0:00:00.991,0:00:03.317 Ustajem iz kreveta radi dva razloga. 0:00:03.341,0:00:07.372 Prvi, mali obiteljski poljoprivrednici [br]trebaju više hrane. 0:00:07.738,0:00:12.916 Suludo je da su u 2019. poljoprivrednici,[br]koji nas hrane, gladni. 0:00:13.353,0:00:18.186 I drugi, znanost mora biti [br]raznolikija i sveobuhvatnija. 0:00:18.679,0:00:22.101 Ako ćemo rješavati[br]najteže izazove na planeti, 0:00:22.125,0:00:26.458 kao nesigurnost oko hrane za milijune [br]koji žive u ekstremnom siromaštvu, 0:00:26.482,0:00:28.101 bit ćemo potrebni svi. 0:00:28.680,0:00:31.260 Želim iskoristiti najnoviju tehnologiju 0:00:31.284,0:00:34.577 s najraznolikijim [br]i sveobuhvatnim timovima na planetu 0:00:34.601,0:00:37.442 kako bismo pomogli poljoprivrednicima [br]da imaju više hrane. 0:00:37.545,0:00:39.426 Ja sam računalna biologinja. 0:00:39.450,0:00:42.854 Znam - što je to[br]i kako će to zaustaviti glad? 0:00:42.878,0:00:46.124 U osnovi, volim računala i biologiju 0:00:46.148,0:00:48.616 i nekako, stavljajući to zajedno, je posao. 0:00:48.616,0:00:49.699 (Smijeh) 0:00:49.723,0:00:51.243 Nemam priču 0:00:51.267,0:00:54.553 o tome kako sam htjela biti biolog [br]od malih nogu. 0:00:54.577,0:00:58.283 Istina je, igrala sam [br]košarku na fakultetu. 0:00:58.585,0:01:03.728 I dio mog paketa financijske pomoći[br]bio je da sam trebala studentski posao. 0:01:04.300,0:01:05.840 Tako jednog slučajnog dana, 0:01:05.864,0:01:09.231 odšetala sam do zgrade najbliže[br]mojoj studentskoj sobi. 0:01:09.231,0:01:11.607 I tako se dogodilo da je to bila [br]zgrada biologije. 0:01:12.347,0:01:14.933 Ušla sam unutra i pogledala[br]oglasnu ploču za poslove. 0:01:15.493,0:01:17.657 Da, to je prije interneta. 0:01:18.430,0:01:20.437 I vidjela sam tri puta pet karticu 0:01:20.461,0:01:23.616 koja oglašava posao za rad u herbariju. 0:01:24.601,0:01:26.602 I brzo sam zapisala broj, 0:01:26.602,0:01:28.665 jer je pisalo "fleksibilno radno vrijeme," 0:01:28.665,0:01:31.612 i to mi je trebalo da uskladim [br]s mojim rasporedom košarke. 0:01:32.204,0:01:36.791 Otrčala sam u knjižnicu[br]da istražim što je herbarij. 0:01:36.815,0:01:39.022 (Smijeh) 0:01:39.046,0:01:40.355 I ispada 0:01:40.379,0:01:44.458 da u herbarij pohranjuju[br]mrtve, osušene biljke. 0:01:45.379,0:01:47.093 Imala sam sreće dobiti posao. 0:01:47.117,0:01:50.323 Dakle, moj prvi znanstveni posao 0:01:50.347,0:01:55.682 bio je lijepljenje mrtvih biljaka [br]na papir satima. 0:01:55.706,0:01:58.984 (Smijeh) 0:01:59.008,0:02:00.158 Tako je glamurozno. 0:02:00.182,0:02:03.321 Tako sam postala računalna biologinja. 0:02:04.323,0:02:05.506 Tijekom tog vremena, 0:02:05.530,0:02:08.252 genomika i računalstvo su napredovali. 0:02:08.276,0:02:10.680 I nastavila sam raditi svoj magisterij 0:02:10.704,0:02:13.629 kombinirajući biologiju i računala. 0:02:13.629,0:02:14.808 Tijekom tog vremena, 0:02:14.808,0:02:16.995 radila sam u Los Alamos[br]Nacionalnom laboratoriju 0:02:16.995,0:02:19.333 u grupi teorijske biologije i biofizike. 0:02:19.776,0:02:23.506 I tamo sam imala [br]svoj prvi susret sa superračunalom, 0:02:23.530,0:02:25.204 i ostala sam bez teksta. 0:02:25.840,0:02:27.879 Sa snagom superračunalstva, 0:02:27.903,0:02:32.126 što su u osnovi tisuće[br]spojenih osobnih računala na steroidima, 0:02:32.141,0:02:38.134 bili smo u mogućnosti otkriti [br]složenosti influence i hepatitisa C. 0:02:38.134,0:02:40.465 I bilo je tijekom tog vremena[br]da sam otkrila moć 0:02:40.489,0:02:44.609 kombinirane upotrebe računala [br]i biologije, za čovječanstvo. 0:02:44.633,0:02:47.005 I htjela sam da to bude put moje karijere. 0:02:48.030,0:02:49.807 Dakle, od 1999. godine 0:02:49.831,0:02:52.529 većinu svoje znanstvene karijere [br]sam provela 0:02:52.553,0:02:54.482 u tehnološki vrhunskim laboratorijima, 0:02:54.506,0:02:57.239 okružena veoma skupom opremom. 0:02:57.712,0:02:59.355 Tako me mnogi pitaju 0:02:59.379,0:03:03.246 kako i zašto radim [br]za poljoprivrednike u Africi. 0:03:03.804,0:03:06.126 Pa, radi mojih računalskih sposobnosti, 0:03:06.126,0:03:10.669 2013. godine, tim[br]istočnoafričkih znanstvenika 0:03:10.693,0:03:14.782 zamolio me da se pridružim timu [br]u stanju spašavanja kasave. 0:03:15.766,0:03:22.736 Kasava je biljka čiji listovi i korijenje[br]hrane 800 milijuna ljudi globalno. 0:03:23.639,0:03:26.676 I 500 milijuna u istočnoj Africi. 0:03:26.994,0:03:29.001 Dakle, to je skoro milijarda ljudi 0:03:29.025,0:03:31.993 koji se oslanjanju na tu biljku[br]za dnevne kalorije. 0:03:32.581,0:03:36.426 Ako mala obiteljska poljoprivrednica [br]ima dosta kasave, 0:03:36.450,0:03:38.594 ona može prehraniti svoju obitelj 0:03:38.618,0:03:42.664 i može je prodati na tržnici [br]za važne stvari poput školarina, 0:03:42.688,0:03:44.823 liječničke troškove i ušteđevinu. 0:03:45.752,0:03:49.283 Ali kasava je pod napadom u Africi. 0:03:49.665,0:03:54.101 Bijele muhe i virusi su porazni za kasavu. 0:03:54.593,0:03:56.799 Bijele muhe su sitni insekti 0:03:56.823,0:03:59.641 koji se hrane [br]lišćem više od 600 biljaka. 0:03:59.665,0:04:01.466 Loša su vijest. 0:04:01.490,0:04:02.649 Postoji mnogo vrsta; 0:04:02.673,0:04:04.942 postanu otporne na pesticide 0:04:04.966,0:04:09.220 i prenose stotine biljnih virusa 0:04:09.244,0:04:11.768 koji uzrokuju na kasavi bolest smeđe pruge 0:04:11.792,0:04:13.592 i mozaičnu bolest. 0:04:14.085,0:04:16.219 Ovo potpuno ubija biljku. 0:04:17.038,0:04:18.855 Ako nema kasave, 0:04:18.879,0:04:22.878 nema hrane ili prihoda za milijune ljudi. 0:04:24.141,0:04:26.617 Trebao mi je jedan put u Tanzaniju 0:04:26.641,0:04:29.379 da shvatim da ove žene trebaju pomoć. 0:04:29.403,0:04:33.656 Ovi nevjerojatni, jaki, [br]mali obiteljski poljoprivrednici, 0:04:33.680,0:04:34.948 većinom žene, 0:04:34.972,0:04:36.239 rade teško. 0:04:36.744,0:04:39.180 Nemaju dovoljno hrane [br]da prehrane svoje obitelji 0:04:39.204,0:04:40.792 i to je prava kriza. 0:04:41.530,0:04:43.029 Što se događa je 0:04:43.053,0:04:46.045 izađu i sade polja kasave kada dođe kiša. 0:04:46.069,0:04:47.775 Devet mjeseci poslije, 0:04:47.799,0:04:50.879 nema ničega, zbog ovih [br]štetočina i patogena. 0:04:50.903,0:04:53.061 I pomislih, 0:04:53.085,0:04:56.283 kako pobogu mogu[br]poljoprivrednici biti gladni? 0:04:56.815,0:04:59.135 Tako sam odlučila provesti[br]neko vrijeme na tlu 0:04:59.135,0:05:00.893 s poljoprivrednicima i znanstvenicima 0:05:00.893,0:05:03.576 da vidim imam li bilokakve vještine[br]koje bi mogle pomoći. 0:05:04.427,0:05:07.283 Situacija na tlu je bila šokantna. 0:05:07.307,0:05:11.577 Bijele muhe su uništile listove[br]koji se jedu radi proteina, 0:05:11.601,0:05:15.183 i virusi su uništili korijenje [br]koje se jede radi škroba. 0:05:15.592,0:05:18.037 Proći će čitava sezona rasta 0:05:18.061,0:05:22.171 i poljoprivrednici će izgubiti [br]cijelu godinu prihoda i hrane, 0:05:22.195,0:05:25.393 a obitelj će patiti od duge sezone gladi. 0:05:25.942,0:05:28.022 Ovo se može potpuno spriječiti. 0:05:28.022,0:05:29.464 Ako bi poljoprivrednica znala 0:05:29.464,0:05:32.458 koju vrstu kasave posaditi na svom polju, 0:05:32.506,0:05:36.831 koja je otporna na te viruse i patogene, 0:05:36.831,0:05:38.736 imali bi više hrane. 0:05:38.760,0:05:41.595 Imamo svu tehnologiju [br]koja nam je potrebna, 0:05:41.619,0:05:44.823 ali znanje i resursi 0:05:44.847,0:05:47.982 nisu jednoliko raspoređeni širom svijeta. 0:05:48.712,0:05:51.274 Dakle, ono što konkretno mislim je, 0:05:51.298,0:05:53.150 starije genomske tehnologije 0:05:53.174,0:05:56.037 koje su bile tražene otkriti složenosti 0:05:56.061,0:05:59.123 u ovim štetočinama i patogenima - 0:05:59.147,0:06:02.145 ove tehnologije nisu bile napravljene [br]za podsaharsku Afriku. 0:06:03.058,0:06:05.399 One koštaju više od milijun dolara; 0:06:05.423,0:06:07.311 zahtijevaju stalno napajanje 0:06:07.335,0:06:09.135 i specijalizirani ljudski kapacitet. 0:06:09.970,0:06:12.831 Ovi uređaji su rijetki na kontinentu, 0:06:12.855,0:06:17.476 što ostavlja mnoge znanstvenike [br]da se bore na frontovima bez izbora 0:06:17.500,0:06:19.499 nego da šalju uzorke u inozemstvo. 0:06:19.523,0:06:21.483 I kada pošaljete uzorke u inozemstvo, 0:06:21.507,0:06:24.133 uzorci se razgrade, košta puno novca 0:06:24.157,0:06:27.324 i pokušavati vratiti podatke [br]preko slabog interneta 0:06:27.348,0:06:28.748 je gotovo nemoguće. 0:06:29.142,0:06:33.441 Pa ponekad treba šest mjeseci kako bi [br]rezultati došli do poljoprivrednika. 0:06:33.465,0:06:35.219 A do tada je prekasno. 0:06:35.243,0:06:36.830 Usjev je već propao, 0:06:36.854,0:06:40.020 što rezultira daljnjim siromaštvom [br]i više gladi. 0:06:41.306,0:06:43.464 Znali smo da to možemo popraviti. 0:06:43.989,0:06:45.393 2017. godine 0:06:45.417,0:06:50.203 čuli smo za ovaj ručni, [br]prijenosni DNA sekvenator 0:06:50.227,0:06:52.736 zvan Oxford Nanopore MinION. 0:06:52.760,0:06:56.913 Ovo se bilo koristilo [br]u zapadnoj Africi u borbi protiv ebole. 0:06:56.937,0:06:58.434 Pa smo pomislili: 0:06:58.438,0:07:02.218 zašto to ne možemo koristiti da pomognemo [br]poljoprivrednicima u istočnoj Africi? 0:07:02.598,0:07:06.101 Dakle, što smo učinili, [br]odlučili smo se na to. 0:07:06.609,0:07:09.307 U to vrijeme,[br]tehnologija je bila vrlo nova 0:07:09.331,0:07:12.283 i mnogi su sumnjali [br]da možemo ovo ponoviti na farmi. 0:07:12.879,0:07:14.196 Kad smo se odlučili za to, 0:07:14.220,0:07:18.101 jedan od naših "suradnika" u UK 0:07:18.125,0:07:21.752 rekao nam je da nam to nikada[br]neće funkcionirati u istočnoj Africi, 0:07:21.776,0:07:23.242 a kamoli na farmi. 0:07:23.863,0:07:25.632 Pa smo prihvatili izazov. 0:07:25.934,0:07:29.751 Ta osoba je čak otišla toliko daleko [br]da se kladila s nama 0:07:29.751,0:07:35.381 u dvije najbolje boce šampanjca[br]da nam to nikada neće proraditi. 0:07:36.871,0:07:38.450 Dvije riječi: 0:07:38.474,0:07:39.625 plati nam. 0:07:39.649,0:07:41.823 (Smijeh) 0:07:41.847,0:07:45.719 (Pljesak) 0:07:45.719,0:07:48.936 Plati nam, jer smo to i učinili. 0:07:48.960,0:07:52.245 Cijeli visokotehnološki [br]molekularni laboratorij smo odnijeli 0:07:52.269,0:07:55.918 poljoprivrednicima [br]Tanzanije, Kenije i Ugande, 0:07:55.942,0:07:57.974 nazvali smo ga Stablo laboratorijem. 0:07:58.942,0:08:00.133 Dakle, što smo napravili? 0:08:00.157,0:08:02.736 Dakle, kao prvo, [br]dali smo sebi timsko ime -- 0:08:02.760,0:08:04.934 zove se Akcijski Projekt Virusa Kasave. 0:08:04.958,0:08:06.315 Napravili smo web stranicu, 0:08:06.339,0:08:09.950 skupili smo podršku genomike [br]i računalnih zajednica, 0:08:09.974,0:08:11.855 i otišli smo k poljoprivrednicima. 0:08:12.411,0:08:15.220 Sve što trebamo za naš Stablo laboratorij 0:08:15.244,0:08:17.653 održava tim ovdje. 0:08:17.677,0:08:21.724 Svi molekularni i računalski[br]zahtjevi potrebni 0:08:21.748,0:08:25.049 za dijagnosticiranje [br]oboljelih biljaka su tamo. 0:08:25.431,0:08:28.259 I zapravo je sve[br]i na ovoj pozornici ovdje. 0:08:29.161,0:08:32.748 Skužili smo da ako podatke [br]približimo problemu 0:08:32.771,0:08:34.081 i bliže poljoprivrednici, 0:08:34.414,0:08:37.770 brže joj možemo reći [br]što nije bilo u redu s njenom biljkom. 0:08:38.139,0:08:40.036 I ne samo joj reći što nije bilo u redu -- 0:08:40.036,0:08:41.458 dati joj riješenje. 0:08:41.482,0:08:42.807 I riješenje je 0:08:42.831,0:08:45.454 spaliti polje i posaditi sorte 0:08:45.478,0:08:48.982 koje su otporne na štetočine[br]i patogene koje ima u svom polju. 0:08:49.942,0:08:54.146 Dakle, prvo što smo učinili, [br]morali smo ekstrahirati DNA. 0:08:54.170,0:08:56.709 I koristili smo ovaj uređaj ovdje. 0:08:57.050,0:09:00.249 Zove se PVBeX, 0:09:00.273,0:09:04.164 što znači[br]"Poprilično Vraški Brza Ekstrakcija." 0:09:04.188,0:09:06.236 (Smijeh) 0:09:06.260,0:09:07.410 Znam. 0:09:07.768,0:09:10.262 Moj prijatelj Joe je stvarno super. 0:09:11.394,0:09:14.754 Jedan od najvećih izazova [br]u izvođenju ekstrakcije DNA 0:09:14.778,0:09:18.093 je što zahtijeva vrlo skupu opremu 0:09:18.117,0:09:19.521 i traje satima. 0:09:19.545,0:09:21.037 Ali ovim uređajem 0:09:21.061,0:09:23.815 uspjeli smo to izvesti u 20 minuta, 0:09:23.839,0:09:25.085 uz puno manji trošak. 0:09:25.109,0:09:27.997 I pokreće ga baterija za motocikle. 0:09:29.164,0:09:34.307 Odatle, uzmemo DNA ekstrakciju [br]i pripremimo je u knjižnicu, 0:09:34.331,0:09:36.110 spremajući je za učitavanje 0:09:36.134,0:09:40.426 na ovaj prijenosni, ručni sekvencer genoma 0:09:40.450,0:09:41.481 koji je ovdje, 0:09:41.481,0:09:45.363 i onda uključimo ovo u mini superračunalo, 0:09:45.387,0:09:47.209 koji se zove MinIT. 0:09:47.728,0:09:51.830 I obje ove stvari su priključene[br]na prijenosni baterijski sustav. 0:09:52.569,0:09:54.442 Tako da smo uspjeli ukloniti 0:09:54.466,0:09:56.871 potrebe za glavnom strujom i internetom, 0:09:56.895,0:10:00.823 koji su dva vrlo ograničavajuća faktora [br]na maloj obiteljskoj farmi. 0:10:01.807,0:10:04.678 Brza analiza podataka [br]također može biti problem. 0:10:05.033,0:10:08.939 Ali tu je korisno to [br]što sam računalska biologinja. 0:10:09.382,0:10:11.612 Sve to lijepljenje mrtvih biljaka, 0:10:11.636,0:10:13.196 sva ta mjerenja, 0:10:13.220,0:10:15.212 svo to računalstvo 0:10:15.236,0:10:19.387 napokon je korisno [br]u stvarnom svijetu, u stvarnom vremenu. 0:10:19.411,0:10:22.464 Uspjela sam napraviti [br]prilagođene baze podataka 0:10:22.488,0:10:27.083 i uspjeli smo dati rezultate [br]poljoprivrednicima u tri sata 0:10:27.107,0:10:28.971 u usporedbi sa šest mjeseci. 0:10:29.694,0:10:36.662 (Pljesak) 0:10:38.085,0:10:40.719 Poljoprivrednici su bili presretni. 0:10:41.799,0:10:44.595 Pa kako znamo da imamo utjecaja? 0:10:44.595,0:10:46.753 Devet mjeseci nakon našeg[br]Stablo laboratorija, 0:10:46.793,0:10:49.873 Asha je od imajući nula tona po hektaru 0:10:49.897,0:10:51.905 došla do 40 tona po hektaru. 0:10:51.905,0:10:53.842 Imala je dosta da prehrani svoju obitelj 0:10:53.842,0:10:56.442 i prodavala ju je na tržnici, 0:10:56.466,0:10:59.201 a sad gradi kuću za svoju obitelj. 0:11:00.212,0:11:01.371 Da, tako super. 0:11:01.395,0:11:05.649 (Pljesak) 0:11:05.673,0:11:07.639 Pa kako procjenjujemo Stablo laboratorij? 0:11:07.940,0:11:09.280 Stvar je, 0:11:09.280,0:11:11.481 poljoprivrednice su već [br]procijenjene u Africi. 0:11:11.481,0:11:13.304 Ove žene rade u zemljoradničkim skupinama 0:11:13.304,0:11:17.510 pa pomažući Ashi zapravo je[br]pomognuto 3,000 ljudi u njenom selu, 0:11:17.534,0:11:21.186 jer je podijelila rezultate i rješenje. 0:11:21.673,0:11:25.864 Sjećam se svake poljoprivrednice[br]koju sam upoznala. 0:11:26.665,0:11:32.578 Njihova bol i njihova radost[br]urezane su u moja sjećanja. 0:11:32.958,0:11:34.823 Naša znanost je za njih. 0:11:35.611,0:11:38.280 Stablo laboratorij je [br]naš najbolji pokušaj 0:11:38.280,0:11:41.180 da im pomognemo [br]da budu osigurani hranom. 0:11:41.180,0:11:42.446 Nikada nisam sanjala 0:11:42.446,0:11:45.764 da je najbolja znanost koju ću [br]ikada napraviti u svom životu 0:11:45.914,0:11:49.457 biti na pokrivaču u istočnoj Africi, 0:11:49.481,0:11:51.847 uz visokotehnološki napredne [br]genomske uređaje. 0:11:52.312,0:11:54.764 Ali naš tim je sanjao 0:11:54.788,0:11:59.058 da možemo poljoprivrednicama dati[br]odgovore u tri sata, a ne u šest mjeseci, 0:11:59.082,0:12:00.518 i tada smo to učinili. 0:12:00.542,0:12:04.650 Jer to je moć raznolikosti [br]i uključivanja u znanost. 0:12:05.156,0:12:06.307 Hvala vam. 0:12:06.331,0:12:09.482 (Pljesak) 0:12:09.506,0:12:13.589 (Klicanje)