0:00:00.991,0:00:03.317 Két ok miatt kelek fel. 0:00:03.341,0:00:07.372 Az egyik az, hogy a háztáji[br]gazdaságokban nincs elég étel. 0:00:07.738,0:00:12.916 Őrület, hogy 2019-ben a gazdák,[br]akik etetnek minket, éhezzenek. 0:00:13.353,0:00:18.186 A másik: a tudománynak szerteágazóbbnak[br]és kapcsolódóbbnak kellene lennie. 0:00:18.679,0:00:22.101 Ha meg akarjuk oldani[br]a legsúlyosabb problémákat a Földön, 0:00:22.125,0:00:26.458 mint amilyen a mélyszegénységben[br]élők millióinak élelmiszer-ellátása, 0:00:26.482,0:00:28.101 ahhoz mindannyian kelleni fogunk. 0:00:28.680,0:00:31.260 Én a legújabb technológiákat[br]szeretném használni 0:00:31.284,0:00:34.577 a legkülönfélébb és leginkább érintett[br]csoportokkal a bolygón, 0:00:34.601,0:00:36.668 hogy a gazdáknak több étel jusson. 0:00:37.545,0:00:39.426 Bioinformatikus vagyok. 0:00:39.426,0:00:42.878 Tudom – mit jelent ez, és hogyan[br]segíthet véget vetni az éhínségnek? 0:00:42.878,0:00:46.124 Alapból szeretem[br]az informatikát és a biológiát, 0:00:46.148,0:00:48.592 és valahogyan ezek együtt[br]egy foglalkozást alkotnak. 0:00:48.616,0:00:49.699 (Nevetés) 0:00:49.723,0:00:51.243 Nincs arról történetem, 0:00:51.267,0:00:54.553 hogy már kiskoromban is[br]biológus akartam lenni. 0:00:54.577,0:00:58.283 Az igazság az,[br]hogy az egyetemen kosaraztam, 0:00:58.585,0:01:03.728 és az ösztöndíjamhoz[br]kellett egy tanulmányi munka. 0:01:04.300,0:01:05.840 Tehát az egyik napon 0:01:05.864,0:01:09.061 bementem a kollégiumhoz[br]legközelebbi épületbe, 0:01:09.085,0:01:11.765 és hogy-hogy nem,[br]ez a biológia épülete volt. 0:01:12.347,0:01:14.933 Ahogy bementem,[br]ránéztem a munkalehetőségekre. 0:01:15.493,0:01:17.657 Igen, ezek még az internet[br]előtti idők voltak. 0:01:18.430,0:01:20.437 Láttam egy kisebb álláshirdetést 0:01:20.461,0:01:23.616 a herbáriumban. 0:01:24.601,0:01:26.602 Gyorsan leírtam a számot, 0:01:26.626,0:01:29.431 mert azt írták: "rugalmas munkaidő",[br]és erre volt szükségem, 0:01:29.431,0:01:32.140 hogy össze tudjam egyeztetni[br]a kosárlabdás beosztásommal. 0:01:32.204,0:01:36.791 Elfutottam a könyvtárba,[br]hogy megtudjam, mi az a herbárium. 0:01:36.815,0:01:39.022 (Nevetés) 0:01:39.046,0:01:41.254 Mint kiderült, A herbárium az a hely, 0:01:41.254,0:01:44.458 ahol élettelen, szárított[br]növényeket tárolnak. 0:01:45.379,0:01:47.093 Szerencsére megkaptam az állást. 0:01:47.117,0:01:50.323 Így az első tudományos munkám 0:01:50.347,0:01:55.682 holt növények papírra ragasztása volt[br]hosszú-hosszú órákon át. 0:01:55.706,0:01:58.304 (Nevetés) 0:01:59.008,0:02:00.158 Olyan elbűvölő! 0:02:00.182,0:02:03.321 Így lettem bioinformatikus. 0:02:04.323,0:02:05.506 Miközben tanultam, 0:02:05.530,0:02:08.252 a genetika és az informatika[br]nagyon sokat fejlődtek, 0:02:08.276,0:02:10.680 és én a mesterdiplomámat 0:02:10.704,0:02:13.799 a kettő kombinációjából szereztem. 0:02:13.823,0:02:14.938 Ezalatt 0:02:14.938,0:02:16.815 a Los Alamos Nemzeti[br]Laborban dolgoztam, 0:02:16.815,0:02:19.333 az elméleti biológia[br]és biofizika csoportokban. 0:02:19.776,0:02:23.506 Itt találkoztam először[br]szuperszámítógépekkel, 0:02:23.530,0:02:25.204 és ez teljesen lenyűgözött. 0:02:25.840,0:02:27.879 A szuperszámítógépek adta lehetőségekkel – 0:02:27.903,0:02:32.126 melyek igazából összekapcsolt[br]gépek ezrei szteroidokon – 0:02:32.150,0:02:37.623 fel tudtuk tárni az influenza[br]és a hepatitis C összetettségét. 0:02:38.134,0:02:40.465 Ekkoriban eszméltem rá[br]az emberek számára 0:02:40.489,0:02:44.609 a biológia és a számítógépek együttes[br]használatában rejlő lehetőségekre. 0:02:44.633,0:02:47.005 Ezt tűztem ki a karrierem irányvonalául. 0:02:48.030,0:02:49.807 Tehát 1999 óta 0:02:49.831,0:02:52.529 tudományos karrierem nagy részét 0:02:52.553,0:02:54.482 modern laboratóriumokban töltöttem, 0:02:54.506,0:02:57.239 drága felszereléssel körülvéve. 0:02:57.712,0:02:59.355 Sokan azt kérdezik, 0:02:59.379,0:03:03.246 hogyan és miért dolgozom[br]afrikai gazdáknak? 0:03:03.804,0:03:06.106 Hát, mert a programozói képességeim miatt 0:03:06.130,0:03:10.669 2013-ban egy kelet-afrikai[br]kutatócsoport felkért, 0:03:10.693,0:03:14.782 hogy csatlakozzak hozzájuk[br]a maniókáért folyó küzdelemben. 0:03:15.766,0:03:22.736 A manióka egy növény, levele és gyökere[br]800 millió embert táplál a világon, 0:03:23.639,0:03:26.676 további 500 milliót Kelet-Afrikában. 0:03:26.994,0:03:29.001 Szóval közel egymilliárd embernek 0:03:29.025,0:03:31.993 függ ettől a növénytől a napi betevője. 0:03:32.581,0:03:36.426 Ha egy családi farmnak[br]van elég maniókája, 0:03:36.450,0:03:38.594 akkor el tudja látni a családot, 0:03:38.618,0:03:41.729 és még el is tud adni belőle,[br]hogy olyan fontos dolgokra is fussa, 0:03:41.729,0:03:45.159 mint az iskoláztatás, az egészségügyi[br]kiadások illetve a megtakarítás. 0:03:45.752,0:03:49.283 De a maniókát Afrikában veszély fenyegeti. 0:03:49.665,0:03:54.101 Molytetűk és különböző vírusok[br]pusztítják a növényt. 0:03:54.593,0:03:56.799 A liszteskék apró rovarok, 0:03:56.823,0:03:59.641 Melyek több mint 600 növény[br]levelével táplálkoznak. 0:03:59.665,0:04:01.466 Ez rossz hír. 0:04:01.490,0:04:02.649 Több olyan faj is van 0:04:02.673,0:04:04.942 amely ellenállóvá válik[br]a rovarirtókkal szemben, 0:04:04.966,0:04:09.220 és növényi vírusok százait terjesztik, 0:04:09.244,0:04:11.768 melyek a manióka barnacsíkos fertőzéséért 0:04:11.792,0:04:13.820 és a manióka mozaik[br]betegségéért felelősek. 0:04:14.085,0:04:16.219 Ez teljesen elpusztítja a növényt. 0:04:17.038,0:04:18.855 Ha nincs manióka, 0:04:18.879,0:04:22.878 emberek millióinak[br]nincs élelme és jövedelme. 0:04:24.141,0:04:26.617 Egy Tanzániába tett út elég volt, 0:04:26.641,0:04:29.379 hogy ráeszméljek, ezeknek[br]az asszonyoknak segítség kell. 0:04:29.403,0:04:33.656 Ezek a csodás, erőteljes háztáji gazdák – 0:04:33.680,0:04:34.948 többségük nő – 0:04:34.972,0:04:36.239 nagyon rosszul élnek. 0:04:36.744,0:04:39.180 Nincs elég élelmük családjuk ellátásához, 0:04:39.204,0:04:40.792 és ez egy valódi válsághelyzet. 0:04:41.530,0:04:43.029 Az történik, 0:04:43.053,0:04:46.045 hogy kimennek és elültetik a maniókát,[br]amikor jön az eső. 0:04:46.069,0:04:47.775 Kilenc hónappal később 0:04:47.799,0:04:50.879 nincs ott semmi, a kártevők[br]és a kórokozók miatt. 0:04:50.903,0:04:53.061 Azt gondoltam, 0:04:53.085,0:04:56.283 hogy a csudába lehetnek a farmerek éhesek? 0:04:56.815,0:04:58.352 Ezért döntöttem úgy, 0:04:58.352,0:05:00.839 eltöltök egy kis időt[br]a gazdákkal és a tudósokkal, 0:05:00.863,0:05:03.466 hogy kiderüljön, tudok-e valamit segíteni. 0:05:04.427,0:05:07.283 A gazdák helyzete sokkoló. 0:05:07.307,0:05:11.577 A liszteskék elpusztították[br]a leveleket a fehérjéért, 0:05:11.601,0:05:15.183 a vírusok pedig a gyökereket[br]a keményítőért. 0:05:15.592,0:05:18.037 Egy teljes ültetési időszak telik majd el, 0:05:18.061,0:05:22.171 és a gazdák az egész éves[br]jövedelmüket és élelmüket elveszítik, 0:05:22.195,0:05:25.393 a család pedig hosszantartóan éhezik majd. 0:05:25.942,0:05:28.022 Ez abszolút megelőzhető. 0:05:28.046,0:05:29.370 Ha egy gazda tudná, 0:05:29.394,0:05:32.458 milyen maniókát ültessen el a földjén, 0:05:32.482,0:05:36.807 ami ellenáll a vírusoknak és kórokozóknak, 0:05:36.831,0:05:38.736 akkor több élelmük lenne. 0:05:38.760,0:05:41.595 Megvan az összes ehhez[br]szükséges eszközünk, 0:05:41.619,0:05:44.823 de a tudás és a források 0:05:44.847,0:05:47.982 nem egyenlően oszlanak el a bolygón. 0:05:48.712,0:05:51.274 Pontosabban azt értem ezalatt, 0:05:51.298,0:05:53.150 hogy a régebbi genetikai technológiák, 0:05:53.174,0:05:56.037 amelyek e kártevők és kórokozók 0:05:56.061,0:05:59.123 felépítésének feltárásához[br]voltak szükségesek – 0:05:59.147,0:06:02.145 nem Fekete-Afrika[br]körülményeire lettek tervezve. 0:06:03.058,0:06:05.399 Több mint egymillió dollárba kerülnek, 0:06:05.423,0:06:07.311 folyamatos energiaellátásra szorulnak, 0:06:07.335,0:06:09.135 és szaktudást igényelnek. 0:06:09.970,0:06:12.831 Ezekből a gépekből kevés van[br]és távolabb a kontinensen, 0:06:12.855,0:06:17.476 ami arra késztet sok[br]első vonalban harcoló tudóst, 0:06:17.500,0:06:19.499 hogy tengerentúlra küldje a mintákat. 0:06:19.523,0:06:21.483 És ha mintákat tengerentúlra küldik, 0:06:21.507,0:06:24.133 elroncsolódnak, sokba is kerül, 0:06:24.157,0:06:27.324 az információ visszanyerése pedig[br]a gyenge interneten át 0:06:27.348,0:06:28.748 szinte teljesen lehetetlen. 0:06:29.142,0:06:33.441 Olykor hat hónapig is tart, hogy a gazdák[br]megkapják az eredményeket. 0:06:33.465,0:06:35.219 Addigra már túl késő. 0:06:35.243,0:06:36.830 A termés elveszett, 0:06:36.854,0:06:40.020 még több embert hagyva[br]szegénységben és éhínségben. 0:06:41.306,0:06:43.464 Mi tudtuk, hogy meg tudjuk oldani ezt. 0:06:43.989,0:06:45.393 2017-ben hallottunk 0:06:45.417,0:06:50.203 egy kézi, hordozható DNS szekvenálóról, 0:06:50.227,0:06:52.736 amit "Oxford Nanopore MinION"-nak[br]hívnak. 0:06:52.760,0:06:56.913 Ezt használták Nyugat-Afrikában[br]az ebola elleni harcban. 0:06:56.937,0:07:00.404 Így azt gondoltuk, miért ne használhatnánk[br]ezt Kelet-Afrikában is, 0:07:00.404,0:07:01.768 hogy segítsünk a gazdáknak? 0:07:01.768,0:07:06.101 Tehát ezt tűztük ki célunknak. 0:07:06.609,0:07:09.307 Akkor ez a technológia[br]még elég újnak számított, 0:07:09.331,0:07:12.283 és sokan kételkedtek benne,[br]hogy a farmokon is beválna. 0:07:12.879,0:07:14.196 Amikor ezt elterveztük, 0:07:14.220,0:07:18.101 az egyik "munkatársunk"[br]az Egyesült Királyságban azt mondta, 0:07:18.125,0:07:21.752 soha nem tudnánk elérni,[br]hogy működjön Kelet-Afrikában, 0:07:21.776,0:07:23.242 hát még a farmokon. 0:07:23.863,0:07:25.632 De mi elfogadtuk a kihívást. 0:07:25.934,0:07:32.387 Ez az illető odáig ment, hogy fogadott[br]két üvegben a legjobb pezsgőből, 0:07:32.411,0:07:35.369 hogy nem fog sikerülni. 0:07:36.871,0:07:38.450 Két szó: 0:07:38.474,0:07:39.625 fizess ki. 0:07:39.649,0:07:41.823 (Nevetés) 0:07:41.847,0:07:45.999 (Taps) 0:07:46.023,0:07:48.936 Fizess ki, mert sikerült. 0:07:48.960,0:07:52.245 Elvittük az egész modern[br]molekuláris labort 0:07:52.269,0:07:55.918 a tanzániai, kenyai[br]és ugandai farmereknek, 0:07:55.942,0:07:57.974 és elneveztük a Fa Labornak. 0:07:58.892,0:08:00.157 Szóval, mit is csináltunk? 0:08:00.157,0:08:02.736 Hát, először is elneveztük a csapatunkat – 0:08:02.760,0:08:04.934 ez lett a Manióka Vírus Akció Projekt. 0:08:04.958,0:08:06.315 Csináltunk egy weboldalt, 0:08:06.339,0:08:09.950 megszereztük genetikai[br]és programozói közösségek támogatását, 0:08:09.974,0:08:11.855 és elmentünk a farmerekhez. 0:08:12.411,0:08:15.220 Mindent, ami a Fa Laborhoz szükséges, 0:08:15.244,0:08:17.653 ez a csapat hozott ide. 0:08:17.677,0:08:21.724 A összes molekuláris és programozói[br]munkához szükséges eszközt, 0:08:21.748,0:08:25.049 hogy diagnosztizáljuk[br]az itteni beteg növényeket. 0:08:25.431,0:08:28.259 Egyébként minden itt van[br]most is a színpadon. 0:08:29.161,0:08:32.748 Rájöttünk, hogy ha közelebb[br]visszük az adatokat 0:08:32.772,0:08:34.390 a problémához és a farmerekhez, 0:08:34.414,0:08:37.770 gyorsabban megmondhatjuk,[br]mi a baja a növénynek. 0:08:38.169,0:08:40.042 És nem csak, hogy mi a baja, 0:08:40.066,0:08:41.458 hanem a megoldást is. 0:08:41.482,0:08:43.634 A megoldás az, hogy leégetjük a földeket, 0:08:43.634,0:08:45.454 és olyan növényeket ültetünk, 0:08:45.478,0:08:48.982 amelyek rezisztensek az ottani[br]kártevőkkel és kórokozókkal szemben. 0:08:49.942,0:08:54.146 Az első, amit tettünk,[br]a DNS kivonása volt. 0:08:54.170,0:08:56.709 Ezt az eszközt használtuk itt. 0:08:57.050,0:09:00.249 PDQeX-nek hívják, rövidítése 0:09:00.273,0:09:04.164 az "Igazán Nagyon Gyors Kivonás"-nak. 0:09:04.188,0:09:06.236 (Nevetés) 0:09:06.260,0:09:07.410 Tudom. 0:09:07.768,0:09:10.262 Joe barátom elég menő. 0:09:11.394,0:09:14.754 Az egyik legnagyobb kihívás[br]a DNS kivonásában, 0:09:14.778,0:09:18.093 hogy általában nagyon drága[br]eszközök kellenek hozzá, 0:09:18.117,0:09:19.521 és órákba telik. 0:09:19.545,0:09:21.037 De ezzel a géppel 0:09:21.061,0:09:23.815 20 perc alatt elvégezzük ezt, 0:09:23.839,0:09:25.085 Az ár töredékéért. 0:09:25.109,0:09:27.997 Egy motor akkumulátora működteti. 0:09:29.164,0:09:34.307 Aztán fogjuk a kivont DNS-t,[br]és előkészítjük egy könyvtárba, 0:09:34.331,0:09:36.110 felkészítjük a feltöltését 0:09:36.134,0:09:40.426 erre a hordozható kézi[br]genetikai szekvenálóba, 0:09:40.450,0:09:41.601 amit itt van, 0:09:41.625,0:09:45.363 és utána bekötjük egy kicsi[br]szuperszámítógépbe, 0:09:45.387,0:09:47.209 ennek MinIT a neve. 0:09:47.728,0:09:51.830 Mindkettőt bedugjuk[br]egy hordozható akkumulátordobozba. 0:09:52.569,0:09:54.392 Tehát képesek voltunk függetlenedni 0:09:54.392,0:09:56.895 az elektromos hálózat[br]és az internet követelményétől, 0:09:56.895,0:10:00.823 ami a két legfőbb korlátozó tényező[br]egy háztáji gazdálkodásnál. 0:10:01.807,0:10:04.678 Az adatok gyors feldolgozása[br]szintén probléma lehet. 0:10:05.033,0:10:08.939 De itt jövök be én,[br]mint bioinformatikus a képbe. 0:10:09.382,0:10:11.612 A sok holt növény ragasztgatása, 0:10:11.636,0:10:13.196 a sok méregetés, 0:10:13.220,0:10:15.212 és az összes programozás 0:10:15.236,0:10:19.387 végre kapóra jött[br]a való világban, itt és most. 0:10:19.411,0:10:22.464 Személyre szabott adatbázisokat[br]tudtam készíteni, 0:10:22.488,0:10:27.083 így képesek voltunk az eredményeket[br]három órán belül megmondani a farmereknek 0:10:27.107,0:10:28.971 az eddigi hat hónap helyett. 0:10:29.694,0:10:32.292 (Taps) 0:10:38.085,0:10:40.719 A farmerek el voltak ragadtatva. 0:10:41.799,0:10:44.595 De honnan tudjuk, hogy ami teszünk,[br]annak hatása van? 0:10:44.619,0:10:46.619 Kilenc hónappal a Fa Laborunk után 0:10:46.643,0:10:49.873 Asha 0 tonna/hektár terméstől, 0:10:49.897,0:10:51.905 40 tonna/hektár termésig jutott. 0:10:51.929,0:10:53.728 Volt elég, hogy etesse a családját, 0:10:53.752,0:10:56.442 és hogy eladjon belőle a piacon, 0:10:56.466,0:10:59.201 és most már házat épít családjának. 0:11:00.212,0:11:01.371 Ja, ez elég menő. 0:11:01.395,0:11:05.649 (Taps) 0:11:05.673,0:11:07.539 De hogyan terjeszkedjünk tovább? 0:11:07.940,0:11:09.320 Nos, a farmerek már 0:11:09.344,0:11:11.447 terjesztik Afrikában. 0:11:11.471,0:11:13.384 Ezek a nők farmercsoportokban dolgoznak, 0:11:13.384,0:11:17.510 tehát Asha segítése valójában[br]3000 embert segített a falujában, 0:11:17.534,0:11:21.186 mert megosztotta az eredményeket[br]és a megoldást is. 0:11:21.673,0:11:25.864 Emlékszem minden egyes farmerre,[br]akit megismertem. 0:11:26.665,0:11:30.228 Fájdalmuk és örömük 0:11:30.252,0:11:32.052 bevésődött emlékeimbe. 0:11:32.958,0:11:34.823 A tudományunk értük van. 0:11:35.711,0:11:40.758 A Fa Labor legnagyszerűbb próbálkozásunk[br]élelmiszer-ellátásuk biztosítására. 0:11:41.180,0:11:42.966 Nem is álmodtam volna, 0:11:42.990,0:11:45.934 hogy tudományos munkásságom legjavát 0:11:45.958,0:11:49.457 Kelet-Afrika síkságain végzem majd 0:11:49.481,0:11:51.847 a legmodernebb genetikai felszerelésekkel. 0:11:52.312,0:11:54.764 De a csapatunk megálmodta, 0:11:54.788,0:11:59.058 hogyan segíthetünk a gazdáknak[br]hat hónap helyett három óra alatt, 0:11:59.082,0:12:00.518 és aztán véghez is vittük. 0:12:00.542,0:12:04.650 Mert ez a tudományok sokféleségében[br]és kapcsolódásaikban rejlő erő. 0:12:05.156,0:12:06.307 Köszönöm. 0:12:06.331,0:12:09.482 (Taps) 0:12:09.506,0:12:13.589 (Éljenzés)