.220 Tudo o que precisamos[br]para o nosso Tree Lab 0:08:15.244,0:08:17.653 está sendo levado por essa equipe aqui. 0:08:17.677,0:08:21.724 Todos os requisitos moleculares[br]e computacionais necessários 0:08:21.748,0:08:25.049 para diagnosticar[br]plantas doentes estão ali. 0:08:25.431,0:08:28.259 E tudo está, na verdade,[br]neste palco também. 0:08:29.161,0:08:32.748 Pensamos que se pudéssemos[br]levar os dados perto do problema, 0:08:32.772,0:08:34.390 e perto do agricultor, 0:08:34.414,0:08:38.220 poderíamos dizer a ele mais rápido[br]o que estava errado em sua lavoura. 0:08:38.220,0:08:40.042 E não somente dizer o que está errado, 0:08:40.066,0:08:41.458 mas dar a solução. 0:08:41.482,0:08:42.807 E a solução é: 0:08:42.831,0:08:45.454 queime tudo e plante variedades 0:08:45.478,0:08:48.982 resistentes às pragas e patógenos[br]que detectamos em sua lavoura. 0:08:49.942,0:08:54.146 A primeira coisa que fizemos[br]foi extrair o DNA. 0:08:54.170,0:08:56.709 Usamos essa máquina aqui. 0:08:57.050,0:09:00.249 É chamada de PDQeX, 0:09:00.273,0:09:04.164 sigla de "Extração pra lá de rápida". 0:09:04.188,0:09:06.236 (Risos) 0:09:06.260,0:09:07.410 Eu sei. 0:09:07.768,0:09:10.262 Meu amigo Joe é muito legal. 0:09:11.394,0:09:14.754 Um dos maiores desafios na extração de DNA 0:09:14.778,0:09:18.093 é que geralmente requer[br]equipamento muito caro, 0:09:18.117,0:09:19.521 e leva horas. 0:09:19.545,0:09:21.037 Mas com essa máquina, 0:09:21.061,0:09:23.815 conseguimos fazer isso em 20 minutos, 0:09:23.839,0:09:25.085 por uma fração do custo. 0:09:25.109,0:09:27.997 E funciona com uma bateria de motocicleta. 0:09:29.164,0:09:34.307 A partir daí, pegamos o DNA extraído[br]e o organizamos em um acervo, 0:09:34.331,0:09:36.110 deixando-o pronto para alimentar 0:09:36.134,0:09:40.426 este sequenciador genômico portátil, 0:09:40.450,0:09:41.601 este aqui, 0:09:41.625,0:09:45.363 e depois o conectamos[br]a um minisupercomputador, 0:09:45.387,0:09:47.209 chamado de MinIT. 0:09:47.728,0:09:51.830 E os dois são conectados[br]a uma bateria portátil. 0:09:52.569,0:09:56.922 Conseguimos eliminar a necessidade[br]de internet e de energia convencional, 0:09:56.931,0:10:00.823 que são dois fatores muito limitantes[br]na agricultura familiar. 0:10:01.807,0:10:04.678 Analisar os dados rapidamente[br]também pode ser um problema. 0:10:05.033,0:10:08.939 Mas foi bem aí que valeu[br]eu ser bióloga computacional. 0:10:09.382,0:10:11.612 Toda aquela colagem de plantas mortas, 0:10:11.636,0:10:15.186 e toda aquela medição e computação, 0:10:15.236,0:10:19.387 finalmente foi muito útil, em tempo real. 0:10:19.411,0:10:22.464 Pude criar bancos de dados personalizados 0:10:22.488,0:10:27.083 e conseguimos dar resultados[br]aos agricultores em três horas 0:10:27.107,0:10:28.971 em vez de seis meses. 0:10:29.694,0:10:31.452 (Aplausos) 0:10:38.085,0:10:40.719 Os agricultores ficaram[br]extremamente felizes. 0:10:41.799,0:10:44.595 E como saber se estamos gerando impacto? 0:10:44.619,0:10:46.619 Nove meses depois da chegada do Tree Lab, 0:10:46.643,0:10:49.873 Asha passou de zero toneladas por hectare 0:10:49.897,0:10:51.905 para 40 toneladas por hectare. 0:10:51.929,0:10:53.728 Teve comida suficiente para a família 0:10:53.752,0:10:56.442 e estava vendendo uma parte no mercado, 0:10:56.466,0:10:59.201 e agora ela está construindo[br]uma casa para a família. 0:11:01.085,0:11:04.369 (Aplausos) 0:11:05.673,0:11:07.539 E como dimensionamos o Tree Lab? 0:11:07.940,0:11:09.320 O fato é 0:11:09.344,0:11:11.497 que os agricultores[br]estão adaptados na África. 0:11:11.527,0:11:13.360 Essas mulheres trabalham em grupos, 0:11:13.384,0:11:17.510 por isso, ajudarmos à Asha significou[br]ajudar 3 mil pessoas em sua aldeia, 0:11:17.534,0:11:21.186 porque ela compartilhou[br]os resultados e também a solução. 0:11:21.673,0:11:25.864 Lembro-me de todos[br]os agricultores que conheci. 0:11:26.665,0:11:30.228 Sua dor e sua alegria 0:11:30.252,0:11:32.502 estão gravadas em minha memória. 0:11:32.958,0:11:34.823 Nossa ciência é para eles. 0:11:35.711,0:11:40.758 O Tree Lab é nossa melhor tentativa[br]de ajudá-los a ter segurança alimentar. 0:11:41.180,0:11:42.966 Nunca sonhei 0:11:42.990,0:11:45.934 que a melhor ciência que eu faria na vida 0:11:45.958,0:11:49.457 seria naquele cobertor na África Oriental, 0:11:49.481,0:11:52.017 com os dispositivos genômicos[br]da mais alta tecnologia. 0:11:52.312,0:11:54.764 Mas nossa equipe sonhou 0:11:54.788,0:11:59.058 em dar respostas aos agricultores[br]em três horas em vez de seis meses, 0:11:59.082,0:12:00.518 e conseguimos. 0:12:00.542,0:12:05.136 Esse é o poder da diversidade[br]e da inclusão na ciência. 0:12:05.156,0:12:06.307 Obrigada. 0:12:06.331,0:12:09.312 (Aplausos) (Vivas)