WEBVTT 00:00:00.991 --> 00:00:03.317 Ustajem iz kreveta radi dva razloga. 00:00:03.341 --> 00:00:07.372 Prvi, mali obiteljski poljoprivrednici trebaju više hrane. 00:00:07.738 --> 00:00:12.916 Suludo je da su u 2019. poljoprivrednici, koji nas hrane, gladni. 00:00:13.353 --> 00:00:18.186 I drugi, znanost mora biti raznolikija i sveobuhvatnija. 00:00:18.679 --> 00:00:22.101 Ako ćemo rješavati najteže izazove na planeti, 00:00:22.125 --> 00:00:26.458 kao nesigurnost oko hrane za milijune koji žive u ekstremnom siromaštvu, 00:00:26.482 --> 00:00:28.101 bit ćemo potrebni svi. NOTE Paragraph 00:00:28.680 --> 00:00:31.260 Želim iskoristiti najnoviju tehnologiju 00:00:31.284 --> 00:00:34.577 s najraznolikijim i sveobuhvatnim timovima na planetu 00:00:34.601 --> 00:00:37.442 kako bismo pomogli poljoprivrednicima da imaju više hrane. 00:00:37.545 --> 00:00:39.426 Ja sam računalna biologinja. 00:00:39.450 --> 00:00:42.854 Znam - što je to i kako će to zaustaviti glad? 00:00:42.878 --> 00:00:46.124 U osnovi, volim računala i biologiju 00:00:46.148 --> 00:00:48.616 i nekako, stavljajući to zajedno, je posao. NOTE Paragraph 00:00:48.616 --> 00:00:49.699 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:00:49.723 --> 00:00:51.243 Nemam priču 00:00:51.267 --> 00:00:54.553 o tome kako sam htjela biti biolog od malih nogu. 00:00:54.577 --> 00:00:58.283 Istina je, igrala sam košarku na fakultetu. 00:00:58.585 --> 00:01:03.728 I dio mog paketa financijske pomoći bio je da sam trebala studentski posao. 00:01:04.300 --> 00:01:05.840 Tako jednog slučajnog dana, 00:01:05.864 --> 00:01:09.231 odšetala sam do zgrade najbliže mojoj studentskoj sobi. NOTE Paragraph 00:01:09.231 --> 00:01:11.607 I tako se dogodilo da je to bila zgrada biologije. NOTE Paragraph 00:01:12.347 --> 00:01:14.933 Ušla sam unutra i pogledala oglasnu ploču za poslove. 00:01:15.493 --> 00:01:17.657 Da, to je prije interneta. 00:01:18.430 --> 00:01:20.437 I vidjela sam tri puta pet karticu 00:01:20.461 --> 00:01:23.616 koja oglašava posao za rad u herbariju. 00:01:24.601 --> 00:01:26.602 I brzo sam zapisala broj, 00:01:26.602 --> 00:01:28.665 jer je pisalo "fleksibilno radno vrijeme," 00:01:28.665 --> 00:01:31.612 i to mi je trebalo da uskladim s mojim rasporedom košarke. 00:01:32.204 --> 00:01:36.791 Otrčala sam u knjižnicu da istražim što je herbarij. NOTE Paragraph 00:01:36.815 --> 00:01:39.022 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:01:39.046 --> 00:01:40.355 I ispada 00:01:40.379 --> 00:01:44.458 da u herbarij pohranjuju mrtve, osušene biljke. 00:01:45.379 --> 00:01:47.093 Imala sam sreće dobiti posao. 00:01:47.117 --> 00:01:50.323 Dakle, moj prvi znanstveni posao 00:01:50.347 --> 00:01:55.682 bio je lijepljenje mrtvih biljaka na papir satima. NOTE Paragraph 00:01:55.706 --> 00:01:58.984 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:01:59.008 --> 00:02:00.158 Tako je glamurozno. 00:02:00.182 --> 00:02:03.321 Tako sam postala računalna biologinja. 00:02:04.323 --> 00:02:05.506 Tijekom tog vremena, 00:02:05.530 --> 00:02:08.252 genomika i računalstvo su napredovali. 00:02:08.276 --> 00:02:10.680 I nastavila sam raditi svoj magisterij 00:02:10.704 --> 00:02:13.629 kombinirajući biologiju i računala. NOTE Paragraph 00:02:13.629 --> 00:02:14.808 Tijekom tog vremena, 00:02:14.808 --> 00:02:16.995 radila sam u Los Alamos Nacionalnom laboratoriju 00:02:16.995 --> 00:02:19.333 u grupi teorijske biologije i biofizike. 00:02:19.776 --> 00:02:23.506 I tamo sam imala svoj prvi susret sa superračunalom, 00:02:23.530 --> 00:02:25.204 i ostala sam bez teksta. 00:02:25.840 --> 00:02:27.879 Sa snagom superračunalstva, 00:02:27.903 --> 00:02:32.126 što su u osnovi tisuće spojenih osobnih računala na steroidima, 00:02:32.141 --> 00:02:38.134 bili smo u mogućnosti otkriti složenosti influence i hepatitisa C. 00:02:38.134 --> 00:02:40.465 I bilo je tijekom tog vremena da sam otkrila moć 00:02:40.489 --> 00:02:44.609 kombinirane upotrebe računala i biologije, za čovječanstvo. 00:02:44.633 --> 00:02:47.005 I htjela sam da to bude put moje karijere. 00:02:48.030 --> 00:02:49.807 Dakle, od 1999. godine 00:02:49.831 --> 00:02:52.529 većinu svoje znanstvene karijere sam provela 00:02:52.553 --> 00:02:54.482 u tehnološki vrhunskim laboratorijima, 00:02:54.506 --> 00:02:57.239 okružena veoma skupom opremom. NOTE Paragraph 00:02:57.712 --> 00:02:59.355 Tako me mnogi pitaju 00:02:59.379 --> 00:03:03.246 kako i zašto radim za poljoprivrednike u Africi. 00:03:03.804 --> 00:03:06.126 Pa, radi mojih računalskih sposobnosti, 00:03:06.126 --> 00:03:10.669 2013. godine, tim istočnoafričkih znanstvenika 00:03:10.693 --> 00:03:14.782 zamolio me da se pridružim timu u stanju spašavanja kasave. 00:03:15.766 --> 00:03:22.736 Kasava je biljka čiji listovi i korijenje hrane 800 milijuna ljudi globalno. 00:03:23.639 --> 00:03:26.676 I 500 milijuna u istočnoj Africi. 00:03:26.994 --> 00:03:29.001 Dakle, to je skoro milijarda ljudi 00:03:29.025 --> 00:03:31.993 koji se oslanjanju na tu biljku za dnevne kalorije. 00:03:32.581 --> 00:03:36.426 Ako mala obiteljska poljoprivrednica ima dosta kasave, 00:03:36.450 --> 00:03:38.594 ona može prehraniti svoju obitelj 00:03:38.618 --> 00:03:42.664 i može je prodati na tržnici za važne stvari poput školarina, 00:03:42.688 --> 00:03:44.823 liječničke troškove i ušteđevinu. NOTE Paragraph 00:03:45.752 --> 00:03:49.283 Ali kasava je pod napadom u Africi. 00:03:49.665 --> 00:03:54.101 Bijele muhe i virusi su porazni za kasavu. 00:03:54.593 --> 00:03:56.799 Bijele muhe su sitni insekti 00:03:56.823 --> 00:03:59.641 koji se hrane lišćem više od 600 biljaka. 00:03:59.665 --> 00:04:01.466 Loša su vijest. 00:04:01.490 --> 00:04:02.649 Postoji mnogo vrsta; 00:04:02.673 --> 00:04:04.942 postanu otporne na pesticide 00:04:04.966 --> 00:04:09.220 i prenose stotine biljnih virusa 00:04:09.244 --> 00:04:11.768 koji uzrokuju na kasavi bolest smeđe pruge 00:04:11.792 --> 00:04:13.592 i mozaičnu bolest. 00:04:14.085 --> 00:04:16.219 Ovo potpuno ubija biljku. 00:04:17.038 --> 00:04:18.855 Ako nema kasave, 00:04:18.879 --> 00:04:22.878 nema hrane ili prihoda za milijune ljudi. NOTE Paragraph 00:04:24.141 --> 00:04:26.617 Trebao mi je jedan put u Tanzaniju 00:04:26.641 --> 00:04:29.379 da shvatim da ove žene trebaju pomoć. 00:04:29.403 --> 00:04:33.656 Ovi nevjerojatni, jaki, mali obiteljski poljoprivrednici, 00:04:33.680 --> 00:04:34.948 većinom žene, 00:04:34.972 --> 00:04:36.239 rade teško. 00:04:36.744 --> 00:04:39.180 Nemaju dovoljno hrane da prehrane svoje obitelji 00:04:39.204 --> 00:04:40.792 i to je prava kriza. 00:04:41.530 --> 00:04:43.029 Što se događa je 00:04:43.053 --> 00:04:46.045 izađu i sade polja kasave kada dođe kiša. 00:04:46.069 --> 00:04:47.775 Devet mjeseci poslije, 00:04:47.799 --> 00:04:50.879 nema ničega, zbog ovih štetočina i patogena. 00:04:50.903 --> 00:04:53.061 I pomislih, 00:04:53.085 --> 00:04:56.283 kako pobogu mogu poljoprivrednici biti gladni? NOTE Paragraph 00:04:56.815 --> 00:04:59.135 Tako sam odlučila provesti neko vrijeme na tlu 00:04:59.135 --> 00:05:00.893 s poljoprivrednicima i znanstvenicima 00:05:00.893 --> 00:05:03.576 da vidim imam li bilokakve vještine koje bi mogle pomoći. 00:05:04.427 --> 00:05:07.283 Situacija na tlu je bila šokantna. 00:05:07.307 --> 00:05:11.577 Bijele muhe su uništile listove koji se jedu radi proteina, 00:05:11.601 --> 00:05:15.183 i virusi su uništili korijenje koje se jede radi škroba. 00:05:15.592 --> 00:05:18.037 Proći će čitava sezona rasta 00:05:18.061 --> 00:05:22.171 i poljoprivrednici će izgubiti cijelu godinu prihoda i hrane, 00:05:22.195 --> 00:05:25.393 a obitelj će patiti od duge sezone gladi. 00:05:25.942 --> 00:05:28.022 Ovo se može potpuno spriječiti. 00:05:28.022 --> 00:05:29.464 Ako bi poljoprivrednica znala 00:05:29.464 --> 00:05:32.458 koju vrstu kasave posaditi na svom polju, 00:05:32.506 --> 00:05:36.831 koja je otporna na te viruse i patogene, 00:05:36.831 --> 00:05:38.736 imali bi više hrane. NOTE Paragraph 00:05:38.760 --> 00:05:41.595 Imamo svu tehnologiju koja nam je potrebna, 00:05:41.619 --> 00:05:44.823 ali znanje i resursi 00:05:44.847 --> 00:05:47.982 nisu jednoliko raspoređeni širom svijeta. 00:05:48.712 --> 00:05:51.274 Dakle, ono što konkretno mislim je, 00:05:51.298 --> 00:05:53.150 starije genomske tehnologije 00:05:53.174 --> 00:05:56.037 koje su bile tražene otkriti složenosti 00:05:56.061 --> 00:05:59.123 u ovim štetočinama i patogenima - 00:05:59.147 --> 00:06:02.145 ove tehnologije nisu bile napravljene za podsaharsku Afriku. 00:06:03.058 --> 00:06:05.399 One koštaju više od milijun dolara; 00:06:05.423 --> 00:06:07.311 zahtijevaju stalno napajanje 00:06:07.335 --> 00:06:09.135 i specijalizirani ljudski kapacitet. 00:06:09.970 --> 00:06:12.831 Ovi uređaji su rijetki na kontinentu, 00:06:12.855 --> 00:06:17.476 što ostavlja mnoge znanstvenike da se bore na frontovima bez izbora 00:06:17.500 --> 00:06:19.499 nego da šalju uzorke u inozemstvo. 00:06:19.523 --> 00:06:21.483 I kada pošaljete uzorke u inozemstvo, 00:06:21.507 --> 00:06:24.133 uzorci se razgrade, košta puno novca 00:06:24.157 --> 00:06:27.324 i pokušavati vratiti podatke preko slabog interneta 00:06:27.348 --> 00:06:28.748 je gotovo nemoguće. 00:06:29.142 --> 00:06:33.441 Pa ponekad treba šest mjeseci kako bi rezultati došli do poljoprivrednika. 00:06:33.465 --> 00:06:35.219 A do tada je prekasno. 00:06:35.243 --> 00:06:36.830 Usjev je već propao, 00:06:36.854 --> 00:06:40.020 što rezultira daljnjim siromaštvom i više gladi. NOTE Paragraph 00:06:41.306 --> 00:06:43.464 Znali smo da to možemo popraviti. 00:06:43.989 --> 00:06:45.393 2017. godine 00:06:45.417 --> 00:06:50.203 čuli smo za ovaj ručni, prijenosni DNA sekvenator 00:06:50.227 --> 00:06:52.736 zvan Oxford Nanopore MinION. 00:06:52.760 --> 00:06:56.913 Ovo se bilo koristilo u zapadnoj Africi u borbi protiv ebole. 00:06:56.937 --> 00:06:58.434 Pa smo pomislili: 00:06:58.438 --> 00:07:02.218 zašto to ne možemo koristiti da pomognemo poljoprivrednicima u istočnoj Africi? 00:07:02.598 --> 00:07:06.101 Dakle, što smo učinili, odlučili smo se na to. 00:07:06.609 --> 00:07:09.307 U to vrijeme, tehnologija je bila vrlo nova 00:07:09.331 --> 00:07:12.283 i mnogi su sumnjali da možemo ovo ponoviti na farmi. 00:07:12.879 --> 00:07:14.196 Kad smo se odlučili za to, 00:07:14.220 --> 00:07:18.101 jedan od naših "suradnika" u UK 00:07:18.125 --> 00:07:21.752 rekao nam je da nam to nikada neće funkcionirati u istočnoj Africi, 00:07:21.776 --> 00:07:23.242 a kamoli na farmi. 00:07:23.863 --> 00:07:25.632 Pa smo prihvatili izazov. 00:07:25.934 --> 00:07:29.751 Ta osoba je čak otišla toliko daleko da se kladila s nama 00:07:29.751 --> 00:07:35.381 u dvije najbolje boce šampanjca da nam to nikada neće proraditi. 00:07:36.871 --> 00:07:38.450 Dvije riječi: 00:07:38.474 --> 00:07:39.625 plati nam. NOTE Paragraph 00:07:39.649 --> 00:07:41.823 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:07:41.847 --> 00:07:45.719 (Pljesak) NOTE Paragraph 00:07:45.719 --> 00:07:48.936 Plati nam, jer smo to i učinili. 00:07:48.960 --> 00:07:52.245 Cijeli visokotehnološki molekularni laboratorij smo odnijeli 00:07:52.269 --> 00:07:55.918 poljoprivrednicima Tanzanije, Kenije i Ugande, 00:07:55.942 --> 00:07:57.974 nazvali smo ga Stablo laboratorijem. 00:07:58.942 --> 00:08:00.133 Dakle, što smo napravili? 00:08:00.157 --> 00:08:02.736 Dakle, kao prvo, dali smo sebi timsko ime -- 00:08:02.760 --> 00:08:04.934 zove se Akcijski Projekt Virusa Kasave. 00:08:04.958 --> 00:08:06.315 Napravili smo web stranicu, 00:08:06.339 --> 00:08:09.950 skupili smo podršku genomike i računalnih zajednica, 00:08:09.974 --> 00:08:11.855 i otišli smo k poljoprivrednicima. 00:08:12.411 --> 00:08:15.220 Sve što trebamo za naš Stablo laboratorij 00:08:15.244 --> 00:08:17.653 održava tim ovdje. 00:08:17.677 --> 00:08:21.724 Svi molekularni i računalski zahtjevi potrebni 00:08:21.748 --> 00:08:25.049 za dijagnosticiranje oboljelih biljaka su tamo. 00:08:25.431 --> 00:08:28.259 I zapravo je sve i na ovoj pozornici ovdje. NOTE Paragraph 00:08:29.161 --> 00:08:32.748 Skužili smo da ako podatke približimo problemu 00:08:32.771 --> 00:08:34.081 i bliže poljoprivrednici, NOTE Paragraph 00:08:34.414 --> 00:08:37.770 brže joj možemo reći što nije bilo u redu s njenom biljkom. 00:08:38.139 --> 00:08:40.036 I ne samo joj reći što nije bilo u redu -- 00:08:40.036 --> 00:08:41.458 dati joj riješenje. 00:08:41.482 --> 00:08:42.807 I riješenje je 00:08:42.831 --> 00:08:45.454 spaliti polje i posaditi sorte 00:08:45.478 --> 00:08:48.982 koje su otporne na štetočine i patogene koje ima u svom polju. 00:08:49.942 --> 00:08:54.146 Dakle, prvo što smo učinili, morali smo ekstrahirati DNA. 00:08:54.170 --> 00:08:56.709 I koristili smo ovaj uređaj ovdje. 00:08:57.050 --> 00:09:00.249 Zove se PVBeX, 00:09:00.273 --> 00:09:04.164 što znači "Poprilično Vraški Brza Ekstrakcija." NOTE Paragraph 00:09:04.188 --> 00:09:06.236 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:09:06.260 --> 00:09:07.410 Znam. 00:09:07.768 --> 00:09:10.262 Moj prijatelj Joe je stvarno super. 00:09:11.394 --> 00:09:14.754 Jedan od najvećih izazova u izvođenju ekstrakcije DNA 00:09:14.778 --> 00:09:18.093 je što zahtijeva vrlo skupu opremu 00:09:18.117 --> 00:09:19.521 i traje satima. 00:09:19.545 --> 00:09:21.037 Ali ovim uređajem 00:09:21.061 --> 00:09:23.815 uspjeli smo to izvesti u 20 minuta, 00:09:23.839 --> 00:09:25.085 uz puno manji trošak. 00:09:25.109 --> 00:09:27.997 I pokreće ga baterija za motocikle. NOTE Paragraph 00:09:29.164 --> 00:09:34.307 Odatle, uzmemo DNA ekstrakciju i pripremimo je u knjižnicu, 00:09:34.331 --> 00:09:36.110 spremajući je za učitavanje 00:09:36.134 --> 00:09:40.426 na ovaj prijenosni, ručni sekvencer genoma 00:09:40.450 --> 00:09:41.481 koji je ovdje, 00:09:41.481 --> 00:09:45.363 i onda uključimo ovo u mini superračunalo, 00:09:45.387 --> 00:09:47.209 koji se zove MinIT. 00:09:47.728 --> 00:09:51.830 I obje ove stvari su priključene na prijenosni baterijski sustav. 00:09:52.569 --> 00:09:54.442 Tako da smo uspjeli ukloniti 00:09:54.466 --> 00:09:56.871 potrebe za glavnom strujom i internetom, 00:09:56.895 --> 00:10:00.823 koji su dva vrlo ograničavajuća faktora na maloj obiteljskoj farmi. 00:10:01.807 --> 00:10:04.678 Brza analiza podataka također može biti problem. 00:10:05.033 --> 00:10:08.939 Ali tu je korisno to što sam računalska biologinja. 00:10:09.382 --> 00:10:11.612 Sve to lijepljenje mrtvih biljaka, 00:10:11.636 --> 00:10:13.196 sva ta mjerenja, 00:10:13.220 --> 00:10:15.212 svo to računalstvo 00:10:15.236 --> 00:10:19.387 napokon je korisno u stvarnom svijetu, u stvarnom vremenu. 00:10:19.411 --> 00:10:22.464 Uspjela sam napraviti prilagođene baze podataka 00:10:22.488 --> 00:10:27.083 i uspjeli smo dati rezultate poljoprivrednicima u tri sata 00:10:27.107 --> 00:10:28.971 u usporedbi sa šest mjeseci. NOTE Paragraph 00:10:29.694 --> 00:10:36.662 (Pljesak) NOTE Paragraph 00:10:38.085 --> 00:10:40.719 Poljoprivrednici su bili presretni. 00:10:41.799 --> 00:10:44.595 Pa kako znamo da imamo utjecaja? 00:10:44.595 --> 00:10:46.753 Devet mjeseci nakon našeg Stablo laboratorija, 00:10:46.793 --> 00:10:49.873 Asha je od imajući nula tona po hektaru 00:10:49.897 --> 00:10:51.905 došla do 40 tona po hektaru. 00:10:51.905 --> 00:10:53.842 Imala je dosta da prehrani svoju obitelj 00:10:53.842 --> 00:10:56.442 i prodavala ju je na tržnici, 00:10:56.466 --> 00:10:59.201 a sad gradi kuću za svoju obitelj. 00:11:00.212 --> 00:11:01.371 Da, tako super. NOTE Paragraph 00:11:01.395 --> 00:11:05.649 (Pljesak) NOTE Paragraph 00:11:05.673 --> 00:11:07.639 Pa kako procjenjujemo Stablo laboratorij? 00:11:07.940 --> 00:11:09.280 Stvar je, 00:11:09.280 --> 00:11:11.481 poljoprivrednice su već procijenjene u Africi. 00:11:11.481 --> 00:11:13.304 Ove žene rade u zemljoradničkim skupinama 00:11:13.304 --> 00:11:17.510 pa pomažući Ashi zapravo je pomognuto 3,000 ljudi u njenom selu, 00:11:17.534 --> 00:11:21.186 jer je podijelila rezultate i rješenje. NOTE Paragraph 00:11:21.673 --> 00:11:25.864 Sjećam se svake poljoprivrednice koju sam upoznala. 00:11:26.665 --> 00:11:32.578 Njihova bol i njihova radost urezane su u moja sjećanja. 00:11:32.958 --> 00:11:34.823 Naša znanost je za njih. 00:11:35.611 --> 00:11:38.280 Stablo laboratorij je naš najbolji pokušaj 00:11:38.280 --> 00:11:41.180 da im pomognemo da budu osigurani hranom. 00:11:41.180 --> 00:11:42.446 Nikada nisam sanjala 00:11:42.446 --> 00:11:45.764 da je najbolja znanost koju ću ikada napraviti u svom životu 00:11:45.914 --> 00:11:49.457 biti na pokrivaču u istočnoj Africi, 00:11:49.481 --> 00:11:51.847 uz visokotehnološki napredne genomske uređaje. 00:11:52.312 --> 00:11:54.764 Ali naš tim je sanjao 00:11:54.788 --> 00:11:59.058 da možemo poljoprivrednicama dati odgovore u tri sata, a ne u šest mjeseci, 00:11:59.082 --> 00:12:00.518 i tada smo to učinili. 00:12:00.542 --> 00:12:04.650 Jer to je moć raznolikosti i uključivanja u znanost. NOTE Paragraph 00:12:05.156 --> 00:12:06.307 Hvala vam. NOTE Paragraph 00:12:06.331 --> 00:12:09.482 (Pljesak) NOTE Paragraph 00:12:09.506 --> 00:12:13.589 (Klicanje)