1 00:00:03,675 --> 00:00:07,166 Zdravo, ja sam Kris Anderson, dobro došli na TED intervju. 2 00:00:07,190 --> 00:00:10,825 Pripremamo se za četvrtu sezonu sa nekim izuzetnim gostima, 3 00:00:10,849 --> 00:00:14,319 ali neću na to da čekam za današnju epizodu 4 00:00:14,343 --> 00:00:17,263 jer smo usred pandemije, 5 00:00:17,287 --> 00:00:20,642 i imam gosta sa kojim sam hteo da razgovaram odmah. 6 00:00:21,514 --> 00:00:23,593 To je Adam Kučarski, 7 00:00:23,617 --> 00:00:26,053 infektolog, 8 00:00:26,077 --> 00:00:29,466 koji se fokusira na matematičko modelovanje pandemija. 9 00:00:29,990 --> 00:00:31,316 On je gostujući profesor 10 00:00:31,340 --> 00:00:33,901 na Londonskoj školi higijene i tropske medicine 11 00:00:33,925 --> 00:00:35,266 i član programa TED Fellows. 12 00:00:35,290 --> 00:00:37,391 (Muzika) 13 00:00:37,415 --> 00:00:39,363 (TED govor) Adam Kučarski: Kakvo ponašanje 14 00:00:39,397 --> 00:00:41,598 je važno za epidemije? 15 00:00:41,622 --> 00:00:45,260 Razgovori, bliski fizički kontakti? 16 00:00:45,284 --> 00:00:47,815 Kakve podatke bi trebalo da prikupljamo 17 00:00:47,839 --> 00:00:49,022 pre epidemije, 18 00:00:49,046 --> 00:00:52,220 ako želimo da predvidimo kako bi infekcija mogla da se proširi? 19 00:00:52,268 --> 00:00:55,562 Naš tim je napravio matematički model... 20 00:00:56,450 --> 00:00:59,785 Kris Anderson: Kada treba da shvatimo šta da mislimo o ovoj pandemiji, 21 00:00:59,785 --> 00:01:01,785 koja se tehnički zove COVID-19, 22 00:01:01,809 --> 00:01:04,760 a neformalno koronavirus, 23 00:01:04,784 --> 00:01:07,681 njegovo mišljenje izuzetno pomaže. 24 00:01:07,705 --> 00:01:10,424 I uzbuđen sam da se sa vama udubim u to. 25 00:01:10,467 --> 00:01:12,577 Poseban pozdrav mojim prijateljima na Tviteru 26 00:01:12,577 --> 00:01:14,824 koji su poslali mnogo pitanja. 27 00:01:14,848 --> 00:01:18,022 Znam da o ovoj temi svi sada razmišljaju. 28 00:01:18,046 --> 00:01:19,998 I nadam se da će ova epizoda 29 00:01:20,022 --> 00:01:22,346 pružiti malo nijansiraniji način 30 00:01:22,370 --> 00:01:26,085 razmišljanja o tome kako se ova pandemija do sada razvijala, 31 00:01:26,109 --> 00:01:27,847 šta možda sledi 32 00:01:27,871 --> 00:01:30,499 i šta svi možemo da uradimo. 33 00:01:31,212 --> 00:01:32,405 Hajde da uronimo. 34 00:01:32,429 --> 00:01:33,579 (Muzika) 35 00:01:37,777 --> 00:01:39,792 Adame, dobro došao na TED intervju. 36 00:01:39,816 --> 00:01:41,499 Adam Kučarski: Hvala. 37 00:01:41,523 --> 00:01:44,840 KA: Počnimo osnovnim stvarima. 38 00:01:44,864 --> 00:01:48,341 Odgovor mnogih skeptika - 39 00:01:48,365 --> 00:01:51,309 tokom proteklih par nedelja sigurno, možda sada malo manje - 40 00:01:51,333 --> 00:01:53,929 je bio: „Ma hajde, nije tako strašno, 41 00:01:53,953 --> 00:01:56,487 ima relativno malo slučajeva. 42 00:01:56,511 --> 00:01:58,903 Uporedite to sa gripom, sa bilo čim drugim. 43 00:01:58,927 --> 00:02:00,514 U svetu ima mnogo većih problema. 44 00:02:00,558 --> 00:02:04,378 Zašto pravimo takvu frku oko toga?" 45 00:02:04,847 --> 00:02:08,475 Pretpostavljam da je odgovor na tu frku taj da se svodi na matematiku. 46 00:02:08,499 --> 00:02:12,481 Govorimo o matematici eksponencijalnog rasta, 47 00:02:12,505 --> 00:02:13,871 u osnovi, zar ne? 48 00:02:13,895 --> 00:02:15,045 AK: Tako je. 49 00:02:15,069 --> 00:02:19,903 Postoji broj koji koristimo da razumemo koliko lako se nešto širi 50 00:02:19,927 --> 00:02:22,834 i nivo prenošenja s kojim imamo posla. 51 00:02:22,864 --> 00:02:24,661 To nazivamo reprodukcionim brojem, 52 00:02:24,685 --> 00:02:26,122 i u osnovi, to je samo, 53 00:02:26,146 --> 00:02:28,067 u proseku koliko se drugih ljudi zarazi 54 00:02:28,067 --> 00:02:29,589 od svakog postojećeg slučaja? 55 00:02:29,613 --> 00:02:32,625 Tako imate procenu koliko ovo raste, 56 00:02:32,649 --> 00:02:34,649 kako će taj rast da izgleda. 57 00:02:34,673 --> 00:02:37,875 Za koronavirus, sada vidimo u mnogim državama 58 00:02:37,899 --> 00:02:41,354 da svaka osoba prosečno zarazi dve ili tri druge osobe. 59 00:02:42,518 --> 00:02:44,129 KA: Taj reprodukcioni broj, 60 00:02:44,153 --> 00:02:48,377 prvo što moramo razumeti je da bilo koji broj iznad jedan 61 00:02:48,401 --> 00:02:50,768 znači da će ovo da raste. 62 00:02:50,792 --> 00:02:54,880 A broj ispod jedan označava smanjivanje. 63 00:02:55,507 --> 00:02:57,501 AK: Tako je - ako je iznad jedan, 64 00:02:57,525 --> 00:02:59,593 onda će svaka inficirana grupa ljudi 65 00:02:59,617 --> 00:03:02,626 da zarazi mnogo više ljudi. 66 00:03:02,650 --> 00:03:04,585 I videćete eksponencijalni efekat, 67 00:03:04,609 --> 00:03:07,920 dakle, ako je dva, dupliraće se broj inficiranih, 68 00:03:07,944 --> 00:03:09,109 ako je ispod jedan, 69 00:03:09,133 --> 00:03:11,669 u proseku će se smanjivati. 70 00:03:12,602 --> 00:03:14,201 KA: Taj broj od dva i više, 71 00:03:14,225 --> 00:03:17,514 mislim da su svi možda upoznati sa poznatom pričom 72 00:03:17,538 --> 00:03:19,779 o šahovskoj tabli i zrnima pirinča, 73 00:03:19,803 --> 00:03:24,316 o tome da ako duplirate broj zrna na svakom polju table, 74 00:03:24,340 --> 00:03:27,712 na prvih 10-15 polja ništa značajno se ne dešava, 75 00:03:27,736 --> 00:03:30,403 ali dok stignete do 64. polja, 76 00:03:30,427 --> 00:03:33,828 odjednom imate tone pirinča za svaku osobu na planeti. 77 00:03:33,852 --> 00:03:34,905 (Smeje se) 78 00:03:34,929 --> 00:03:38,010 Eksponencijalan rast je neverovatna stvar. 79 00:03:38,034 --> 00:03:39,375 A trenutno niski brojevi 80 00:03:39,399 --> 00:03:41,622 nisu ono na šta bi trebalo da obraćamo pažnju - 81 00:03:41,646 --> 00:03:45,397 trebalo bi da obraćamo pažnju na ono što može da se desi. 82 00:03:45,982 --> 00:03:47,133 AK: Tako je. 83 00:03:47,157 --> 00:03:49,514 Naravno, ako se nastavi eksponencijalni rast, 84 00:03:49,538 --> 00:03:51,618 ponekad se dobijaju visoki, 85 00:03:51,642 --> 00:03:53,229 možda neverovatno visoki brojevi. 86 00:03:53,229 --> 00:03:55,592 Ali čak i kad gledate recimo, mesec dana, 87 00:03:55,616 --> 00:03:57,058 ako je reprodukcioni broj tri, 88 00:03:57,092 --> 00:03:59,442 svaka osoba u proseku zarazi troje. 89 00:03:59,466 --> 00:04:02,903 Razmak između momenata inficiranja je oko pet dana. 90 00:04:02,927 --> 00:04:05,188 Ako zamislite da sad imate jedan slučaj, 91 00:04:05,212 --> 00:04:09,386 to je šest ovih petodnevnih koraka u mesec dana. 92 00:04:09,410 --> 00:04:10,776 Do kraja tog meseca, 93 00:04:10,800 --> 00:04:12,958 ta jedna osoba je možda stvorila, 94 00:04:12,982 --> 00:04:15,712 mislim, oko 729 slučajeva. 95 00:04:15,736 --> 00:04:17,291 Dakle, čak i za mesec dana 96 00:04:17,315 --> 00:04:19,438 veličina ovoga može užasno da naraste, 97 00:04:19,462 --> 00:04:20,895 ako se ne kontroliše. 98 00:04:22,236 --> 00:04:23,400 KA: Svakako, 99 00:04:23,424 --> 00:04:26,619 izgleda da se upravo to dešava sa većinom brojeva koje sada gledamo, 100 00:04:26,619 --> 00:04:29,399 posebno gde je virus u ranim fazama 101 00:04:29,423 --> 00:04:31,447 ulaska u neku zemlju. 102 00:04:31,471 --> 00:04:32,649 Dao si model 103 00:04:32,673 --> 00:04:38,029 na osnovu kojeg možemo mnogo jasnije da razumemo ovaj reprodukcioni broj, 104 00:04:38,053 --> 00:04:41,820 jer izgleda da je to suština našeg shvatanja virusa, 105 00:04:41,844 --> 00:04:46,434 naše reakcije na njega i toga koliko bi trebalo da ga se plašimo. 106 00:04:46,458 --> 00:04:48,006 Prema tvom razmišljanju, 107 00:04:48,030 --> 00:04:50,895 ti si ga podelio na četiri komponente 108 00:04:50,919 --> 00:04:54,355 koje nazivaš TMPP: 109 00:04:54,379 --> 00:04:57,029 trajanje, mogućnosti, 110 00:04:57,053 --> 00:04:59,069 verovatnoća za prenošenje 111 00:04:59,093 --> 00:05:00,292 i podložnost. 112 00:05:00,316 --> 00:05:02,425 Adame, mislim da bi bilo od pomoći 113 00:05:02,449 --> 00:05:04,299 da nam objasniš svaku od ovih 114 00:05:04,323 --> 00:05:07,260 jer jednačina koja povezuje ove četiri stavke 115 00:05:07,284 --> 00:05:11,520 sa reprodukcionim brojem je prilično jednostavna. 116 00:05:11,544 --> 00:05:13,154 Pričaj o svakoj. 117 00:05:13,178 --> 00:05:14,662 Trajanje, šta to znači? 118 00:05:14,686 --> 00:05:18,714 AK: Trajanje meri koliko dugo je neko zarazan. 119 00:05:18,742 --> 00:05:19,917 Ako je, na primer, 120 00:05:19,941 --> 00:05:23,780 neko zarazan tokom dužeg perioda, 121 00:05:23,804 --> 00:05:25,966 recimo, duplo duže od nekog drugog, 122 00:05:25,990 --> 00:05:27,723 onda je to duplo duže vreme 123 00:05:27,747 --> 00:05:29,737 tokom kog on prenosi infekciju. 124 00:05:30,981 --> 00:05:35,821 KA: Koliki je broj za trajanje za ovaj virus, 125 00:05:35,845 --> 00:05:40,411 u poređenju, na primer, sa gripom ili drugim patogenima? 126 00:05:40,439 --> 00:05:41,808 AK: To pomalo zavisi 127 00:05:41,832 --> 00:05:43,855 od toga šta se dešava dok su ljudi zarazni, 128 00:05:43,879 --> 00:05:47,459 ako su brzo izolovani, to skraćuje to vreme, 129 00:05:47,483 --> 00:05:49,749 ali potencijalno je u pitanju nedelju dana 130 00:05:49,773 --> 00:05:54,090 tokom kojih su ljudi efektivno zarazni pre nego što su izolovani u bolnici. 131 00:05:54,844 --> 00:05:58,741 KA: I tokom tih nedelju dana možda ni ne pokazuju simptome 132 00:05:58,765 --> 00:06:00,965 tokom cele nedelje, je l' tako? 133 00:06:01,395 --> 00:06:05,220 Dakle, neko se zarazi, postoji period inkubacije. 134 00:06:05,680 --> 00:06:08,569 Tokom perioda inkubacije postoji jedan period 135 00:06:08,593 --> 00:06:11,141 kada postaju zarazni 136 00:06:11,165 --> 00:06:14,645 i posle toga možda sledi period kada počnu da pokazuju simptome, 137 00:06:14,669 --> 00:06:17,425 a nije baš jasno kako se ti dani poklapaju.. 138 00:06:17,449 --> 00:06:18,600 Da li je to tačno? 139 00:06:18,624 --> 00:06:20,721 AK: Ne, dobijamo više informacija. 140 00:06:20,755 --> 00:06:24,799 Jedan od znakova koji vidimo u podacima, 141 00:06:24,823 --> 00:06:27,851 a koji ukazuje da se možda radi o ranom prenosu 142 00:06:27,875 --> 00:06:32,333 je kad imate odloženo vreme između dve zaraze. 143 00:06:32,349 --> 00:06:34,431 To je, izgleda, oko pet dana. 144 00:06:35,191 --> 00:06:37,835 Taj period inkubacije, vreme za pojavu simptoma, 145 00:06:37,859 --> 00:06:39,483 je takođe oko pet dana. 146 00:06:39,507 --> 00:06:41,311 Ako zamislite da većina ljudi 147 00:06:41,335 --> 00:06:44,811 može da zarazi druge samo kad ima simptome, 148 00:06:44,835 --> 00:06:46,422 imali biste period inkubacije 149 00:06:46,446 --> 00:06:48,826 i onda još malo vremena tokom kog inficiraju druge. 150 00:06:48,860 --> 00:06:50,818 Činjenica da su te vrednosti slične 151 00:06:50,842 --> 00:06:53,758 govori da neki ljudi prenose 152 00:06:53,792 --> 00:06:57,208 ili veoma rano ili možda pre nego što razviju jasne simptome. 153 00:06:58,397 --> 00:07:01,881 KA: To maltene implicira da su, u proseku, 154 00:07:01,905 --> 00:07:03,649 ljudi jednako zarazni 155 00:07:03,673 --> 00:07:06,910 i pre i posle razvijanja simptoma. 156 00:07:07,403 --> 00:07:08,569 AK: Verovatno. 157 00:07:08,593 --> 00:07:10,348 Očigledno, ovo su rani podaci, 158 00:07:10,372 --> 00:07:13,348 ali mislim da imamo dobre dokaze da veliki broj ljudi, 159 00:07:13,372 --> 00:07:15,966 ili pre pokazivanja simptoma 160 00:07:15,990 --> 00:07:19,421 ili možda ne ispoljavaju očite simptome, temperaturu i kašalj, 161 00:07:19,429 --> 00:07:21,924 ali se ne osećaju dobro i prenose virus 162 00:07:21,938 --> 00:07:23,205 tokom tog perioda. 163 00:07:23,625 --> 00:07:28,341 KA: I da li ga to čini prilično drugačijim od gripa, na primer? 164 00:07:29,421 --> 00:07:31,676 AK: U tom pogledu je zapravo sličan gripu. 165 00:07:31,710 --> 00:07:34,875 Jedan od razloga zašto je teško kontrolisati pandemiju gripa 166 00:07:34,875 --> 00:07:36,389 i zašto je ona tolika pretnja 167 00:07:36,413 --> 00:07:40,738 je što se mnogo prenosa dešava pre nego što su ljudi ozbiljno bolesni. 168 00:07:40,762 --> 00:07:44,149 A to znači da, dok ne otkrijete te slučajeve, 169 00:07:44,173 --> 00:07:46,801 oni su ga verovatno preneli velikom broju drugih. 170 00:07:46,835 --> 00:07:49,522 KA: Da, u tome je njegov problem 171 00:07:49,546 --> 00:07:54,497 i zašto je tako teško bilo šta učiniti povodom toga. 172 00:07:54,521 --> 00:07:56,387 Stalno je ispred nas, 173 00:07:56,411 --> 00:08:00,166 i ne možete samo gledati kako se neko oseća 174 00:08:00,190 --> 00:08:01,410 ili šta radi. 175 00:08:01,434 --> 00:08:03,056 Usput, kako se to dešava? 176 00:08:03,100 --> 00:08:05,323 Kako neko nekoga zarazi 177 00:08:05,347 --> 00:08:08,109 pre nego što i sam pokazuje simptome, 178 00:08:08,133 --> 00:08:11,752 jer obično razmišljamo da osoba kija, 179 00:08:11,776 --> 00:08:14,275 kapljice lete kroz vazduh i neko drugi ih udahne 180 00:08:14,309 --> 00:08:16,376 i tako se zarazi. 181 00:08:16,410 --> 00:08:20,760 Šta se zapravo dešava sa infekcijom pre simptoma? 182 00:08:21,950 --> 00:08:24,529 AK: Nivo prenošenja koji vidimo kod ovog virusa 183 00:08:24,553 --> 00:08:26,673 ne vidimo kod, na primer, malih boginja, 184 00:08:26,697 --> 00:08:29,029 gde kad neko kine, mnogo virusa izađe 185 00:08:29,053 --> 00:08:32,005 i potencijalno mnogo podložnih ljudi mu može biti izloženo. 186 00:08:32,029 --> 00:08:34,159 Dakle, potencijalno i veoma rano, 187 00:08:34,183 --> 00:08:36,092 čak i ako neko ima blage simptome, 188 00:08:36,136 --> 00:08:37,380 možda malo kašlje, 189 00:08:37,414 --> 00:08:39,620 to je dovoljno da se virus proširi 190 00:08:39,654 --> 00:08:40,757 i naročito, 191 00:08:40,781 --> 00:08:42,481 u nekim našim radovima 192 00:08:42,505 --> 00:08:44,520 gde smo posmatrali bliska okupljanja, 193 00:08:44,544 --> 00:08:45,871 veoma bliske obroke, 194 00:08:45,895 --> 00:08:47,784 bio je primer u skijaškoj kolibi - 195 00:08:47,808 --> 00:08:50,588 čak i u tim situacijama, neko možda nije ozbiljno bolestan, 196 00:08:50,602 --> 00:08:53,799 ali dovoljno virusa je izašlo i nekako su drugi izloženi, 197 00:08:53,823 --> 00:08:55,693 još uvek pokušavamo da ustanovimo kako, 198 00:08:55,727 --> 00:08:58,125 ali dosta je virusa prisutno da izazove zarazu. 199 00:08:58,958 --> 00:09:03,125 KA: Ali ako je neko samo malo bolestan, zar tad već nema simptome? 200 00:09:03,149 --> 00:09:07,886 Zar nema dokaza da se, čak i pre nego što zna da je bolestan, 201 00:09:07,910 --> 00:09:10,706 nešto dešava? 202 00:09:11,966 --> 00:09:14,062 Ove nedelje je objavljen jedan nemački rad 203 00:09:14,086 --> 00:09:18,073 koji izgleda ukazuje na to da čak i veoma rano, 204 00:09:18,097 --> 00:09:20,968 ako uzmete bris iz nečijeg grla, 205 00:09:20,992 --> 00:09:24,268 tu su stotine hiljada ovih virusa 206 00:09:24,292 --> 00:09:26,301 koji se već razmnožavaju. 207 00:09:26,325 --> 00:09:30,172 Može li neko bukvalno da samo normalno diše 208 00:09:30,196 --> 00:09:33,466 i da prenosi virus u vazduh, 209 00:09:33,490 --> 00:09:35,081 a da to čak i ne zna, 210 00:09:35,105 --> 00:09:36,969 koji onda ili zarazi ljude direktno 211 00:09:36,993 --> 00:09:39,002 ili ode na površine, da li je to moguće? 212 00:09:39,026 --> 00:09:40,928 AK: Mislim da to pokušavamo da utvrdimo, 213 00:09:40,959 --> 00:09:42,346 koiko toga [nejasno]. 214 00:09:42,370 --> 00:09:43,433 Kao što si rekao, 215 00:09:43,477 --> 00:09:45,572 postoje dokazi da ima ljudi bez simptoma 216 00:09:45,606 --> 00:09:47,850 kod kojih postoji virus u grlu. 217 00:09:47,884 --> 00:09:50,044 I naravno, postoji mogućnost da se on izdahne, 218 00:09:50,058 --> 00:09:54,444 ali da li je prilično retko da se tako prenese 219 00:09:54,478 --> 00:09:58,384 ili možda viđamo više zaraza koje se dešavaju na taj način? 220 00:09:58,408 --> 00:10:00,779 Podataka je još uvek malo, 221 00:10:00,803 --> 00:10:02,676 mislim da to jeste deo zagonetke, 222 00:10:02,700 --> 00:10:04,910 ali pokušavamo da otkrijemo gde se on uklapa 223 00:10:04,934 --> 00:10:07,798 u naše znanje o drugim načinima prenošenja koje smo videli. 224 00:10:07,822 --> 00:10:13,649 KA: Dobro, dakle trajanje je trajanje perioda zaraznosti. 225 00:10:13,673 --> 00:10:18,291 Mislimo da je pet do šest dana, da li sam dobro čuo? 226 00:10:18,315 --> 00:10:19,796 AK: Verovatno oko nedelju dana, 227 00:10:19,796 --> 00:10:23,026 u zavisnoti od toga šta se dešava ljudima kad su zarazni. 228 00:10:23,050 --> 00:10:25,971 KA: Postoje slučajevi kada su ljudi testirani pozitivno 229 00:10:25,995 --> 00:10:28,536 mnogo, mnogo kasnije pošto su se zarazili. 230 00:10:29,384 --> 00:10:32,157 To je možda istina, ali tada verovatno nisu toliko zarazni. 231 00:10:32,181 --> 00:10:34,371 Da li je to tačno, je l' to dobro razmišljanje? 232 00:10:34,405 --> 00:10:36,263 AK: Mislim da nam je to radna teorija, 233 00:10:36,297 --> 00:10:38,468 da se veliki deo zaražavanja dešava rano. 234 00:10:38,502 --> 00:10:40,790 To je slučaj sa mnogim respiratornim infekcijama, 235 00:10:40,824 --> 00:10:43,259 kad ljudi već postanu ozbiljno bolesni, 236 00:10:43,283 --> 00:10:44,912 drugačije se ponašaju 237 00:10:44,956 --> 00:10:48,188 nego kad možda idu naokolo i bave se uobičajenim stvarima. 238 00:10:49,908 --> 00:10:52,827 KA: Opet, ako uporedimo taj broj sa drugim slučajevima, 239 00:10:52,851 --> 00:10:54,042 kao što je grip, 240 00:10:54,066 --> 00:10:55,534 da li je grip sličan? 241 00:10:55,558 --> 00:10:57,608 Koliki je broj T za grip? 242 00:10:58,414 --> 00:11:01,463 AK: Za grip je nešto kraći, 243 00:11:01,487 --> 00:11:04,776 u smislu vremena tokom kog su ljudi aktivno zarazni. 244 00:11:04,800 --> 00:11:07,249 Kod gripa je veoma brz sled 245 00:11:07,273 --> 00:11:09,054 između slučajeva. 246 00:11:09,078 --> 00:11:11,514 Čak verovatno i tri dana 247 00:11:11,538 --> 00:11:13,995 od jedne zaraze do osobe kojoj prenesu zarazu. 248 00:11:14,852 --> 00:11:17,788 A na drugom kraju spektra su polno prenosive bolesti, 249 00:11:17,832 --> 00:11:20,678 gde to trajanje može biti i nekoliko meseci. 250 00:11:21,228 --> 00:11:22,379 KA: Da. 251 00:11:22,403 --> 00:11:26,958 Okej, do sada ništa neobično u vezi sa ovim virusom. 252 00:11:26,982 --> 00:11:29,791 Hajde da pogledamo M, mogućnost. 253 00:11:29,815 --> 00:11:30,973 Šta je to? 254 00:11:30,997 --> 00:11:34,437 AK: Mogućnost meri koliko šansi 255 00:11:34,461 --> 00:11:37,217 virus ima da se proširi kroz interakcije 256 00:11:37,241 --> 00:11:38,709 dok je neko zarazan. 257 00:11:38,733 --> 00:11:41,058 To je mera društvenog ponašanja. 258 00:11:41,646 --> 00:11:45,014 U proseku, koliko društvenih kontakata ljudi imaju 259 00:11:45,038 --> 00:11:48,529 koji stvaraju mogućnosti za prenošenje dok su zarazni. 260 00:11:48,553 --> 00:11:53,696 KA: To je, dakle, sa koliko ljudi ste bili u bliskom kontaktu 261 00:11:53,720 --> 00:11:56,095 tokom dana, tokom nekog dana, 262 00:11:56,119 --> 00:11:58,063 da biste imali priliku da ih zarazite. 263 00:11:58,087 --> 00:12:00,990 A taj broj bi mogao da bude, 264 00:12:01,014 --> 00:12:04,611 ako ljudi ne poštuju mere predostrožnosti u normalnim, urbanim sredinama, 265 00:12:04,635 --> 00:12:07,155 mogao bi da se meri stotinama, možda? 266 00:12:07,179 --> 00:12:08,751 AK: Možda, za neke ljude. 267 00:12:08,775 --> 00:12:11,504 Sproveli smo brojna istraživanja o tome poslednjih godina, 268 00:12:11,548 --> 00:12:13,502 i u proseku, u smislu fizičkih kontakata, 269 00:12:13,536 --> 00:12:15,082 to je pet ljudi dnevno. 270 00:12:15,106 --> 00:12:17,677 Većina ljudi će razgovarati ili biti u kontaktu 271 00:12:17,677 --> 00:12:19,007 uglavnom sa 10, 15, 272 00:12:19,031 --> 00:12:20,195 ali očigledno, 273 00:12:20,219 --> 00:12:22,308 među kulturama se primećuje dosta razlika 274 00:12:22,332 --> 00:12:25,101 u nivou fizičkih susreta. 275 00:12:25,125 --> 00:12:29,710 KA: I pretpostavljam, taj broj se ne razlikuje za ovaj virus 276 00:12:29,734 --> 00:12:30,900 u odnosu na neki drugi. 277 00:12:30,924 --> 00:12:34,367 Mislim, to je odlika naših života. 278 00:12:35,280 --> 00:12:37,049 AK: Mislim da za ovaj virus, 279 00:12:37,073 --> 00:12:38,958 ako se prenosi ovim interakcijama, 280 00:12:38,982 --> 00:12:42,367 a videli smo da su za grip i druge respiratorne infekcije 281 00:12:42,391 --> 00:12:46,316 ti prilično bliski kontakti i svakodnevne fizičke interakcije, 282 00:12:46,340 --> 00:12:49,435 izgleda, važni za prenošenje. 283 00:12:49,459 --> 00:12:51,650 KA: Možda postoji jedna razlika. 284 00:12:51,674 --> 00:12:56,400 Činjenica da, ako ste zarazni i pre simptoma, 285 00:12:56,424 --> 00:12:59,790 možda to znači da tu ima više mogućnosti. 286 00:12:59,814 --> 00:13:02,784 To je deo genija virusa, ako hoćete, 287 00:13:02,808 --> 00:13:06,609 da time što ne odaje da se nalazi u nekome, 288 00:13:06,633 --> 00:13:09,976 ljudi nastavljaju da se druže i idu na posao 289 00:13:10,000 --> 00:13:11,777 i voze se prevozom i tako dalje, 290 00:13:11,801 --> 00:13:13,729 i ne znajući da su bolesni. 291 00:13:13,753 --> 00:13:14,916 AK: Upravo tako. 292 00:13:14,940 --> 00:13:16,293 Na primeru gripa 293 00:13:16,317 --> 00:13:20,276 vidite jasno da, kad se ljudi razbole, društveni kontakti prestaju. 294 00:13:20,300 --> 00:13:23,283 Dakle, kod virusa koji je možda zarazan 295 00:13:23,307 --> 00:13:26,149 dok ljudi žive svakodnevni život, 296 00:13:26,173 --> 00:13:28,712 to mu daje prednost u smislu prenošenja. 297 00:13:28,736 --> 00:13:29,903 KA: U tvojim modelima, 298 00:13:29,927 --> 00:13:34,755 da li je ovaj broj mogućnosti viši nego za grip? 299 00:13:35,406 --> 00:13:39,940 AK: Trenutno koristimo slične vrednosti, 300 00:13:39,964 --> 00:13:43,023 pokušavamo da gledamo, na primer, 301 00:13:43,047 --> 00:13:45,450 fizičke kontakte u okviru različitih populacija. 302 00:13:45,474 --> 00:13:47,879 Ali mi povećavamo rizik. 303 00:13:47,903 --> 00:13:50,212 Tako dolazimo do termina P. 304 00:13:50,236 --> 00:13:52,474 Dakle, između svakog kontakta, 305 00:13:52,498 --> 00:13:55,347 koliki je rizik da će doći do prenošenja. 306 00:13:55,371 --> 00:13:57,620 KA: U redu, hajdemo na taj sledeći broj, 307 00:13:57,644 --> 00:14:00,299 P, verovatnoća prenošenja. 308 00:14:00,323 --> 00:14:01,982 Kako to definišeš? 309 00:14:02,006 --> 00:14:04,609 AK: Ovo meri mogućnost 310 00:14:04,633 --> 00:14:07,212 da, u osnovi, virus pređe 311 00:14:07,236 --> 00:14:10,110 tokom određene mogućnosti ili interakcije. 312 00:14:10,134 --> 00:14:13,120 Dakle, možete s nekim da razgovarate 313 00:14:13,144 --> 00:14:16,573 ali da ne kijate ili ne kašljete 314 00:14:16,597 --> 00:14:19,295 ili iz nekog razloga virus ne pređe 315 00:14:19,319 --> 00:14:20,969 i ne zarazi drugu osobu. 316 00:14:20,993 --> 00:14:23,794 A kao što sam pomenuo, kod ovog virusa, 317 00:14:23,818 --> 00:14:25,929 recimo da ljudi imaju 10 razgovora dnevno, 318 00:14:25,953 --> 00:14:28,944 ali mi ne vidimo da zaraženi ljudi zaraze još 10 drugih dnevno. 319 00:14:28,944 --> 00:14:31,254 To govori da neće sve mogućnosti 320 00:14:31,278 --> 00:14:33,710 rezultirati prenošenjem virusa. 321 00:14:34,540 --> 00:14:38,921 KA: Ali ljudi kažu da je ovo zarazan virus. 322 00:14:38,945 --> 00:14:42,452 Kako izgleda taj broj verovatnoće prenošenja 323 00:14:42,476 --> 00:14:44,827 u poređenju, opet, sa gripom? 324 00:14:44,858 --> 00:14:48,617 AK: Analizirali smo bliska okupljanja. 325 00:14:48,641 --> 00:14:51,061 Gledali smo oko 10 raznih studija slučaja 326 00:14:51,085 --> 00:14:54,889 i pronašli da oko trećina kontakata u takvim situacijama 327 00:14:54,913 --> 00:14:56,764 kasnije bude zaražena 328 00:14:56,788 --> 00:14:59,145 u ranim fazama, dok ljudi nisu svesni. 329 00:14:59,169 --> 00:15:01,440 Dakle, ako ste imali velike grupne obroke, 330 00:15:01,464 --> 00:15:05,177 potencijalno, svaki kontakt je imao trećinu šanse 331 00:15:05,201 --> 00:15:06,558 da se zarazi. 332 00:15:06,582 --> 00:15:10,189 Za sezonski grip je to malo niže, 333 00:15:10,213 --> 00:15:12,323 čak i u domaćinstvima i bliskim situacijama, 334 00:15:12,347 --> 00:15:14,482 ne dobijamo tako visoke vrednosti. 335 00:15:14,506 --> 00:15:18,366 Čak i za SARS su te vrednosti - 336 00:15:18,390 --> 00:15:21,700 rizik po interakciji bio je niži 337 00:15:21,724 --> 00:15:24,466 nego što imamo kod koronavirusa. 338 00:15:24,490 --> 00:15:25,934 Što intuitivno ima smisla, 339 00:15:25,958 --> 00:15:28,120 mora postojati veći rizik po interakciji 340 00:15:28,144 --> 00:15:30,096 ako se ovo tako lako širi. 341 00:15:30,120 --> 00:15:31,270 KA: Hm. 342 00:15:32,350 --> 00:15:35,904 Okej, a poslednje slovo iz TMPP 343 00:15:35,928 --> 00:15:38,482 je P, za podložnost. 344 00:15:39,873 --> 00:15:41,045 Šta je to? 345 00:15:41,069 --> 00:15:45,591 AK: To je mera proporcije populacije koja je podložna. 346 00:15:45,615 --> 00:15:48,170 Zamislite da imate interakciju s nekim, 347 00:15:48,194 --> 00:15:50,381 virus pređe, izloženi su, 348 00:15:50,405 --> 00:15:52,350 ali neki su se možda vakcinisali 349 00:15:52,374 --> 00:15:54,379 ili su na drugačiji način stekli imunitet, 350 00:15:54,379 --> 00:15:55,992 ne zaraze se 351 00:15:56,016 --> 00:15:57,776 i nisu zarazni po druge. 352 00:15:57,800 --> 00:16:01,291 Moramo uračunati ovaj potencijalni broj ljudi 353 00:16:01,315 --> 00:16:04,382 koji neće i sami postati slučajevi. 354 00:16:06,371 --> 00:16:11,701 KA: Evidentno je da za ovaj koronavirus još uvek ne postoji vakcina, 355 00:16:11,725 --> 00:16:16,312 niti je za sada iko imun, koliko znamo. 356 00:16:16,336 --> 00:16:20,360 Da li je u tvom modelu taj broj za podložnost prilično visok, 357 00:16:20,384 --> 00:16:22,097 je l' to deo problema? 358 00:16:22,121 --> 00:16:23,728 AK: Da, postoje dokazi 359 00:16:23,752 --> 00:16:26,577 da su populacije potpuno podložne, 360 00:16:26,601 --> 00:16:29,141 i čak u zemljama kao što je Kina 361 00:16:29,165 --> 00:16:31,093 gde imamo mnogo prenosa. 362 00:16:31,117 --> 00:16:33,268 ali postoje jake mere kontrole, 363 00:16:33,292 --> 00:16:35,339 procenili smo da je do kraja januara 364 00:16:35,363 --> 00:16:38,115 verovatno oko 95 posto Vuhana još uvek podložno. 365 00:16:38,139 --> 00:16:39,816 Bilo je mnogo zaraze, 366 00:16:39,840 --> 00:16:43,056 ali nije bilo mnogo te komponente, 367 00:16:43,080 --> 00:16:46,096 od TMPP, te četiri stvari koje pokreću prenošenje. 368 00:16:47,359 --> 00:16:49,371 KA: Kako matematika funkioniše, 369 00:16:49,395 --> 00:16:55,219 moram da priznam, usred cele stresne situacije, 370 00:16:55,243 --> 00:16:58,387 štreber u meni voli matematičku eleganciju ovde 371 00:16:58,411 --> 00:17:01,066 jer nisam nikad zapravo razmišljao o tome na ovaj način, 372 00:17:01,066 --> 00:17:03,546 ali samo pomnožiš ove brojeve 373 00:17:03,570 --> 00:17:05,509 da bi dobio reprodukcioni broj. 374 00:17:05,533 --> 00:17:06,684 Je l' tako? 375 00:17:06,708 --> 00:17:07,890 AK: Upravo tako, 376 00:17:07,914 --> 00:17:10,223 kao da idete putem zaraze tokom prenošenja 377 00:17:10,267 --> 00:17:11,564 dok množite te brojeve, 378 00:17:11,598 --> 00:17:14,451 i to vam daje broj za taj virus. 379 00:17:14,485 --> 00:17:17,781 KA: To je potpuno logično. 380 00:17:17,805 --> 00:17:20,567 To je broj dana, trajanje zaraznosti, 381 00:17:20,591 --> 00:17:23,432 broj ljudi koje u proseku viđate 382 00:17:23,456 --> 00:17:26,058 tokom tih dana kad imate mogućnost da ih zarazite. 383 00:17:27,188 --> 00:17:32,180 Onda to pomnožite sa mogućnošću za prenošenje, 384 00:17:32,204 --> 00:17:34,880 u osnovi, da li se virus prenosi na njih, 385 00:17:34,904 --> 00:17:36,752 to misliš pod prelaženjem. 386 00:17:36,776 --> 00:17:38,863 I onda pomnožite brojem podložnosti. 387 00:17:38,887 --> 00:17:41,948 Usput, koja je verovatnoća podložnosti 388 00:17:41,972 --> 00:17:43,762 u ovom slučaju? 389 00:17:43,796 --> 00:17:47,050 AK: Mislim da moramo da pretpostavimo da je blizu 100 procenata 390 00:17:47,074 --> 00:17:49,110 u smislu prenošenja, da. 391 00:17:50,133 --> 00:17:52,434 KA: U redu, pomnožiš te brojeve 392 00:17:52,458 --> 00:17:57,454 i trenutno izgleda za ovaj koronavirus 393 00:17:57,478 --> 00:18:02,508 da je dva ili tri najverovatniji trenutni broj, 394 00:18:02,530 --> 00:18:04,663 što sugeriše veoma brz rast. 395 00:18:05,141 --> 00:18:06,308 AK: Tačno. 396 00:18:06,332 --> 00:18:08,022 U ovim nekontrolisanim pandemijama, 397 00:18:08,022 --> 00:18:10,068 vidimo sada veliki broj država u ovoj fazi - 398 00:18:10,102 --> 00:18:12,703 videćemo pojavu brzog rasta. 399 00:18:13,804 --> 00:18:18,638 KA: I kakav je taj broj od dva ili tri u poređenju sa gripom? 400 00:18:18,662 --> 00:18:22,217 Pretpostavljam, imamo sezonski grip, 401 00:18:22,241 --> 00:18:23,942 zimi, kad se širi, 402 00:18:23,966 --> 00:18:28,244 a tokom godine njegov reprodukcijski broj 403 00:18:28,268 --> 00:18:30,403 opada ispod jedan, zar ne? 404 00:18:30,427 --> 00:18:33,093 Ali kako je tokom vremena sezonskog gripa? 405 00:18:33,831 --> 00:18:35,875 AK: Tokom rane faze, kada počinje, 406 00:18:35,895 --> 00:18:37,316 na početku sezone gripa, 407 00:18:37,330 --> 00:18:41,736 mislimo da je verovatno negde između 1,2 i 1,4. 408 00:18:41,760 --> 00:18:43,706 Dakle, nije veoma zarazan, 409 00:18:43,730 --> 00:18:47,735 ako zamislite da u populaciji postoji neki imunitet od vakcinacije 410 00:18:47,759 --> 00:18:48,949 i od drugih stvari. 411 00:18:48,973 --> 00:18:50,954 Znači može da se prenese, iznad jedan je, 412 00:18:50,954 --> 00:18:54,139 ali ne širi se obavezno tako brzo kao koronavirus. 413 00:18:55,020 --> 00:18:58,268 KA: Želim da se vratim na dva elementa, 414 00:18:58,292 --> 00:19:00,856 naročito mogućnost i verovatnoću za prenošenje, 415 00:19:00,880 --> 00:19:05,553 jer oni izgleda imaju najviše šanse da nešto i urade 416 00:19:05,577 --> 00:19:07,387 u vezi sa stopom zaraze. 417 00:19:07,411 --> 00:19:08,561 Ali pre toga, 418 00:19:08,585 --> 00:19:10,927 hajde da popričamo o još jednom ključnom broju, 419 00:19:10,951 --> 00:19:13,910 a to je stopa smrtnosti. 420 00:19:13,934 --> 00:19:15,609 Prvo, da li bi definisao - 421 00:19:15,633 --> 00:19:18,410 mislim da ima dve različite verzije stope smrtnosti 422 00:19:18,434 --> 00:19:20,442 koje možda zbunjuju ljude. 423 00:19:20,466 --> 00:19:22,466 Da li možeš da ih definišeš? 424 00:19:22,490 --> 00:19:26,584 AK: Ona o kojoj često pričamo je poznata kao stopa smrtnosti obolelih, 425 00:19:26,608 --> 00:19:30,482 a to je od broja koji imaju simptome, 426 00:19:30,506 --> 00:19:34,129 koji broj njih će na kraju biti smrtni. 427 00:19:34,177 --> 00:19:35,553 Takođe ponekad govorimo 428 00:19:35,587 --> 00:19:37,009 o stopi smrtnosti zaraženh, 429 00:19:37,033 --> 00:19:39,179 a to je, od svih koji se zaraze, 430 00:19:39,203 --> 00:19:41,027 bez obzira na simptome, 431 00:19:41,051 --> 00:19:43,736 koliko će tih zaraženih na kraju biti smrtni slučajevi. 432 00:19:43,760 --> 00:19:45,866 Ali većina vrednosti koje viđamo 433 00:19:45,890 --> 00:19:49,032 su slučajevi stope smrtnosti obolelih, SSO, kako se još naziva. 434 00:19:49,963 --> 00:19:54,032 KA: I koja je stopa smrtnosti za ovaj virus, 435 00:19:54,056 --> 00:19:57,644 opet, u poređenju sa drugim patogenima? 436 00:19:57,668 --> 00:19:59,972 AK: Cirkuliše nekoliko brojeva. 437 00:19:59,996 --> 00:20:04,189 Jedan od izazova u realnom vremenu je što često ne vidite sve slučajeve, 438 00:20:04,213 --> 00:20:06,688 ima ljudi sa simptomima koji nisu prijavljeni. 439 00:20:06,712 --> 00:20:07,871 Imate i kašnjenje. 440 00:20:07,895 --> 00:20:09,236 Na primer, 441 00:20:09,260 --> 00:20:11,815 100 ljudi sa koronavirusom dođe u bolnicu, 442 00:20:11,839 --> 00:20:13,307 a niko još nije umro, 443 00:20:13,331 --> 00:20:15,680 to ne znači da je stopa smrtnosti nula, 444 00:20:15,704 --> 00:20:18,229 jer morate da sačekate da vidite šta će biti sa njima. 445 00:20:18,263 --> 00:20:21,482 Kada broju prilagodite kašnjenje i neprijavljenje slučajeve, 446 00:20:21,506 --> 00:20:24,601 najbolja procena stope smrtnosti je da je oko jedan posto. 447 00:20:24,625 --> 00:20:26,729 Znači oko jedan posto ljudi sa simptomima, 448 00:20:26,753 --> 00:20:28,133 u proseku, 449 00:20:28,157 --> 00:20:29,403 ti slučajevi su smrtni. 450 00:20:29,427 --> 00:20:32,282 To je verovatno 10 puta gore od sezonskog gripa. 451 00:20:33,514 --> 00:20:37,174 KA: Da, to je zastrašujuće poređenje, 452 00:20:37,198 --> 00:20:40,351 s obzirom na to koliko ljudi umre od gripa. 453 00:20:40,375 --> 00:20:44,844 Kada je Svetska zdravstvena organizacija nedavno pomenula viši broj, 454 00:20:44,868 --> 00:20:47,608 od 3,4 posto, 455 00:20:47,632 --> 00:20:50,331 kritikovali su ih zbog toga. 456 00:20:50,355 --> 00:20:54,102 Objasni zašto je to bilo pogrešno 457 00:20:54,126 --> 00:20:57,173 i kako da o tome razmišljamo. 458 00:20:57,197 --> 00:21:00,300 AK: Uobičajeno je da ljudi gledaju sirove brojeve 459 00:21:00,324 --> 00:21:03,138 i kažu: „Koliko ima smrtnih slučajeva, koliko ima obolelih?“ 460 00:21:03,172 --> 00:21:04,633 i gledaju taj odnos, 461 00:21:04,657 --> 00:21:08,011 i čak i pre par nedelja, taj broj je davao vrednost od dva posto. 462 00:21:08,025 --> 00:21:10,791 Ali ako zamislite da imate efekat kašnjenja, 463 00:21:10,815 --> 00:21:13,061 čak i ako zaustavite sve slučajeve, 464 00:21:13,085 --> 00:21:15,918 još uvek će vremenom biti smrtnih slučajeva, 465 00:21:15,942 --> 00:21:17,688 tako da će taj broj rasti. 466 00:21:17,712 --> 00:21:21,617 Ovo se desilo u svakoj epidemiji od pandemije gripa do ebole, 467 00:21:21,641 --> 00:21:23,228 to viđamo iznova i iznova. 468 00:21:23,252 --> 00:21:26,467 Naglasio sam mnogima da će taj broj da raste, 469 00:21:26,467 --> 00:21:28,536 jer kako broj obolelih u Kini opada, 470 00:21:28,560 --> 00:21:30,220 izgledaće kao da se povećava, 471 00:21:30,244 --> 00:21:32,694 a to je statistička caka. 472 00:21:32,718 --> 00:21:35,131 Ništa se zapravo ne dešava iza te promene, 473 00:21:35,155 --> 00:21:37,368 nema mutacije ili tako nečeg. 474 00:21:38,972 --> 00:21:41,940 KA: Ako sam dobro shvatio, postoje dva razičita efekta. 475 00:21:41,964 --> 00:21:45,056 Jedan je da će rasti broj smrtnih slučajeva 476 00:21:45,080 --> 00:21:47,618 od postojećeg broja obolelih, 477 00:21:47,642 --> 00:21:51,634 što bi još više podiglo taj broj od 3,4. 478 00:21:51,658 --> 00:21:55,482 Ali kad to prilagodite činjenici 479 00:21:55,506 --> 00:21:58,093 da je očigledno veliki broj slučajeva neotkriven, 480 00:21:58,117 --> 00:21:59,579 i da nismo, 481 00:21:59,603 --> 00:22:02,025 zbog lošeg testiranja, 482 00:22:02,049 --> 00:22:04,589 da broj smrtnih slučajeva - 483 00:22:04,613 --> 00:22:07,836 oni verovatno prikazuju mnogo veći broj ranih slučajeva. 484 00:22:07,860 --> 00:22:08,931 Da li je tako? 485 00:22:08,965 --> 00:22:09,979 AK: Upravo tako. 486 00:22:10,013 --> 00:22:12,645 Jedna stvar vuče broj gore, a druga ga spušta. 487 00:22:12,670 --> 00:22:15,433 To znači da na ovim ranim vrednostima, 488 00:22:15,457 --> 00:22:18,284 ako uračunate samo kašnjenje 489 00:22:18,308 --> 00:22:20,465 i ne razmišljate o neprijavljenim slučajevima, 490 00:22:20,495 --> 00:22:22,873 dobijate veoma zastrašujuće brojeve. 491 00:22:22,897 --> 00:22:24,966 Dobijate i do 20, 30 procenata potencijalno, 492 00:22:24,966 --> 00:22:26,206 što se ne poklapa 493 00:22:26,230 --> 00:22:28,671 sa onim što uopšteno znamo o ovom virusu. 494 00:22:29,542 --> 00:22:30,774 KA: Dobro. 495 00:22:31,621 --> 00:22:33,281 Sada postoji mnogo više podataka. 496 00:22:33,281 --> 00:22:36,781 Po tvom mišljenju, verovatna stopa smrtnosti, 497 00:22:36,805 --> 00:22:41,503 bar u ranijoj fazi zaraze, 498 00:22:41,527 --> 00:22:43,687 je oko dva posto? 499 00:22:44,330 --> 00:22:45,481 AK: Uopšteno, 500 00:22:45,505 --> 00:22:48,806 mislim da možemo računati da je između 0,5 i dva posto, 501 00:22:48,830 --> 00:22:51,644 na osnovu različitih grupa podataka. 502 00:22:51,668 --> 00:22:53,668 I to za ljude koji pokazuju simptome. 503 00:22:53,692 --> 00:22:56,736 Mislim da je u proseku jedan procenat broj sa kojim radimo. 504 00:22:56,760 --> 00:22:58,301 KA: Dobro, jedan posto. 505 00:22:58,325 --> 00:23:01,370 Za grip se često kaže da je 0,10 posto, 506 00:23:01,394 --> 00:23:06,513 pa je ovo pet do deset puta, ili više, opasnije od gripa. 507 00:23:06,537 --> 00:23:10,006 I ta opasnost nije jednaka za sve starosne grupe, 508 00:23:10,030 --> 00:23:11,395 kao što je dobro poznato. 509 00:23:11,419 --> 00:23:14,466 Prevashodno utiče na starije. 510 00:23:14,494 --> 00:23:16,699 AK: Da, videli smo da je u proseku jedan posto, 511 00:23:16,729 --> 00:23:19,068 ali kad uđete u šezdesete, sedamdesete, 512 00:23:19,102 --> 00:23:20,813 taj broj vrtoglavo raste. 513 00:23:20,837 --> 00:23:24,109 Procenjujemo da je u ovim starosnim grupama 514 00:23:24,133 --> 00:23:29,209 smrtnost možda pet, 10 posto. 515 00:23:29,243 --> 00:23:31,013 I onda povrh toga, 516 00:23:31,037 --> 00:23:33,656 morate dodati one koji će biti ozbiljni slučajevi 517 00:23:33,680 --> 00:23:35,950 i ljude kojima će biti potrebna hospitalizacija. 518 00:23:35,974 --> 00:23:38,853 Ti rizici su veoma visoki u starijim starosnim grupama. 519 00:23:41,193 --> 00:23:43,296 KA: Adame, saberi nam ove brojeve. 520 00:23:43,320 --> 00:23:44,470 U tvojim modelima, 521 00:23:44,494 --> 00:23:49,407 ako staviš reprodukcijski broj na dva ili tri 522 00:23:49,431 --> 00:23:53,548 i stopu smtnosti na 0,5 do 1 posto 523 00:23:53,572 --> 00:23:56,252 i pokreneš simulaciju, 524 00:23:56,266 --> 00:23:57,620 kako ona izgleda? 525 00:23:58,699 --> 00:24:01,517 AK: Ako imate nekontrolisano prenošenje 526 00:24:01,541 --> 00:24:04,030 i reprodukcijski broj od dva ili tri, 527 00:24:04,054 --> 00:24:05,783 i ništa ne činite povodom toga, 528 00:24:05,807 --> 00:24:07,674 jedini način da se epidemija zaustavi 529 00:24:07,674 --> 00:24:11,289 je da se dovoljno ljudi zarazi i da se izgradi imunitet 530 00:24:11,313 --> 00:24:14,644 i epidemija se sama završi. 531 00:24:15,424 --> 00:24:16,587 A u tom slučaju, 532 00:24:16,611 --> 00:24:19,861 očekivali biste da se zarazi veliki broj ljudi. 533 00:24:19,885 --> 00:24:21,449 Na primer, to vidimo 534 00:24:21,473 --> 00:24:24,019 kod mnogih nekontrolisanih epidemija, 535 00:24:24,043 --> 00:24:26,355 da ona projuri kroz populaciju, 536 00:24:26,379 --> 00:24:27,856 mnogo njih se zarazi 537 00:24:27,880 --> 00:24:30,869 i sa ovakvom stopom smrtnosti i stopom hospitalizacije, 538 00:24:30,893 --> 00:24:35,022 kad bi se to desilo, bilo bi veoma štetno. 539 00:24:35,046 --> 00:24:37,252 Na nivou države vidimo - 540 00:24:37,276 --> 00:24:39,133 Italija je trenutno dobar primer, 541 00:24:39,157 --> 00:24:41,918 ako rano prenošenje nije primećeno, 542 00:24:41,936 --> 00:24:43,069 taj vrtoglavi rast, 543 00:24:43,069 --> 00:24:47,260 veoma brzo dođete u situaciju da vam je zdravstveni sistem preopterećen. 544 00:24:47,284 --> 00:24:50,895 Mislim da je jedna od gadnijih strana ovog virusa 545 00:24:50,919 --> 00:24:55,002 ta da zbog kašnjenja između zaraze i simptoma 546 00:24:55,026 --> 00:24:57,279 i momenta kada se ljudi javljaju lekaru, 547 00:24:57,303 --> 00:24:59,329 ako vam je zdravstveni sistem preopterećen, 548 00:24:59,329 --> 00:25:00,382 čak i tog dana, 549 00:25:00,406 --> 00:25:02,430 da se prenošenje potpuno zaustavi, 550 00:25:02,454 --> 00:25:04,778 imate sve te ljude koji su već bili izloženi, 551 00:25:04,812 --> 00:25:08,260 pa će se bolesni i teško bolesni javljati 552 00:25:08,284 --> 00:25:09,770 možda još par nedelja. 553 00:25:09,794 --> 00:25:13,149 To je velika akumulacija zaraze i teret 554 00:25:13,173 --> 00:25:16,144 koji prolaze kroz sistem u vašoj populaciji. 555 00:25:17,497 --> 00:25:19,561 KA: Postoji u stvari još jedan ključni broj, 556 00:25:19,585 --> 00:25:24,098 a to je ukupan broj obolelih 557 00:25:24,122 --> 00:25:27,791 naspram kapaciteta koji zdravstveni sistem neke države ima 558 00:25:27,815 --> 00:25:30,219 da obradi toliki broj slučajeva. 559 00:25:30,846 --> 00:25:32,334 Pretpostavimo da to veoma utiče 560 00:25:32,358 --> 00:25:33,425 na stopu smrtnosti, 561 00:25:33,459 --> 00:25:36,397 razlika između teško obolelih ljudi 562 00:25:36,421 --> 00:25:40,214 i zdravstvenog sistema koji može da odgovori i onog koji je preopterećen. 563 00:25:40,244 --> 00:25:42,693 Stopa smrtnosti će tada izgledati veoma drugačije. 564 00:25:42,727 --> 00:25:44,735 AK: Ako je nekome potreba intenzivna nega, 565 00:25:44,765 --> 00:25:46,506 biće mu potrebno par nedelja, 566 00:25:46,520 --> 00:25:48,201 a pojavljuje se sve više slučajeva, 567 00:25:48,225 --> 00:25:50,535 pa veoma brzo postaje veoma teško. 568 00:25:51,109 --> 00:25:54,942 KA: Kakva je razlika između obuzdavanja 569 00:25:54,966 --> 00:25:56,529 i smanjivanja? 570 00:25:56,553 --> 00:25:59,895 Postoje različiti termini o kojima mnogo slušamo. 571 00:25:59,919 --> 00:26:06,110 U ranim stadijumima virusa, vlade su fokusirane na obuzdavanje. 572 00:26:06,134 --> 00:26:07,737 Šta to znači? 573 00:26:07,761 --> 00:26:11,467 AK: Obuzdavanje je ulaganje napora u kontrolu 574 00:26:11,491 --> 00:26:14,251 samih slučajeva, kao i onih koji su s njima došli u dodir. 575 00:26:14,271 --> 00:26:16,467 Znači, ne remeti se šira populacija, 576 00:26:16,491 --> 00:26:19,167 novi slučaj se primi, stavi se u izolaciju, 577 00:26:19,191 --> 00:26:21,459 sazna se s kim je došao u dodir, 578 00:26:21,483 --> 00:26:24,550 ko je potencijalno bio izložen, 579 00:26:24,574 --> 00:26:27,621 onda se stanje tih osoba može pratiti, možda se stave u karantin, 580 00:26:27,651 --> 00:26:30,237 kako bismo se postarali da neće doći do daljeg prenosa. 581 00:26:30,267 --> 00:26:32,680 To je vrlo fokusiran metod sa tačnim ciljem, 582 00:26:32,704 --> 00:26:35,304 i u slučaju SARS-a je izuzetno pomogao. 583 00:26:35,982 --> 00:26:37,823 Ali za ovu infekciju, 584 00:26:37,847 --> 00:26:41,397 pošto su neki slučajevi propušteni ili nisu ni primećeni, 585 00:26:41,421 --> 00:26:44,627 mora da se uhvati ogroman broj ljudi koji predstavljaju rizik. 586 00:26:44,651 --> 00:26:46,153 Ako se propusti makar nekoliko, 587 00:26:46,177 --> 00:26:48,550 potencijalno bi moglo da dođe do izbijanja zaraze. 588 00:26:48,550 --> 00:26:49,749 KA: Da li su neke zemlje 589 00:26:49,773 --> 00:26:51,855 uspele da primene ovu strategiju 590 00:26:51,879 --> 00:26:55,188 i uspešno obuzdaju virus? 591 00:26:55,212 --> 00:26:58,760 AK: Singapur odlično obavlja posao 592 00:26:58,784 --> 00:27:00,724 poslednjih šest ili više nedelja. 593 00:27:00,744 --> 00:27:03,157 Uz neke šire mere, 594 00:27:03,181 --> 00:27:04,903 oni veoma naporno rade 595 00:27:04,927 --> 00:27:07,482 kako bi pronašli ljude koji su bili izloženi. 596 00:27:08,117 --> 00:27:09,585 Gledaju snimke video-nadzora, 597 00:27:09,609 --> 00:27:12,019 traže u koji taksi je možda neko seo, 598 00:27:12,043 --> 00:27:13,291 ko može biti pod rizikom - 599 00:27:13,321 --> 00:27:15,150 veoma, veoma detaljno paćenje. 600 00:27:15,184 --> 00:27:18,156 I to je oko šest nedelja zadržavalo prenošenje. 601 00:27:19,355 --> 00:27:20,529 KA: To je neverovanto. 602 00:27:20,553 --> 00:27:22,974 Znači, neko uđe u zemlju, 603 00:27:22,998 --> 00:27:24,553 dobije pozitivan rezultat - 604 00:27:24,577 --> 00:27:27,133 oni počnu da rade sa ogromnim timom, 605 00:27:27,157 --> 00:27:29,268 pronalaze sve, 606 00:27:29,292 --> 00:27:31,133 do nivoa da kažu: 607 00:27:31,157 --> 00:27:32,687 „O, ne znaš u koji taksi si seo? 608 00:27:32,701 --> 00:27:34,444 Pronaći ćemo i to.“ 609 00:27:34,458 --> 00:27:36,176 I pretpostavljam, kad pronađu vozača 610 00:27:36,190 --> 00:27:39,644 moraju da pronađu ko je sve još bio u tom taksiju. 611 00:27:39,668 --> 00:27:43,747 AK: Fokusiraće se na bliske kontakte ljudi koji su pod najvećim rizikom 612 00:27:43,747 --> 00:27:46,777 ali smanjuju šanse da se neko propusti. 613 00:27:47,925 --> 00:27:51,680 KA: Ali ako ne grešim, čak i u Singapuru 614 00:27:51,704 --> 00:27:54,054 su brojevi počeli da idu ka nuli, 615 00:27:54,078 --> 00:27:56,522 ali mislim da su nedavno ponovo počeli da rastu. 616 00:27:56,546 --> 00:27:58,435 Još nije jasno 617 00:27:58,459 --> 00:28:01,617 da li će uspeti da održe obuzdavanje. 618 00:28:01,641 --> 00:28:02,801 AK: Tako je. 619 00:28:02,825 --> 00:28:05,029 Ako govorimo u terminima reprodukcionog broja, 620 00:28:05,053 --> 00:28:07,443 videli smo da je pao možda na 0,8, 0,9 621 00:28:07,467 --> 00:28:09,402 dakle, ispod vrednosti od jedan. 622 00:28:10,201 --> 00:28:11,550 Ali u poslednjih nedelju-dve 623 00:28:11,550 --> 00:28:14,876 izgleda da raste i pojavljuje se više obolelih. 624 00:28:14,900 --> 00:28:16,138 Mislim da, 625 00:28:16,162 --> 00:28:18,130 čak iako oni obuzdavaju, 626 00:28:18,154 --> 00:28:20,065 zaraza izbija u svetu 627 00:28:20,089 --> 00:28:22,157 i javljaju se žarišta infekcije 628 00:28:22,181 --> 00:28:23,760 i postaje sve teže 629 00:28:23,784 --> 00:28:26,522 da se sva ugase na tom nivou intenzivnog napora. 630 00:28:26,546 --> 00:28:32,349 (Muzika) 631 00:28:47,712 --> 00:28:49,578 KA: U slučaju ovog virusa, 632 00:28:49,602 --> 00:28:52,688 većina zemalja je videla upozorenje 633 00:28:52,712 --> 00:28:53,882 da se ovo dešava. 634 00:28:53,916 --> 00:28:58,380 Vesti iz Kine su veoma brzo postale veoma sumorne 635 00:28:58,404 --> 00:29:01,118 i ljudi su imali vremena da se pripreme. 636 00:29:01,142 --> 00:29:05,630 Kako bi izgledala idealna priprema 637 00:29:05,654 --> 00:29:07,405 da znaš da nešto ovakvo dolazi 638 00:29:07,429 --> 00:29:09,712 i znaš da je mnogo toga u igri 639 00:29:09,736 --> 00:29:12,807 ako uspeš da ga zadržiš dok se ne otme kontroli? 640 00:29:13,291 --> 00:29:16,022 AK: Mislim da bi dve stvari veoma uticale na to. 641 00:29:16,046 --> 00:29:20,767 Jedna je što je detaljnije moguće praćenje i otkrivanje. 642 00:29:20,791 --> 00:29:22,416 Radili smo neke analize modela, 643 00:29:22,440 --> 00:29:25,529 gledali smo koliko je učinkovito to rano obuzdavanje. 644 00:29:25,553 --> 00:29:30,321 I može da bude, ako pronalazite oko 70 ili 80 posto ljudi 645 00:29:30,345 --> 00:29:32,799 koji su možda došli u kontakt. 646 00:29:32,823 --> 00:29:36,348 Ali ako ne pronalazite te slučajeve, 647 00:29:36,372 --> 00:29:38,368 ako ne beležite njihove kontakte - 648 00:29:38,392 --> 00:29:41,452 a u početku je dobar deo fokusa bio na istoriji putovanja u Kinu, 649 00:29:41,482 --> 00:29:44,149 a onda je postalo jasno da se situacija menja, 650 00:29:44,183 --> 00:29:47,852 ali oslanjali su se na to kao na definiciju slučaja, 651 00:29:47,876 --> 00:29:50,860 a to je značilo da nije testirano mnogo drugih slučajeva 652 00:29:50,884 --> 00:29:52,245 koji odgovaraju definiciji 653 00:29:52,245 --> 00:29:54,617 jer nije delovalo da su pod rizikom. 654 00:29:54,641 --> 00:29:59,227 KA: Pa, ako znate da je rano otkrivanje ovde ključno, 655 00:29:59,251 --> 00:30:01,131 jedna od osnovnih ranih mera 656 00:30:01,155 --> 00:30:06,268 bi bila da se brzo osigura da imate dovoljno testova 657 00:30:06,292 --> 00:30:07,990 tamo gde su potrebni 658 00:30:08,014 --> 00:30:09,783 kako biste mogli da reagujete, 659 00:30:09,807 --> 00:30:13,720 da budete spremni za akciju čim se potvrdi neki slučaj, 660 00:30:13,744 --> 00:30:19,029 pretpostavljam da onda morate brzo da testirate njihove kontakte, 661 00:30:19,053 --> 00:30:21,910 da biste imali šansu da ovo držite pod kontrolom. 662 00:30:21,934 --> 00:30:23,220 AK: Tako je. 663 00:30:23,244 --> 00:30:26,120 U mom poslu, mi kažemo da negativan test ima vrednost 664 00:30:26,144 --> 00:30:28,860 jer pokazuje da nešto tražite, a to ne postoji. 665 00:30:28,874 --> 00:30:33,283 Mislim da testiranje malog broja ljudi 666 00:30:33,307 --> 00:30:36,315 ne daje sigurnost da niste promašili zaražene, 667 00:30:36,339 --> 00:30:38,668 ali ako zaista temeljno pratite kontakte, 668 00:30:38,682 --> 00:30:41,026 videli smo čak i u Koreji sad 669 00:30:41,060 --> 00:30:42,985 da je ogroman broj ljudi testiran. 670 00:30:42,985 --> 00:30:44,863 Iako se oboleli i dalje pojavljuju, 671 00:30:44,897 --> 00:30:45,986 sigurniji su 672 00:30:46,020 --> 00:30:48,731 da imaju neku predstavu o tome gde se ti slučajevi nalaze. 673 00:30:49,265 --> 00:30:51,963 KA: Ti si sad u Ujedinjenom Kraljevstvu, 674 00:30:51,987 --> 00:30:54,767 ja sam u Sjedinjenim Državama. 675 00:30:54,791 --> 00:30:58,368 Koliko je verovatno da će UK moći da ovo obuzda, 676 00:30:58,392 --> 00:31:02,194 koliko je verovatno da će SAD moći ovo da obuzda? 677 00:31:03,162 --> 00:31:06,625 AK: Mislim da je u oba slučaja prilično malo verovatno. 678 00:31:06,649 --> 00:31:10,051 Mislim da će UK morati da uvede neke dodatne mere. 679 00:31:10,075 --> 00:31:11,903 A kada će se to dogoditi, 680 00:31:11,903 --> 00:31:13,850 očigledno zavisi od sadašnje situacije, 681 00:31:13,850 --> 00:31:16,013 ali testirali smo skoro 30 000 ljudi. 682 00:31:17,403 --> 00:31:21,735 Iskreno, mislim da je SAD daleko iza, 683 00:31:21,759 --> 00:31:24,688 s obzirom na to koliko dokaza masovnog prenošenja ima, 684 00:31:24,712 --> 00:31:27,808 i mislim da, bez jasne ideje o tome koliko zaraženih ima, 685 00:31:27,832 --> 00:31:30,103 i sa tim nivoom testiranja, 686 00:31:30,127 --> 00:31:33,516 prilično je teško zapravo videti kakva je slika trenutno u SAD-u. 687 00:31:35,308 --> 00:31:39,028 KA: Zaista ne želim da previšem ulazim u politiku, 688 00:31:39,052 --> 00:31:40,894 ali zar ti ne deluje - 689 00:31:40,918 --> 00:31:43,441 upravo si rekao da je UK testiralo 30 000 ljudi - 690 00:31:43,465 --> 00:31:45,964 SAD je pet-šest puta veća zemlja 691 00:31:45,988 --> 00:31:49,043 i mislim da je ukupan broj testova ovde oko pet ili šest hiljada, 692 00:31:49,043 --> 00:31:50,722 ili je tako bilo pre nekoliko dana. 693 00:31:50,722 --> 00:31:52,673 Zar ti to nije bizarno? 694 00:31:52,697 --> 00:31:56,644 Ja iskreno ne razumem kako se to desilo u obrazovanoj zemlji 695 00:31:56,668 --> 00:31:59,460 koja toliko toga zna o zaraznim bolestima. 696 00:32:00,173 --> 00:32:01,340 AK: Jeste bizarno, 697 00:32:01,364 --> 00:32:04,052 i mislim da je tu u igri nekoliko faktora, 698 00:32:04,076 --> 00:32:05,891 logistika i tako dalje, 699 00:32:05,915 --> 00:32:08,109 ali postojao je period upozorenja 700 00:32:08,133 --> 00:32:10,212 da je ovo pretnja koja dolazi. 701 00:32:10,236 --> 00:32:13,561 Mislim da zemlje moraju da osiguraju svoje kapacitete 702 00:32:13,585 --> 00:32:16,697 da otkriju što je više moguće zaraženih u tim ranim fazama, 703 00:32:16,721 --> 00:32:18,411 jer tada se može uhvatiti 704 00:32:18,435 --> 00:32:20,780 i tada postoji više šanse da se zadrži. 705 00:32:22,474 --> 00:32:24,752 KA: Dobro, ako vam ne uspe da obuzdate, 706 00:32:24,776 --> 00:32:28,090 onda morate da pređete na neku strategiju ublažavanja. 707 00:32:28,114 --> 00:32:31,495 Šta se onda tu dešava? 708 00:32:31,519 --> 00:32:34,574 Mislim da želim to da povežem 709 00:32:34,598 --> 00:32:38,419 sa dva od tvojih TMPP faktora, 710 00:32:38,443 --> 00:32:41,443 mogućnošću i verovatnoćom za prenošenje, 711 00:32:41,467 --> 00:32:43,720 jer izgleda kao da je virus to što jeste, 712 00:32:43,744 --> 00:32:46,506 na trajanje kada je neko zarazan 713 00:32:46,530 --> 00:32:47,764 ne možemo da utičemo. 714 00:32:47,788 --> 00:32:50,957 Na podložnost ne možemo da utičemo 715 00:32:50,957 --> 00:32:52,505 dok ne budemo imali vakcinu. 716 00:32:52,529 --> 00:32:54,760 Možda možemo o tome da razgovaramo kasnije. 717 00:32:54,784 --> 00:32:58,451 Ali na srednja dva, mogućnost i verovatnoću prenošenja, 718 00:32:58,475 --> 00:32:59,871 možemo da utičemo. 719 00:32:59,895 --> 00:33:03,418 Da li želiš o njima da govoriš naizmenično, 720 00:33:03,442 --> 00:33:04,665 kako to izgleda, 721 00:33:04,689 --> 00:33:09,273 kakvu bi strategiju ublažavanja uveo? 722 00:33:09,297 --> 00:33:11,263 Mislim, prvo, razmišljajući o mogućnosti, 723 00:33:11,297 --> 00:33:13,781 kako smanjiti broj mogućnosti 724 00:33:13,805 --> 00:33:15,072 za prenošenje virusa? 725 00:33:15,885 --> 00:33:17,643 AK: Mislim da bi u tom slučaju 726 00:33:17,667 --> 00:33:21,328 moralo doći do ogromnih promena u našim društvenim interakcijama. 727 00:33:21,352 --> 00:33:23,877 Ako razmišljamo da je reprodukcijski broj 728 00:33:23,901 --> 00:33:26,068 oko dva ili tri, 729 00:33:26,092 --> 00:33:27,767 da bismo ga spustili ispod jedan, 730 00:33:27,767 --> 00:33:30,763 moramo smanjiti deo prenošenja 731 00:33:30,787 --> 00:33:32,192 za pola ili za dve trećine 732 00:33:32,216 --> 00:33:33,988 da bismo ga spustili ispod jedan. 733 00:33:34,017 --> 00:33:35,747 To bi zahtevalo, 734 00:33:35,771 --> 00:33:38,128 od prilika za prenošenje virusa, 735 00:33:38,152 --> 00:33:40,101 dakle, bliskih kontakata sa drugima, 736 00:33:40,125 --> 00:33:42,379 da cela populacija mora, prosečno, 737 00:33:42,403 --> 00:33:45,323 da smanji takve interakcije 738 00:33:45,347 --> 00:33:47,966 za jedno dve trećine da bi se sve držalo pod kontrolom. 739 00:33:47,990 --> 00:33:50,704 To bi se moglo ostvariti radom od kuće, 740 00:33:50,728 --> 00:33:52,735 promenom načina života 741 00:33:52,759 --> 00:33:56,102 i izbegavanjem prepunih prostorija i restorana. 742 00:33:56,653 --> 00:33:58,765 I naravno, mere kao što su zatvaranje škola, 743 00:33:58,784 --> 00:34:01,577 i druge koje pokušavaju da smanje 744 00:34:01,601 --> 00:34:03,686 društveno mešanje populacije. 745 00:34:03,712 --> 00:34:06,003 KA: Pričaj više o zatvaranju škola, 746 00:34:06,037 --> 00:34:08,934 jer, ako se dobro sećam, 747 00:34:08,958 --> 00:34:15,307 to je često u prošlim pandemijama navođeno kao ključna mera, 748 00:34:15,331 --> 00:34:18,597 jer škole predstavljaju okupljanje ljudi, 749 00:34:18,621 --> 00:34:21,454 deca su često - 750 00:34:21,478 --> 00:34:23,601 naročito kad su u pitanju grip i prehlade - 751 00:34:23,615 --> 00:34:25,555 ona su prenosioci. 752 00:34:25,569 --> 00:34:27,188 Ali u ovom slučaju, 753 00:34:27,212 --> 00:34:31,093 deca izgleda ne obolevaju od ovog virusa 754 00:34:31,117 --> 00:34:33,458 ili samo malo njih oboleva. 755 00:34:34,371 --> 00:34:39,301 Da li znamo da li deca ipak mogu biti zarazna? 756 00:34:39,325 --> 00:34:41,896 Mogu biti nenamerni prenosioci zaraze. 757 00:34:41,920 --> 00:34:45,342 Ili da li postoje dokazi da zatvaranje škola 758 00:34:45,366 --> 00:34:49,069 možda nije tako važno u ovom slučaju kao u nekim drugim? 759 00:34:49,093 --> 00:34:51,156 AK: Pitanje kakvu ulogu deca imaju 760 00:34:51,180 --> 00:34:52,339 je ključno, 761 00:34:52,363 --> 00:34:54,680 ali još uvek ne postoji dovoljno dokaza. 762 00:34:54,704 --> 00:34:56,942 Praćenjem kontakata obolelih 763 00:34:56,966 --> 00:34:59,377 znamo da deca mogu da se zaraze, 764 00:34:59,401 --> 00:35:01,974 kada ih testirate, vidite da su zaražena, 765 00:35:01,998 --> 00:35:05,629 nije da se nekako uopšte ne mogu zaraziti, 766 00:35:05,653 --> 00:35:09,117 ali kao što si rekao, ne pokazuju simptome na isti način. 767 00:35:09,141 --> 00:35:11,445 I naročito kod gripa, 768 00:35:11,469 --> 00:35:14,201 kada vidimo uticaj zatvaranja škola, 769 00:35:14,225 --> 00:35:17,120 čak i u UK za vreme svinjskog gripa 2009, 770 00:35:17,144 --> 00:35:19,432 videli smo pad u širenju tokom školskog raspusta, 771 00:35:19,448 --> 00:35:21,073 primetno je na krivulji epidemije, 772 00:35:21,097 --> 00:35:24,219 tokom leta je bio pad, a potom ponovo rast na jesen. 773 00:35:24,243 --> 00:35:28,233 Ali naravno, 2009. je postojao izvestan imunitet u starijim grupama. 774 00:35:28,257 --> 00:35:31,537 To je pomerilo prenošenje više ka mladima. 775 00:35:31,561 --> 00:35:34,652 To pokušavamo da razumemo. 776 00:35:34,686 --> 00:35:37,493 Jasno je da će zatvaranje škola smanjiti interakcije, 777 00:35:37,517 --> 00:35:39,763 ali onda možda imamo uticaj na društvene efekte, 778 00:35:39,793 --> 00:35:42,120 potencijalno uticaj na promene u mešanju, 779 00:35:42,120 --> 00:35:45,743 možda uloga baka i deka kao onih koji čuvaju decu 780 00:35:45,767 --> 00:35:47,283 ako roditelji moraju da rade. 781 00:35:47,283 --> 00:35:50,720 Mora se razmisliti o dosta detalja. 782 00:35:52,101 --> 00:35:56,865 KA: Na osnovu raznih dokaza koje si video, 783 00:35:56,889 --> 00:35:58,166 da je na tebi, 784 00:35:58,190 --> 00:36:01,579 da li bi preporučio da većina zemalja u ovom trenutku 785 00:36:01,603 --> 00:36:05,878 ozbiljno razmotri zatvaranje škola kao meru predostrožnosti, 786 00:36:05,902 --> 00:36:09,458 da je vredno to uraditi, 787 00:36:09,482 --> 00:36:14,504 kao bolnu strategiju za naredna dva, tri, četiri, pet meseci? 788 00:36:14,528 --> 00:36:16,163 Šta bi ti preporučio? 789 00:36:16,187 --> 00:36:17,779 AK: Mislim da je ključna stvar, 790 00:36:17,779 --> 00:36:20,684 s obzirom na starosni rizik i težinu u starijim grupama, 791 00:36:20,708 --> 00:36:25,489 da se smanje interakcije koje donose zarazu u te grupe. 792 00:36:25,513 --> 00:36:28,975 A onda među svima ostalima, smanjiti interakcije što je više moguće. 793 00:36:28,999 --> 00:36:30,602 Mislim da je ključno to 794 00:36:30,626 --> 00:36:34,473 da je bolest teška za one od 60 i više godina, 795 00:36:34,497 --> 00:36:37,990 i ne radi se samo o tome da svi pokušavaju za izbegnu 796 00:36:38,014 --> 00:36:39,180 interakcije sa drugima, 797 00:36:39,204 --> 00:36:40,680 nego i ponašanja 798 00:36:40,704 --> 00:36:42,777 koja bi unela zarazu u te grupe. 799 00:36:44,448 --> 00:36:47,264 KA: Da li to znači da bi ljudi trebalo dobro da razmisle 800 00:36:47,288 --> 00:36:50,464 pre nego što posete dragu osobu 801 00:36:50,488 --> 00:36:55,454 u domu za stare ili sličnoj ustanovi? 802 00:36:55,478 --> 00:36:59,281 Da bi trebalo da obratimo izuzetnu pažnju na to, 803 00:36:59,305 --> 00:37:02,155 da li bi te ustanove trebalo da vode računa 804 00:37:02,179 --> 00:37:03,630 o tome koga primaju, 805 00:37:03,654 --> 00:37:06,570 da mere temperaturu i proveravaju simptome ili nešto slično? 806 00:37:06,604 --> 00:37:09,062 AK: Mislim da te mere moraju da se uzmu u obzir. 807 00:37:09,096 --> 00:37:11,387 U UK imamo planove 808 00:37:11,411 --> 00:37:13,463 za nešto što se naziva strategija učaurenja 809 00:37:13,507 --> 00:37:14,802 za starije grupe, 810 00:37:14,836 --> 00:37:17,810 da pokušamo da prekinemo kontakte, 811 00:37:17,834 --> 00:37:19,212 što je više moguće, 812 00:37:19,236 --> 00:37:22,177 s ljudima koji mogu doneti zarazu. 813 00:37:22,202 --> 00:37:24,409 Na kraju, kao što si rekao, 814 00:37:24,433 --> 00:37:27,395 ne možemo da se usmerimo na druge aspekte prenošenja, 815 00:37:27,395 --> 00:37:30,331 samo umanjujemo rizik izloženosti u ovim grupama, 816 00:37:30,355 --> 00:37:34,099 i mislim da sve što pojedinačno možete da uradite 817 00:37:34,123 --> 00:37:36,321 da navedete ljude da smanje rizik, 818 00:37:36,345 --> 00:37:39,385 bilo da su stariji ili pripadaju drugim rizičnim grupama, 819 00:37:39,409 --> 00:37:40,561 mislim da je važno. 820 00:37:40,585 --> 00:37:43,020 I na širem planu, 821 00:37:43,044 --> 00:37:47,077 te neke šire mere mogu uopšteno da pomognu smanjivanju interakcija, 822 00:37:47,101 --> 00:37:49,696 ali mislim da, ako se to dešava, 823 00:37:49,720 --> 00:37:51,619 a rizik za ljude koji će teško oboleti 824 00:37:51,619 --> 00:37:53,244 se ne smanjuje, 825 00:37:53,268 --> 00:37:56,492 onda ćete svakako imati veoma teško opterećenje. 826 00:37:58,107 --> 00:38:03,361 KA: Da li ljudi moraju da razmišljaju o ovome 827 00:38:03,385 --> 00:38:04,901 na dvostruki način? 828 00:38:04,925 --> 00:38:07,292 Postoji rizik da oni, dok rade svakodnevne stvari, 829 00:38:07,316 --> 00:38:09,638 pokupe zarazu. 830 00:38:09,657 --> 00:38:12,839 Ali takođe postoji rizik da ljudi, nenamerno, budu prenosioci 831 00:38:12,863 --> 00:38:15,897 na nekoga kome bi bilo mnogo gore nego njima. 832 00:38:15,921 --> 00:38:19,569 Obe te stvari sada moraju da nam budu prioritet. 833 00:38:19,593 --> 00:38:22,204 AK: Da, nije u pitanju samo to s kim se vi rukujete, 834 00:38:22,228 --> 00:38:24,434 nego i s kim će ta osoba kasnije da se rukuje. 835 00:38:24,458 --> 00:38:27,323 Mislim da moramo da mislimo i na manje bitne korake, 836 00:38:27,347 --> 00:38:29,529 možda mislite da ste vi manje podložni 837 00:38:29,553 --> 00:38:31,331 i u mlađoj ste starosnoj grupi, 838 00:38:31,355 --> 00:38:34,450 ali ćete vrlo često biti nadomak 839 00:38:34,474 --> 00:38:37,077 nekoga za koga bi to bilo pogubno. 840 00:38:37,101 --> 00:38:39,744 I stvarno mislim da treba da budemo društveno svesni, 841 00:38:39,768 --> 00:38:43,082 i svesni toga da bi ovo mogla biti neizmerna promena u ponašanju, 842 00:38:43,106 --> 00:38:44,765 ali da je to neophodno 843 00:38:44,789 --> 00:38:47,238 da bi se ublažio mogući udarac koji nam preti. 844 00:38:48,556 --> 00:38:51,135 KA: Broj za mogućnost za širenje 845 00:38:51,159 --> 00:38:53,805 ćemo smanjiti samo smanjivanjem društvenih kontakata 846 00:38:53,829 --> 00:38:55,532 sa drugim ljudima. 847 00:38:55,556 --> 00:38:58,810 A broj za verovatnoću prenošenja, 848 00:38:58,834 --> 00:39:01,334 kako njega smanjujemo? 849 00:39:01,358 --> 00:39:03,212 To utiče na način na koji komuniciramo. 850 00:39:03,212 --> 00:39:04,558 Spomenuo si rukovanje. 851 00:39:04,582 --> 00:39:06,876 Pretpostavljam da ćeš reći, nema rukovanja. 852 00:39:06,900 --> 00:39:08,910 AK: Da, takve promene. 853 00:39:08,934 --> 00:39:10,341 Mislim, još jedna, 854 00:39:10,365 --> 00:39:12,026 pranje ruku funkcioniše tako 855 00:39:12,050 --> 00:39:16,363 što možda još uvek radimo stvari koje smo i ranije radili, 856 00:39:16,387 --> 00:39:20,601 ali pranje ruku smanjuje šanse da između dve interakcije 857 00:39:20,625 --> 00:39:22,172 možda širimo zarazu, 858 00:39:22,196 --> 00:39:23,633 dakle sve ove mere 859 00:39:23,657 --> 00:39:26,338 koje znače da, čak iako smo izloženi, 860 00:39:26,362 --> 00:39:29,515 preduzimamo dodatne mere da izbegnemo prenošenje. 861 00:39:30,346 --> 00:39:33,026 KA: I dalje mislim da većina ljudi ne razume u potpunosti 862 00:39:33,046 --> 00:39:34,886 ili nemaju jasnu sliku puta 863 00:39:34,910 --> 00:39:37,518 kojim se ovo širi. 864 00:39:38,910 --> 00:39:40,879 Misliš da ljudi definitivno razumeju 865 00:39:40,903 --> 00:39:43,534 da se ne radi o udisanju kapljica 866 00:39:43,534 --> 00:39:46,941 kad je neko kašljao ili kijao. 867 00:39:46,965 --> 00:39:49,117 Kako se onda širi? 868 00:39:49,141 --> 00:39:51,403 Kako dospeva na površine? 869 00:39:51,427 --> 00:39:54,426 Da li ljudi samo izdišu i to prelazi sa bolesnih, 870 00:39:54,440 --> 00:39:56,384 oni dodiruju usta ili tako nešto, 871 00:39:56,408 --> 00:39:58,790 a potom površinu, i tako ostaje na površini? 872 00:39:58,814 --> 00:40:01,022 Kako zapravo dospeva na površine? 873 00:40:01,046 --> 00:40:03,594 AK: Mislim da je većinom tako što kašljete u ruku 874 00:40:03,628 --> 00:40:05,197 i onda dospe na površinu. 875 00:40:05,871 --> 00:40:09,565 Ali mislim da je izazov raspetljati ta pitanja 876 00:40:09,589 --> 00:40:10,971 u vezi s tim kako se prenosi. 877 00:40:10,971 --> 00:40:12,579 Imate prenošenje u domaćinstvu, 878 00:40:12,603 --> 00:40:15,317 da li se to desi kad neko kašlje pa se zadrži na površini, 879 00:40:15,347 --> 00:40:17,696 da li je u direktnom kontaktu, prilikom rukovanja, 880 00:40:17,716 --> 00:40:19,103 pa čak kod gripa, 881 00:40:19,103 --> 00:40:22,014 to je nešto na čemu naporno radimo i pokušavamo da otkrijemo, 882 00:40:22,038 --> 00:40:25,250 kakva je veza između društvenog ponašanja i rizika od zaraze. 883 00:40:25,274 --> 00:40:28,537 Jer očigledno je važno, ali nije lako potvrditi kako. 884 00:40:29,228 --> 00:40:32,442 KA: Kao da moramo da prihvatimo činjenicu 885 00:40:32,466 --> 00:40:34,990 da u vezi sa mnogim ovakvim stvarima zapravo ne znamo 886 00:40:35,014 --> 00:40:39,125 i da smo u igri verovatnoće. 887 00:40:39,156 --> 00:40:42,117 Na neki način, zato mislim da je matematika ovde veoma važna. 888 00:40:42,141 --> 00:40:48,148 Morate o tome da razmišljate kao o svim ovim brojevima 889 00:40:48,172 --> 00:40:49,887 koji utiču jedni na druge, 890 00:40:49,911 --> 00:40:51,545 svi imaju svoju ulogu. 891 00:40:51,569 --> 00:40:56,562 I svaki koji uspete da smanjite i za procenat 892 00:40:56,586 --> 00:40:58,062 verovatno doprinosi, 893 00:40:58,086 --> 00:41:00,807 ne samo vama nego svima. 894 00:41:00,831 --> 00:41:04,609 A ljudi ne znaju detaljno kako ti brojevi funkcionišu, 895 00:41:04,633 --> 00:41:06,728 ali znaju da su verovatno važni. 896 00:41:06,752 --> 00:41:11,664 Potrebno nam je da ljudi prihvate nesigurnost 897 00:41:11,688 --> 00:41:16,799 i onda se zadovolje reagovanjem na svaki njen deo. 898 00:41:16,823 --> 00:41:18,085 AK: Mislim da je to ideja 899 00:41:18,109 --> 00:41:21,797 da ako u proseku inficirate troje ljudi, 900 00:41:21,821 --> 00:41:24,695 šta je pokretač toga i kako da to smanjite? 901 00:41:24,719 --> 00:41:26,003 Ako perete ruke, 902 00:41:26,027 --> 00:41:29,403 koliko time smanjujete rizik u vezi sa rukovanjem, 903 00:41:29,427 --> 00:41:32,006 znate, možda ste imali virus ali ga više nemate, 904 00:41:32,030 --> 00:41:35,744 ili ako ste donekle promenili svoje društveno ponašanje, 905 00:41:35,768 --> 00:41:37,903 da li je to smanjenje za par interakcija, 906 00:41:37,927 --> 00:41:39,685 da li je to smanjenje za polovinu? 907 00:41:39,685 --> 00:41:42,371 Kako zaista možete što više smanjiti taj broj? 908 00:41:43,698 --> 00:41:45,403 KA: Da li treba reći još nešto 909 00:41:45,437 --> 00:41:51,693 o smanjivanju verovatnoće prenošenja u našim kontaktima? 910 00:41:51,717 --> 00:41:54,525 Na primer, koliko bi trebalo 911 00:41:54,549 --> 00:42:00,642 da budemo udaljeni jedni od drugih? 912 00:42:00,665 --> 00:42:02,380 AK: Milslim da je to teško odrediti, 913 00:42:02,404 --> 00:42:05,196 ali imajte u vidu da nema još konkretnih dokaza 914 00:42:05,240 --> 00:42:07,911 da se ovo prenosi preko vazduha i da ima širok domet, 915 00:42:07,935 --> 00:42:10,428 odnosi se na kratke razdaljine. 916 00:42:10,452 --> 00:42:11,759 Ne mislim da će, 917 00:42:11,783 --> 00:42:14,846 ako sedite nekoliko metara udaljeni od nekoga, 918 00:42:14,870 --> 00:42:17,028 virus nekako da pređe na vas. 919 00:42:17,735 --> 00:42:19,609 To se desi tokom bližih interakcija, 920 00:42:19,609 --> 00:42:22,096 zato se prenošenje toliko često javlja 921 00:42:22,120 --> 00:42:25,906 tokom jela ili među vrlo bliskim grupama ljudi. 922 00:42:25,930 --> 00:42:27,271 Možete da zamislite, 923 00:42:27,295 --> 00:42:30,310 tako virus možete preneti na neku površinu, 924 00:42:30,334 --> 00:42:31,906 pa na ruke i na lice 925 00:42:31,906 --> 00:42:36,031 i baš na ovakve situacije moramo više da mislimo. 926 00:42:37,818 --> 00:42:39,024 KA: Na neki način, 927 00:42:39,048 --> 00:42:41,083 neki od strahova ljudi su možda preterani, 928 00:42:41,117 --> 00:42:44,720 na primer, ako ste usred aviona 929 00:42:44,744 --> 00:42:47,268 i neko u prednjim redovima kine, 930 00:42:47,292 --> 00:42:49,077 mislim, to vas nervira, 931 00:42:49,101 --> 00:42:53,458 ali nije stvar u vezi s kojom bi trebalo da se izbezumite. 932 00:42:53,482 --> 00:42:57,220 Postoje mnogo pametniji načini da brinete o svom blagostanju. 933 00:42:57,244 --> 00:43:00,391 AK: Da, da su u pitanju male boginje, a u avionu su podložni ljudi, 934 00:43:00,421 --> 00:43:02,847 tu bi bilo mnogo zaraženih. 935 00:43:02,871 --> 00:43:05,395 Obratite pažnju, ovde u proseku 936 00:43:05,419 --> 00:43:07,184 ljudi zaraze dvoje ili troje drugih, 937 00:43:07,208 --> 00:43:11,029 tako da nije slučaj da će od vaših 50 kontakata tokom nedelje 938 00:43:11,053 --> 00:43:12,982 svi da budu pod rizikom. 939 00:43:13,006 --> 00:43:14,633 Ali neki od njih hoće, 940 00:43:14,657 --> 00:43:16,625 posebno bliski kontakti, 941 00:43:16,649 --> 00:43:19,331 tu će se prenošenje desiti. 942 00:43:19,355 --> 00:43:21,498 KA: Pričaj nam 943 00:43:21,522 --> 00:43:25,632 sa tačke gledišta nacionalne strategije. 944 00:43:25,656 --> 00:43:29,863 Mnogo se priča o „spuštanju krive“. 945 00:43:29,887 --> 00:43:31,212 Šta to znači? 946 00:43:31,236 --> 00:43:35,946 AK: To se odnosi na ideju da zdravstveni sistemi 947 00:43:35,970 --> 00:43:38,641 ne žele da se svi slučajevi pojave u isto vreme. 948 00:43:38,665 --> 00:43:40,712 Da sedimo i ništa ne radimo, 949 00:43:40,736 --> 00:43:42,474 da samo pustimo da epidemija raste, 950 00:43:42,474 --> 00:43:44,625 i da imamo stopu rasta koja, u ovom trenutku, 951 00:43:44,649 --> 00:43:45,830 u nekim mestima izgleda 952 00:43:45,864 --> 00:43:48,550 kao da se duplira na tri do četiri dana. 953 00:43:48,574 --> 00:43:51,058 Dakle, svaka tri do četiri dana epidemija se duplira. 954 00:43:51,082 --> 00:43:52,924 Eksplodiraće i imaćete 955 00:43:52,948 --> 00:43:55,982 ogroman broj teško bolesnih 956 00:43:56,006 --> 00:43:58,042 kojima je svima potrebna bolnička nega, 957 00:43:58,066 --> 00:44:00,029 a vi za to nećete imati kapaciteta. 958 00:44:00,053 --> 00:44:03,204 Pa je ideja smanjenja krive da, ako usporimo prenošenje, 959 00:44:03,228 --> 00:44:05,276 ako uspemo da smanjimo reprodukcioni broj, 960 00:44:05,300 --> 00:44:07,164 i dalje ćemo imati zarazu, 961 00:44:07,188 --> 00:44:08,545 ali biće mnogo ravnija, 962 00:44:08,569 --> 00:44:09,736 trajaće duže, 963 00:44:09,760 --> 00:44:11,724 i pojavljivaće se manje teških slučajeva, 964 00:44:11,748 --> 00:44:14,379 što znači da će moći da dobiju negu koja im je potrebna. 965 00:44:16,220 --> 00:44:23,220 KA: Da li to znači da će biti ukupno manje slučajeva ili - 966 00:44:24,323 --> 00:44:26,316 Kada gledate slike 967 00:44:26,330 --> 00:44:28,147 toga kako izgleda smanjenje krive, 968 00:44:28,161 --> 00:44:31,879 izgleda kao da imate istu površinu grafika, 969 00:44:31,903 --> 00:44:34,855 tj. isti broj ljudi se zarazi, 970 00:44:34,879 --> 00:44:37,672 ali tokom dužeg vremenskog perioda. 971 00:44:37,696 --> 00:44:40,264 Da li se to obično dešava, 972 00:44:40,288 --> 00:44:45,247 i čak iako se usvoje sve strategije društvene izolacije 973 00:44:45,271 --> 00:44:49,006 i pranja ruku itd, 974 00:44:49,030 --> 00:44:52,149 da je najbolje čemu se možemo nadati to da se virus uspori, 975 00:44:52,173 --> 00:44:54,910 a zapravo će se isti broj ljudi na kraju zaraziti? 976 00:44:54,934 --> 00:44:57,312 AK: Ne mora da znači - sve zavisi od uvedenih mera. 977 00:44:57,336 --> 00:45:00,212 Neke mere, kao što je obustavljanje putovanja, 978 00:45:00,236 --> 00:45:03,418 obično usporavaju širenje, ne zaustavljaju ga. 979 00:45:03,442 --> 00:45:05,719 Dakle, zaraze će i dalje biti iste, 980 00:45:05,743 --> 00:45:07,735 ali će biti razvučene. 981 00:45:08,338 --> 00:45:09,783 Ali postoje i druge mere. 982 00:45:09,807 --> 00:45:11,675 Ako govorimo o smanjivanju kontakata, 983 00:45:11,699 --> 00:45:13,568 ako je reprodukcioni broj niži, 984 00:45:13,592 --> 00:45:15,849 možete očekivati ukupno manje slučajeva. 985 00:45:16,384 --> 00:45:17,923 Na kraju, u vašoj populaciji 986 00:45:17,927 --> 00:45:19,561 će se izgraditi izvestan imunitet, 987 00:45:19,585 --> 00:45:22,154 što će pomoći, ako razmišljate o komponentama, 988 00:45:22,178 --> 00:45:23,663 smanjivanju podložnosti, 989 00:45:23,677 --> 00:45:26,553 uz ono što se dešava drugde. 990 00:45:26,577 --> 00:45:29,164 Nadamo se da će te dve stvari zajedno uspeti. 991 00:45:29,848 --> 00:45:33,477 KA: Pomozi mi da razumem šta je ovde krajnji cilj. 992 00:45:34,904 --> 00:45:37,117 Uzmimo Kinu kao primer. 993 00:45:38,967 --> 00:45:42,570 Šta god mislili o ranom prikrivanju podataka 994 00:45:42,594 --> 00:45:43,759 i tako dalje, 995 00:45:43,783 --> 00:45:47,713 to je prilično uznemirujuće. 996 00:45:47,737 --> 00:45:53,426 Intenzitet reakcije koja je nastupila u januaru, 997 00:45:53,450 --> 00:45:57,449 sa zatvaranjem ogromnog dela zemlje, 998 00:45:57,473 --> 00:45:59,356 izgleda da je bio učinkovit. 999 00:45:59,380 --> 00:46:04,879 Broj tamošnjih slučajeva opada ovih dana šokantnom brzinom. 1000 00:46:04,903 --> 00:46:06,791 Pada skoro do nule. 1001 00:46:06,815 --> 00:46:09,966 Ne razumem to. 1002 00:46:09,990 --> 00:46:14,115 Govorimo o zemlji od oko 1,4 milijarde ljudi. 1003 00:46:14,139 --> 00:46:15,672 Imali su mnogo slučajeva, 1004 00:46:15,686 --> 00:46:19,718 ali zapravo samo mali deo populacije se razboleo. 1005 00:46:19,742 --> 00:46:24,613 A ipak su veoma smanjili taj broj. 1006 00:46:24,637 --> 00:46:29,458 Nije svaka druga osoba u Kini nekako razvila imunitet. 1007 00:46:29,482 --> 00:46:33,396 Da li su oni bili potpuno disciplinovani 1008 00:46:33,420 --> 00:46:37,507 u vezi sa prekidanjem putovanja iz zaraženih područja 1009 00:46:37,531 --> 00:46:43,815 i pojačali testiranje 1010 00:46:43,839 --> 00:46:46,363 na najmanji znak problema 1011 00:46:46,387 --> 00:46:50,065 tako da su se bukvalno vratili na obuzdavanje 1012 00:46:50,089 --> 00:46:52,272 u većini Kine? 1013 00:46:52,296 --> 00:46:54,219 Ne mogu to da shvatim, pomozi mi. 1014 00:46:54,249 --> 00:46:58,017 AK: Procenili smo da je, u poslednje dve nedelje januara, 1015 00:46:58,041 --> 00:46:59,345 kada su uvedene te mere, 1016 00:46:59,369 --> 00:47:02,014 da je reprodukcioni broj pao sa 2,4 na 1,1. 1017 00:47:02,038 --> 00:47:04,403 Dakle, smanjenje prenošenja od oko 60 posto 1018 00:47:04,427 --> 00:47:06,418 u periodu od nedelju ili dve. 1019 00:47:06,442 --> 00:47:08,919 Što je izuzetno i zaista, 1020 00:47:08,943 --> 00:47:13,490 za veći deo toga zaslužna je promena 1021 00:47:13,514 --> 00:47:14,801 u društvenom ponašanju, 1022 00:47:14,825 --> 00:47:16,262 veliko društveno udaljavanje, 1023 00:47:16,286 --> 00:47:19,055 intenzivno praćenje, intenzivno testiranje. 1024 00:47:20,166 --> 00:47:21,540 I došlo je do tačke 1025 00:47:21,564 --> 00:47:23,825 da se značajno smanji reprodukcioni broj, 1026 00:47:23,849 --> 00:47:25,053 što je uzrokovalo pad, 1027 00:47:25,077 --> 00:47:28,166 i sad, naravno, u mnogim delovima 1028 00:47:28,190 --> 00:47:30,863 vidimo povratak na obuzdavanje, 1029 00:47:30,887 --> 00:47:33,347 jer ima manje slučajeva i to se može kontrolisati. 1030 00:47:34,320 --> 00:47:36,493 Ali takođe vidimo da ih čeka izazov, 1031 00:47:36,517 --> 00:47:40,312 jer mnogi gradovi su bili zatvoreni 1032 00:47:40,336 --> 00:47:41,507 šest nedelja, 1033 00:47:41,531 --> 00:47:44,088 a postoji ograničenje koliko dugo to možete da radite. 1034 00:47:44,088 --> 00:47:47,164 Neke od ovih mera se postepeno ukidaju, 1035 00:47:47,188 --> 00:47:48,806 što, naravno, stvara rizik 1036 00:47:48,830 --> 00:47:51,570 da slučajevi koji se javljaju iz drugih zemalja 1037 00:47:51,594 --> 00:47:54,708 mogu da uđu i ponovo pokrenu širenje. 1038 00:47:57,610 --> 00:48:00,847 KA: Ali s obzirom na to koliko je virus zarazan, 1039 00:48:00,871 --> 00:48:05,371 i koliko teoretskih puteva i tačaka povezanosti postoji 1040 00:48:05,395 --> 00:48:09,053 između ljudi u Vuhanu, čak i kad su zatvoreni, 1041 00:48:09,077 --> 00:48:10,371 ili delimično zatvoreni, 1042 00:48:10,395 --> 00:48:13,323 ili drugih mesta gde ima manje zaraze 1043 00:48:13,347 --> 00:48:14,736 i ostatka zemlje, 1044 00:48:14,760 --> 00:48:21,009 da li te iznenađuje koliko brzo je kriva pala skoro na nulu? 1045 00:48:21,865 --> 00:48:23,016 AK: Da. 1046 00:48:23,040 --> 00:48:26,863 U početku, kad smo videli to smanjenje u slučajevima 1047 00:48:26,887 --> 00:48:28,696 u tim prvim danima, 1048 00:48:28,720 --> 00:48:32,268 pitali smo se da li su samo dostigli granicu u kapacitetima za testiranje, 1049 00:48:32,292 --> 00:48:33,823 i prijavljuju 1 000 dnevno 1050 00:48:33,847 --> 00:48:36,109 jer su imali samo toliko testova. 1051 00:48:36,133 --> 00:48:38,371 Ali to se na sreću nastavilo, 1052 00:48:38,395 --> 00:48:41,490 i pokazuje da je moguće ovo preokrenuti 1053 00:48:41,514 --> 00:48:43,276 takvim intervencijama. 1054 00:48:43,300 --> 00:48:46,643 Mislim da je sada ključno videti kako to funkcioniše u drugim zemljama. 1055 00:48:46,673 --> 00:48:51,221 Italija sada uvodi veoma dramatične mere. 1056 00:48:51,245 --> 00:48:53,293 Ali naravno, zbog efekta kašnjenja, 1057 00:48:53,317 --> 00:48:54,896 ako ih uvedete danas, 1058 00:48:54,920 --> 00:48:56,974 nećete obavezno videti efekat na slučajevima 1059 00:48:56,998 --> 00:48:58,261 još nekih nedelju ili dve. 1060 00:48:58,291 --> 00:49:00,078 Razumevanje efekta koji je to imalo 1061 00:49:00,122 --> 00:49:02,099 biće ključno za pomaganje drugim zemljama 1062 00:49:02,133 --> 00:49:03,580 da rade na obuzdavanju virusa. 1063 00:49:04,711 --> 00:49:06,309 KA: Adame, da stvorimo sliku toga 1064 00:49:06,309 --> 00:49:09,990 kako će se ovo razvijati u narednih mesec ili dva, 1065 00:49:10,014 --> 00:49:13,585 daj nam par scenarija po tvom mišljenju. 1066 00:49:14,560 --> 00:49:17,315 AK: Mislim da je optimistični scenario 1067 00:49:17,339 --> 00:49:20,465 taj da ćemo mnogo naučiti od zemalja kao što je Italija, 1068 00:49:20,489 --> 00:49:22,532 koja je, nažalost, veoma teško pogođena. 1069 00:49:22,556 --> 00:49:24,556 I da će zemlje shvatiti ovo veoma ozbiljno 1070 00:49:24,570 --> 00:49:27,688 i da nećemo videti stalni rast 1071 00:49:27,712 --> 00:49:29,337 koji će nas potpuno preplaviti, 1072 00:49:29,361 --> 00:49:33,138 da ćemo uspeti da ga dovoljno usporimo, 1073 00:49:33,162 --> 00:49:35,409 da ćemo videti veliki broj obolelih, 1074 00:49:35,433 --> 00:49:38,210 verovatno mnogo teško obolelih, 1075 00:49:38,234 --> 00:49:40,035 ali da ćemo se lakše boriti, 1076 00:49:40,059 --> 00:49:41,951 to je optimistični scenario. 1077 00:49:41,975 --> 00:49:45,660 Mislim da postoji trenutak u kome bismo, ako zemlje ovo ne shvate ozbiljno, 1078 00:49:45,698 --> 00:49:49,721 ili stanovnici ne reaguju dobro na kontrolne mere, 1079 00:49:49,745 --> 00:49:51,389 ili se ne otkriva, 1080 00:49:51,413 --> 00:49:52,710 mogli da imamo situacije - 1081 00:49:52,730 --> 00:49:55,197 mislim da je Iran trenutno najbliži tome - 1082 00:49:55,211 --> 00:49:58,495 gde imamo veliko, masovno prenošenje, 1083 00:49:58,519 --> 00:50:01,480 i do trenutka kad se na to reaguje, 1084 00:50:01,504 --> 00:50:03,536 ti zaraženi su već u sistemu 1085 00:50:03,560 --> 00:50:06,313 i pojaviće se kao teško oboleli. 1086 00:50:06,337 --> 00:50:08,202 Nadam se da nismo dotle stigli, 1087 00:50:08,226 --> 00:50:10,209 ali za sada sigurno imamo 1088 00:50:10,233 --> 00:50:13,547 potencijalno 10 zemalja na tom putu 1089 00:50:13,571 --> 00:50:15,799 da imaju istu sudbinu kao Italija. 1090 00:50:15,823 --> 00:50:18,538 Presudno je ono što će se dešavati u narednih par nedelja. 1091 00:50:19,811 --> 00:50:22,302 KA: Da li postoji realna šansa da veliki broj zemalja 1092 00:50:22,326 --> 00:50:25,087 ove godine 1093 00:50:25,111 --> 00:50:30,774 ima mnogo veći broj smrtnih slučajeva od ovog virusa u odnosu na sezonski grip? 1094 00:50:31,942 --> 00:50:34,609 AK: Mislim da za neke zemlje postoji ta šansa, da. 1095 00:50:34,633 --> 00:50:36,817 Ako nije moguće kontrolisati ga, 1096 00:50:36,841 --> 00:50:38,759 a videli smo da se to desilo i u Kini, 1097 00:50:38,783 --> 00:50:43,116 ali to je bio nivo kontrole bez presedana. 1098 00:50:43,140 --> 00:50:45,632 To je bila promena društvenog života. 1099 00:50:45,656 --> 00:50:51,767 Mislim da mnogi od nas zaista ne cenimo, na prvi pogled, 1100 00:50:51,791 --> 00:50:53,022 šta to znači, 1101 00:50:53,046 --> 00:50:55,780 toliko smanjiti svoje kontakte. 1102 00:50:55,804 --> 00:50:58,968 Mislim da mnoge zemlje to jednostavno neće moći da kontrolišu. 1103 00:51:00,729 --> 00:51:03,230 KA: To kao da je izazov za demokratije, zar ne - 1104 00:51:03,254 --> 00:51:07,936 „Okej, pokažite nam šta možete bez takve drakonske kontrole. 1105 00:51:07,960 --> 00:51:10,065 Ako vam se to ne dopada, 1106 00:51:10,089 --> 00:51:12,862 hajde, građani, pokažite se, pokažite nam šta možete, 1107 00:51:12,886 --> 00:51:15,253 pokažite da možete da budete mudri u vezi sa ovim, 1108 00:51:15,253 --> 00:51:17,450 pametni i samodisciplinovani, 1109 00:51:17,474 --> 00:51:19,863 i preduhitrite prokleti virus.“ 1110 00:51:19,887 --> 00:51:21,291 AK: Da. 1111 00:51:21,315 --> 00:51:25,117 KA: Mislim, ja nisam preterano optimističan u vezi sa tim, 1112 00:51:25,141 --> 00:51:29,805 jer toliko kontradiktornih poruka dolazi sa raznih strana, 1113 00:51:29,829 --> 00:51:35,753 a ljudi ne vole da se žrtvuju makar i na kratko. 1114 00:51:35,777 --> 00:51:38,177 Mislim, da li postoji - 1115 00:51:38,673 --> 00:51:40,580 Kakvo je tvoje mišljenje 1116 00:51:40,604 --> 00:51:43,568 u vezi sa tim da li je uloga medija ovde bila od pomoći 1117 00:51:43,592 --> 00:51:44,763 ili nije bila od pomoći? 1118 00:51:44,787 --> 00:51:46,575 Da li je na neki način od pomoći 1119 00:51:46,599 --> 00:51:50,529 da se, ako ništa drugo, prenaglasi briga, strah, 1120 00:51:50,553 --> 00:51:53,212 da se ljudi malo bace u paniku? 1121 00:51:53,236 --> 00:51:55,617 AK: Mislim da je teško napraviti ravnotežu, 1122 00:51:55,641 --> 00:51:57,943 jer naravno, ako u početku nema zaraženih, 1123 00:51:57,967 --> 00:52:01,464 ako nema dokaza potencijalnog pritiska, 1124 00:52:01,488 --> 00:52:04,499 veoma je teško preneti poruku i ubediti ljude da shvate ozbiljno 1125 00:52:04,533 --> 00:52:06,260 ako se prenaglašava. 1126 00:52:06,284 --> 00:52:08,728 S druge strane, ako predugo čekate 1127 00:52:08,752 --> 00:52:11,783 i kažete da još nije zabrinjavajuće, trenutno smo dobro, 1128 00:52:11,807 --> 00:52:14,527 mnogi će misliti da je to samo grip. 1129 00:52:14,553 --> 00:52:17,711 Dok ne postane ozbiljno, kao što sam rekao, 1130 00:52:17,735 --> 00:52:20,855 imaćete nedelje preopterećenog zdravstvenog sistema, 1131 00:52:20,879 --> 00:52:23,671 jer čak iako preduzmete mere, 1132 00:52:23,695 --> 00:52:26,625 prekasno je da bi se kontrolisale zaraze koje su se proširile. 1133 00:52:26,625 --> 00:52:28,087 Mislim da je linija tanka, 1134 00:52:28,111 --> 00:52:30,516 i nadam se da će se poruke pojačavati, 1135 00:52:30,540 --> 00:52:33,015 sada ljudi imaju jasne primere kao što je Italija, 1136 00:52:33,039 --> 00:52:36,555 gde mogu da vide šta će se desiti ako ovo ne shvate ozbiljno. 1137 00:52:37,038 --> 00:52:39,799 Ali svakako, od svih bolesti koje sam video, 1138 00:52:39,823 --> 00:52:42,205 i mnoge moje kolege koje su mnogo starije od mene 1139 00:52:42,229 --> 00:52:43,946 i sećaju se drugih pandemija, 1140 00:52:43,966 --> 00:52:47,546 ovo je najstrašnija bolest koju smo videli u smislu uticaja koji može imati, 1141 00:52:47,566 --> 00:52:49,490 i mislim da na to moramo da odgovorimo. 1142 00:52:49,510 --> 00:52:52,311 KA: To je nastrašnija bolest koju ste videli. 1143 00:52:53,042 --> 00:52:54,192 Uh. 1144 00:52:54,216 --> 00:52:58,732 Moji prijatelji sa Tvitera imaju neka pitanja za tebe. 1145 00:52:58,756 --> 00:53:04,115 Svi su očigledno veoma upućeni u ovu temu. 1146 00:53:04,997 --> 00:53:06,536 Hipotetički, 1147 00:53:06,560 --> 00:53:09,052 da svi ostanu kod kuće tri nedelje, 1148 00:53:09,076 --> 00:53:11,791 da li bi to uspelo da uništi virus? 1149 00:53:11,815 --> 00:53:15,323 Da li postoji način da se fizički distanciramo od ovoga? 1150 00:53:15,352 --> 00:53:20,296 AK: Da, mislim da u nekim zemljama sa relativno malim domaćinstvima, 1151 00:53:20,320 --> 00:53:22,863 mislim da je prosek u UK i SAD oko dva i po, 1152 00:53:22,887 --> 00:53:26,331 pa čak i ako imate zarazu unutar domaćinstva, 1153 00:53:26,355 --> 00:53:28,019 to bi verovatno ugasilo virus. 1154 00:53:28,043 --> 00:53:29,270 Kao dodatna korist, 1155 00:53:29,294 --> 00:53:31,477 i neke druge infekcije bi se takođe ugasile. 1156 00:53:31,507 --> 00:53:33,512 Male boginje se javljaju samo među ljudima, 1157 00:53:33,532 --> 00:53:35,149 pa bi i tu bilo nekog uticaja, 1158 00:53:35,173 --> 00:53:37,529 kad bi to bilo moguće. 1159 00:53:37,553 --> 00:53:41,743 KA: To bi, naravno, bio ogroman udarac na ekonomiju, 1160 00:53:41,767 --> 00:53:46,043 i jedan od osnovnih izazova ovde 1161 00:53:46,067 --> 00:53:49,561 je da ne možete da optimizujete javnu politiku 1162 00:53:49,585 --> 00:53:54,946 i za ekonomsko zdravlje i za borbu protiv virusa. 1163 00:53:54,970 --> 00:53:57,628 Na neki način, te dve stvari su u sukobu, 1164 00:53:57,652 --> 00:54:01,565 tj. kratkoročno ekonomsko zdravlje i borba protiv virusa. 1165 00:54:01,589 --> 00:54:03,565 Oni su u sukobu, zar ne? 1166 00:54:03,589 --> 00:54:06,503 I društva moraju da odaberu jedno. 1167 00:54:06,988 --> 00:54:10,686 AK: Teško je ubediti ljude u tu ravnotežu, 1168 00:54:10,710 --> 00:54:12,910 mi uvek kažemo, za planiranje pandemije, 1169 00:54:12,934 --> 00:54:15,193 jeftinije je sada ovo sprovoditi - 1170 00:54:15,217 --> 00:54:17,218 u suprotnom ćete morati da platite kasnije. 1171 00:54:18,207 --> 00:54:20,287 Ali nažalost, kao što vidimo, 1172 00:54:20,311 --> 00:54:22,849 nije bilo mnogo novca za ranu reakciju. 1173 00:54:23,341 --> 00:54:26,746 Tek kad se vidi neki udarac i kada postaje skupo, 1174 00:54:26,770 --> 00:54:30,725 izgleda da su ljudi spremni da prihvate taj trošak. 1175 00:54:31,612 --> 00:54:33,652 KA: Okej, još pitanja sa Tvitera. 1176 00:54:33,676 --> 00:54:36,572 Da li će rast temperature u nastupajućim nedeljama i mesecima 1177 00:54:36,572 --> 00:54:39,215 usporiti širenje virusa COVID-19? 1178 00:54:39,784 --> 00:54:42,109 AK: Nisam video ubedljive dokaze 1179 00:54:42,133 --> 00:54:44,490 da postoji jaka veza sa temperaturom, 1180 00:54:44,514 --> 00:54:48,768 kod drugih infekcija vidimo da postoji sezonski šablon, 1181 00:54:48,792 --> 00:54:51,403 ali činjenica da su epidemije raširene 1182 00:54:51,427 --> 00:54:53,035 otežava nam to utvrđivanje, 1183 00:54:53,069 --> 00:54:55,329 a naravno, postoje i drugi faktori. 1184 00:54:55,369 --> 00:54:58,590 Čak iako neka zemlja nema veliki broj slučajeva kao neka druga, 1185 00:54:58,590 --> 00:55:00,447 na to će uticati mere suzbijanja, 1186 00:55:00,471 --> 00:55:04,100 društveno ponašanje, prilike i sve ove druge stvari. 1187 00:55:04,124 --> 00:55:07,045 Bilo bi zaista od pomoći da je tako, 1188 00:55:07,069 --> 00:55:09,371 ali mislim da to još uvek ne možemo da potvrdimo. 1189 00:55:10,038 --> 00:55:11,760 KA: Još pitanja sa Tvitera, 1190 00:55:11,784 --> 00:55:15,366 da li postoji neka standardizovana globalna preporuka 1191 00:55:15,390 --> 00:55:16,571 za sve zemlje 1192 00:55:16,595 --> 00:55:18,365 o tome šta da se radi? 1193 00:55:18,389 --> 00:55:19,723 I ako ne, zašto ne? 1194 00:55:20,628 --> 00:55:23,454 AK: Mislim da je to ono što ljudi pokušavaju da shvate, 1195 00:55:23,478 --> 00:55:25,309 šta je tačno delotvorno. 1196 00:55:25,345 --> 00:55:28,490 Tek smo u poslednjih nekoliko nedelja 1197 00:55:28,514 --> 00:55:31,330 dobili osećaj da ovo možemo da kontrolišemo 1198 00:55:31,354 --> 00:55:32,751 postojećim intervencijama, 1199 00:55:32,775 --> 00:55:35,928 ali naravno, ne može svaka zemlja da uradi ono što je Kina uradila, 1200 00:55:35,928 --> 00:55:37,314 neke od ovih mera 1201 00:55:37,338 --> 00:55:41,077 nose sa sobom ogroman društveni, ekonomski, i psihološki teret 1202 00:55:41,101 --> 00:55:42,897 za celu populaciju. 1203 00:55:42,925 --> 00:55:44,878 I naravno, postoji vremensko ograničenje. 1204 00:55:44,898 --> 00:55:47,144 U Kini ljudi nisu izlazili napolje šest nedelja, 1205 00:55:47,164 --> 00:55:48,542 tako nešto je teško održati, 1206 00:55:48,562 --> 00:55:50,326 moramo da mislimo na ovakve ustupke, 1207 00:55:50,356 --> 00:55:52,799 na to šta sve možemo da tražimo od ljudi da urade, 1208 00:55:52,823 --> 00:55:56,696 šta će zapravo imati najveći uticaj na smanjenje tog tereta. 1209 00:55:57,807 --> 00:55:58,876 KA: Još jedno pitanje: 1210 00:55:58,910 --> 00:56:02,008 kako se ovo desilo i da li je moguće da će se ponoviti? 1211 00:56:03,295 --> 00:56:07,544 AK: Verovatno je ovo krenulo virusom koji je prisutan kod slepih miševa 1212 00:56:07,568 --> 00:56:10,807 i onda je nekako pronašao put kroz druge vrste 1213 00:56:10,831 --> 00:56:12,045 do ljudi, 1214 00:56:12,069 --> 00:56:14,934 postoji mnogo dokaza u vezi s ovim, 1215 00:56:14,958 --> 00:56:16,470 ne postoji jedna jasna priča, 1216 00:56:16,484 --> 00:56:18,839 ali čak je i za SARS bilo potrebno nekoliko godina 1217 00:56:18,869 --> 00:56:22,253 da genomika pronađe tačan put njegovog nastanka. 1218 00:56:22,277 --> 00:56:25,331 Naravno, mislim da je verovatno da će se desiti ponovo. 1219 00:56:25,355 --> 00:56:27,876 Priroda stalno izbacuje ove viruse. 1220 00:56:28,419 --> 00:56:31,005 Mnogi od njih nisu dobro prilagođeni ljudima, 1221 00:56:31,029 --> 00:56:32,207 ne zaraze ljude, 1222 00:56:32,231 --> 00:56:35,437 moguće je da je neki ovakav virus pre nekoliko godina 1223 00:56:35,461 --> 00:56:38,256 zarazio nekoga ko nije imao nikakvih kontakata 1224 00:56:38,256 --> 00:56:39,904 i nije se proširio. 1225 00:56:39,928 --> 00:56:41,980 Mislim da ćemo se suočavati sa ovim stvarima 1226 00:56:42,010 --> 00:56:44,418 i moramo razmišljati kako možemo rano da reagujemo, 1227 00:56:44,438 --> 00:56:46,591 u fazi kada imamo mali broj slučajeva 1228 00:56:46,625 --> 00:56:48,403 i kad je ovako nešto moguće zadržati, 1229 00:56:48,437 --> 00:56:50,729 a ne da se nađemo u sadašnjoj situaciji. 1230 00:56:50,753 --> 00:56:52,509 KA: Izgleda da ovo nije prvi put 1231 00:56:52,543 --> 00:56:56,709 da se virus pojavio na pijaci mesa od divljači. 1232 00:56:57,664 --> 00:57:00,346 Tako se dešava u filmovima. (Smeje se) 1233 00:57:00,370 --> 00:57:03,029 Mislim da je Kina ovog puta već preduzela mere 1234 00:57:03,053 --> 00:57:05,696 da stane tome na put. 1235 00:57:05,720 --> 00:57:08,505 To je velika stvar za ubuduće, 1236 00:57:08,529 --> 00:57:11,656 ako to može adekvatno da se održava. 1237 00:57:11,680 --> 00:57:13,569 AK: Jeste, videli smo, na primer, 1238 00:57:13,593 --> 00:57:15,633 ptičiji grip H7N9, 1239 00:57:15,657 --> 00:57:19,759 tokom poslednjih nekoliko godina, 2013, bio je veoma zabrinjavajuć, 1240 00:57:19,783 --> 00:57:21,803 a Kina je veoma intenzivno reagovala 1241 00:57:21,827 --> 00:57:24,489 u smislu promena u upravljanju pijacama 1242 00:57:24,513 --> 00:57:26,217 i vakcinaciji ptica 1243 00:57:26,241 --> 00:57:29,791 i izgleda da je to otklonilo tu pretnju. 1244 00:57:29,815 --> 00:57:33,015 Dakle, te mere mogu imati učinka ako se rano primene. 1245 00:57:34,323 --> 00:57:35,847 KA: Pričaj o vakcinacijama. 1246 00:57:35,871 --> 00:57:37,744 Mislim da je to ključna mera 1247 00:57:37,768 --> 00:57:41,170 da bi se onaj faktor podložnosti u tvojoj jednačini promenio. 1248 00:57:44,720 --> 00:57:49,053 U toku je trka da se vakcine obezbede, 1249 00:57:49,077 --> 00:57:51,687 postoje neki kandidati. 1250 00:57:51,711 --> 00:57:54,047 Kako će se to odvijati? 1251 00:57:55,099 --> 00:57:58,647 AK: Razvija se dosta toga što obećava, 1252 00:57:58,671 --> 00:58:00,686 ali vreme koje je potrebno 1253 00:58:00,710 --> 00:58:03,797 je možda godinu dana, 18 meseci, 1254 00:58:03,821 --> 00:58:05,728 pre nego što je vakcina široko dostupna. 1255 00:58:05,752 --> 00:58:08,236 Naravno, svaka vakcina mora da prođe fazu testiranja, 1256 00:58:08,270 --> 00:58:10,085 to traje, pa čak i ako do kraja godine 1257 00:58:10,129 --> 00:58:12,591 imamo nešto što ima efekta, 1258 00:58:12,615 --> 00:58:15,181 svakako će proći vreme pre nego što je svi dobiju. 1259 00:58:16,295 --> 00:58:18,334 KA: Ovo me zaista zbunjuje, 1260 00:58:18,368 --> 00:58:21,760 i želim da te pitam kao matematičara. 1261 00:58:21,784 --> 00:58:23,717 Postoji već nekoliko kompanija 1262 00:58:23,741 --> 00:58:28,045 koje veruju da imaju dobre kandidate za vakcine. 1263 00:58:28,061 --> 00:58:31,839 Kao što kažeš, proces testiranja traje čitavu večnost. 1264 00:58:32,909 --> 00:58:37,552 Da li je moguće da ne razmišljamo ispravno o ovome, 1265 00:58:37,576 --> 00:58:42,553 kada gledamo kako se radi testiranje 1266 00:58:42,577 --> 00:58:45,279 i kada se vrši procena bezbednost? 1267 00:58:45,303 --> 00:58:47,879 Jedna stvar je kad želimo da uvedemo 1268 00:58:47,903 --> 00:58:49,471 neki novi lek ili slično - 1269 00:58:49,495 --> 00:58:53,681 da, želimo da testiramo i osiguramo da nema neželjenih dejstava, 1270 00:58:53,705 --> 00:58:55,125 i to može dugo trajati, 1271 00:58:55,149 --> 00:58:57,842 dok se urade sva kontrolna ispitivanja i sve ostalo. 1272 00:58:57,866 --> 00:59:00,482 Ako postoji globalna kriza, 1273 00:59:00,506 --> 00:59:02,994 zar nije moguće, 1274 00:59:03,018 --> 00:59:04,903 i matematički i etički, 1275 00:59:04,927 --> 00:59:07,276 da bi trebalo da postoji drugačija računica, 1276 00:59:07,300 --> 00:59:08,744 pitanje ne bi trebalo da bude 1277 00:59:08,768 --> 00:59:13,807 „u kom slučaju vakcina može da naškodi“, 1278 00:59:13,831 --> 00:59:15,855 pitanje bi zaista trebalo da bude: 1279 00:59:15,879 --> 00:59:18,291 „Od svih mogućnosti, 1280 00:59:18,315 --> 00:59:22,188 zar ne možemo u nekom slučaju da napravimo masovnu vakcinu 1281 00:59:22,212 --> 00:59:27,250 da bismo imali šansu da suzbijemo ovo u korenu?“ 1282 00:59:27,274 --> 00:59:30,170 Šta propuštam ovakvim načinom razmišljanja? 1283 00:59:30,654 --> 00:59:32,885 AK: To vidimo u drugim situacijama, 1284 00:59:32,909 --> 00:59:36,751 na primer, vakcina za ebolu 2015 1285 00:59:36,775 --> 00:59:39,720 je u roku od nekoliko meseci pokazala obećavajuće dokaze 1286 00:59:39,744 --> 00:59:44,601 i rezultati testiranja na ljudima u međuvremenu 1287 00:59:44,625 --> 00:59:47,180 pokazali su veoma visok stepen uspeha. 1288 00:59:47,204 --> 00:59:50,434 I iako nije u potpunosti bila odobrena, 1289 00:59:50,458 --> 00:59:53,141 ona je primenjena kao neodobreni lek 1290 00:59:53,165 --> 00:59:54,680 u narednim epidemijama. 1291 00:59:54,704 --> 00:59:56,605 Dakle, postoje mehanizmi 1292 00:59:56,629 --> 00:59:59,469 kada vakcine mogu da se ubrzaju. 1293 00:59:59,934 --> 01:00:03,221 Ali naravno, sada smo u situaciji u kojoj nemamo pojma 1294 01:00:03,245 --> 01:00:05,172 da li će ove stvari uopšte pomoći. 1295 01:00:05,196 --> 01:00:08,021 Mislim da moramo da skupimo dovoljno dokaza 1296 01:00:08,045 --> 01:00:10,141 da mogu da pomognu, 1297 01:00:10,165 --> 01:00:12,566 ali naravno, da to što više ubrzamo. 1298 01:00:13,780 --> 01:00:17,416 KA: Ali skeptik u meni i dalje u potpunosti ne kapira ovo. 1299 01:00:17,439 --> 01:00:19,439 Ne razumem 1300 01:00:19,463 --> 01:00:24,786 zašto ne postoji energičnija podrška hrabrijem razmišljanju o ovome. 1301 01:00:24,810 --> 01:00:28,252 Izgleda da se svi, uprkos celokupnom riziku, 1302 01:00:28,276 --> 01:00:31,212 neverovatno plaše rizika u vezi sa odgovorom na ovu situaciju. 1303 01:00:31,759 --> 01:00:33,164 AK: Moram da se ogradim, 1304 01:00:33,188 --> 01:00:35,371 ima mnogo dobrih pitanja u vezi sa tim, 1305 01:00:35,395 --> 01:00:37,981 neka od njih su izvan mog domena, 1306 01:00:38,005 --> 01:00:40,822 ali slažem se da moramo da se potrudimo i da ubrzamo stvari. 1307 01:00:40,846 --> 01:00:42,136 Primer koji uvek navodim 1308 01:00:42,160 --> 01:00:45,171 je da je potrebno šest meseci da odaberemo vrstu sezonskog gripa 1309 01:00:45,201 --> 01:00:47,039 i dopremimo vakcine do ljudi. 1310 01:00:47,063 --> 01:00:51,085 Uvek se trudimo da unapred predvidimo koje vrste će cirkulisati. 1311 01:00:51,109 --> 01:00:53,228 I to za nešto što znamo kako da napravimo 1312 01:00:53,252 --> 01:00:55,367 i što se već dugo pravi. 1313 01:00:56,212 --> 01:00:58,537 Definitivno više treba da se uradi 1314 01:00:58,561 --> 01:01:00,514 da bi se vreme skratilo. 1315 01:01:00,538 --> 01:01:02,620 Ali mislim da moramo da budemo pažljivi, 1316 01:01:02,644 --> 01:01:05,788 naročito ako veliki broj ljudi izlažemo nečemu, 1317 01:01:05,812 --> 01:01:08,081 da osiguramo da je bezbedno 1318 01:01:08,105 --> 01:01:10,630 i da će biti od koristi. 1319 01:01:12,546 --> 01:01:13,843 KA: I konačno, 1320 01:01:14,927 --> 01:01:18,019 Adame, 1321 01:01:18,942 --> 01:01:23,172 svetom se širi još nešto zarazno 1322 01:01:23,196 --> 01:01:24,362 u isto vreme, 1323 01:01:24,386 --> 01:01:28,124 a to su ideje i komunikacija u vezi sa svim ovim. 1324 01:01:28,148 --> 01:01:33,800 Oni su dva veoma dinamična, interaktivna sistema zaraze - 1325 01:01:33,824 --> 01:01:36,998 postoji mnogo štetnih informacija. 1326 01:01:37,022 --> 01:01:41,829 Da li je fer razmišljati o ovome kao o borbi između znanja i mera 1327 01:01:41,853 --> 01:01:44,045 protiv virusa, 1328 01:01:44,069 --> 01:01:47,735 i prosto loših informacija - 1329 01:01:47,759 --> 01:01:50,149 Znaš, moramo da razmišljamo 1330 01:01:50,173 --> 01:01:55,022 o tome kako da potisnemo jedno, a podstičemo drugo, zapravo, 1331 01:01:55,046 --> 01:01:56,705 da dramatično podstaknemo drugo. 1332 01:01:56,729 --> 01:01:58,109 Kako da razmišljamo o ovome? 1333 01:01:58,133 --> 01:02:01,374 AK: Mislim da o tome moramo da razmišljamo kao o borbi za našu pažnju 1334 01:02:01,418 --> 01:02:02,923 i slično vidimo sa bolestima, 1335 01:02:02,957 --> 01:02:06,206 virusi se takmiče za inficiranje podložnih domaćina. 1336 01:02:06,240 --> 01:02:08,227 I sad vidimo, 1337 01:02:08,251 --> 01:02:11,351 u poslednjih nekoliko godina, sa lažnim vestima i dezinformacijama 1338 01:02:11,375 --> 01:02:12,904 i pojavom svesnosti, 1339 01:02:12,928 --> 01:02:14,101 vidimo prelaz 1340 01:02:14,125 --> 01:02:16,733 na razmišljanje o tome kako da smanjimo podložnost 1341 01:02:16,757 --> 01:02:19,391 ako imamo ljude na različitim mestima, 1342 01:02:19,415 --> 01:02:21,876 kako možemo da predupredimo informacije. 1343 01:02:21,900 --> 01:02:24,292 Mislim da je izazov kod epidemije 1344 01:02:24,316 --> 01:02:26,943 to što u ranoj fazi imamo vrlo malo dobrih informacija, 1345 01:02:26,943 --> 01:02:30,844 i veoma je lako da sigurnost i uverenost popune taj vakuum. 1346 01:02:30,868 --> 01:02:33,301 Mislim da je to nešto - 1347 01:02:33,320 --> 01:02:36,583 znam da platforme rade na tome kako da se ljudi izlože 1348 01:02:36,607 --> 01:02:38,106 boljim informacijama ranije, 1349 01:02:38,130 --> 01:02:40,867 da se zaštite od drugih stvari. 1350 01:02:41,830 --> 01:02:44,754 KA: Jedna od meni velikih nepoznanica u nastupajućoj godini - 1351 01:02:44,754 --> 01:02:47,925 recimo da naredna godina donosi mnogim ljudima 1352 01:02:47,949 --> 01:02:49,291 mnogo, mnogo nedelja 1353 01:02:49,315 --> 01:02:51,742 samoizolacije. 1354 01:02:52,681 --> 01:02:57,728 Mi koji imamo sreće da imamo poslove gde možemo to da uradimo. 1355 01:02:57,752 --> 01:02:59,434 Da ostanemo kod kuće. 1356 01:02:59,458 --> 01:03:01,807 Usput, potpuna nepravednost ove situacije, 1357 01:03:01,831 --> 01:03:06,291 gde toliko mnogo ljudi to ne može da uradi i nastavi da zarađuje, 1358 01:03:06,315 --> 01:03:10,331 siguran sam da će biti veliki problem tokom godine 1359 01:03:10,355 --> 01:03:16,122 i ako se ispostavi da su stope smrtnosti mnogo veće u toj drugoj grupi, 1360 01:03:16,146 --> 01:03:17,502 nego u onoj prvoj, 1361 01:03:17,526 --> 01:03:19,493 a posebno u zemlji kao što su SAD, 1362 01:03:19,517 --> 01:03:22,577 gde druga grupa čak nema ni odgovarajuće zdravstveno osiguranje, 1363 01:03:22,601 --> 01:03:24,326 i tako dalje. 1364 01:03:25,342 --> 01:03:30,610 Upravo to može da postane velika debata, 1365 01:03:30,634 --> 01:03:33,754 nadajmo se i veliki izvor promene na nekom nivou. 1366 01:03:33,778 --> 01:03:36,084 AK: Mislim da je to veoma važno, 1367 01:03:36,108 --> 01:03:37,730 jer veoma je lako - 1368 01:03:37,754 --> 01:03:41,164 ja takođe imam posao gde je rad na daljinu prilično lak, 1369 01:03:41,188 --> 01:03:44,987 i veoma je lako reći da bi trebalo da prekinemo kontakte, 1370 01:03:45,011 --> 01:03:48,276 ali naravno, to može imati ogroman uticaj na ljude 1371 01:03:48,300 --> 01:03:51,100 i njihove izbore i rutine. 1372 01:03:51,124 --> 01:03:53,299 Oni moraju da se uzmu u obzir, 1373 01:03:53,323 --> 01:03:55,475 kako sada, tako i njihov efekat 1374 01:03:55,499 --> 01:03:57,259 kroz nekoliko meseci. 1375 01:03:57,283 --> 01:03:58,701 KA: Na kraju krajeva, 1376 01:03:58,725 --> 01:04:03,783 da li je fer reći da se svet susretao sa mnogo gorim problemima 1377 01:04:03,807 --> 01:04:04,958 u prošlosti, 1378 01:04:04,982 --> 01:04:08,069 da je po bilo kom scenariju 1379 01:04:08,093 --> 01:04:11,762 veoma verovatno da će u narednih 18 meseci, recimo, 1380 01:04:11,786 --> 01:04:16,095 stići vakcina i počeće njena široka distribucija, 1381 01:04:16,119 --> 01:04:22,101 a mi ćemo naučiti mnogo načina da izađemo na kraj sa ovim problemom? 1382 01:04:22,125 --> 01:04:24,441 Ali u nekom trenutku, verovatno sledeće godine, 1383 01:04:24,441 --> 01:04:30,412 svet će osećati da je ovo savladao 1384 01:04:30,436 --> 01:04:31,839 i da može da nastavi dalje. 1385 01:04:31,863 --> 01:04:33,602 Da li je to verovatno, 1386 01:04:33,626 --> 01:04:36,990 ili je verovatnije da će virus pobeći, 1387 01:04:37,014 --> 01:04:42,061 da će biti endemska noćna mora koja svake godine kosi više ljudi 1388 01:04:42,085 --> 01:04:44,634 nego što ih trenutno kosi grip? 1389 01:04:44,658 --> 01:04:47,481 Koji su verovatni razvoji događaja, 1390 01:04:47,505 --> 01:04:49,230 gledajući malo dalje u budućnost? 1391 01:04:49,254 --> 01:04:52,359 AK: Mislim da je moguće 1392 01:04:52,373 --> 01:04:54,204 da se sve to odigra. 1393 01:04:54,228 --> 01:04:58,838 Mislim da je najverovatnije da ćemo videti brz rast ove godine 1394 01:04:58,862 --> 01:05:03,464 i mnogo manjih zaraza koje ne moraju da se ponavljaju. 1395 01:05:03,488 --> 01:05:05,638 Ali moguć je i razvoj događaja 1396 01:05:05,662 --> 01:05:09,743 koji bi rezultirao višegodišnjim epidemijama na različitim mestima 1397 01:05:09,767 --> 01:05:10,925 koje se ponavljaju. 1398 01:05:10,949 --> 01:05:12,826 Ali mislim da je verovatnije da vidimo 1399 01:05:12,850 --> 01:05:15,701 najviše prenošenja tokom narednih godinu dana. 1400 01:05:15,725 --> 01:05:18,761 I onda, naravno, ako vakcina bude dostupna, 1401 01:05:18,785 --> 01:05:21,362 moći ćemo ovo da prevaziđemo i nadam se, naučimo nešto. 1402 01:05:21,382 --> 01:05:24,554 Mislim da su mnoge zemlje koje su snažno reagovale 1403 01:05:24,578 --> 01:05:26,006 bile jako pogođene SARS-om. 1404 01:05:26,030 --> 01:05:29,156 U Singapuru, Hong Kongu, to je ostavilo traga, 1405 01:05:29,180 --> 01:05:31,132 i mislim da su iz tog iskustva 1406 01:05:31,152 --> 01:05:32,986 oblikovali svoje reakcije na ovo. 1407 01:05:33,020 --> 01:05:34,258 KA: U redu. 1408 01:05:34,292 --> 01:05:37,157 Hajde da završimo uz ohrabrenje 1409 01:05:37,181 --> 01:05:39,101 da ljudi pokrenu matematičara u sebi 1410 01:05:39,125 --> 01:05:44,414 i da razmisle naročito o mogućnostima 1411 01:05:44,438 --> 01:05:48,358 i verovatnoći prenošenja koje mogu da promene. 1412 01:05:48,382 --> 01:05:52,760 Podseti nas na najvažnije tri ili četiri ili pet ili šest stvari 1413 01:05:52,784 --> 01:05:54,719 koje bi voleo da ljudi rade. 1414 01:05:54,743 --> 01:05:57,615 AK: Na pojedinačnom nivou, mnogo razmišljajte 1415 01:05:57,639 --> 01:06:00,020 o svojim kontaktima i riziku od zaraze 1416 01:06:00,044 --> 01:06:02,012 i naravno, o tome šta dodirujete 1417 01:06:02,036 --> 01:06:03,731 i kako to dospeva na vaše lice 1418 01:06:03,755 --> 01:06:06,340 i kako potencijalno ugrožavate druge. 1419 01:06:06,364 --> 01:06:09,037 Takođe, kad se radi o kontaktima, 1420 01:06:09,061 --> 01:06:13,896 razmislite o rukovanju i kontaktima koji nisu neophodni. 1421 01:06:13,920 --> 01:06:16,697 Znate, kako da ih smanjimo što je više moguće. 1422 01:06:16,721 --> 01:06:19,134 Ako svaka osoba zarazi dvoje ili troje drugih, 1423 01:06:19,158 --> 01:06:22,371 kako da smanjimo taj broj na jedan, samo svojim ponašanjem. 1424 01:06:22,395 --> 01:06:26,204 I onda, verovatno je da će nam biti potrebne neke veće mere 1425 01:06:26,228 --> 01:06:29,169 koje se odnose na okupljanja, konferencije, 1426 01:06:29,193 --> 01:06:31,827 druge stvari gde ima mnogo prilika 1427 01:06:31,851 --> 01:06:33,220 za prenošenje. 1428 01:06:33,244 --> 01:06:36,197 I stvarno, ta kombinacija individualnog, 1429 01:06:36,221 --> 01:06:38,527 ako ste bolesni ili ćete se možda razboleti, 1430 01:06:38,571 --> 01:06:40,029 da smanjimo taj rizik, 1431 01:06:40,053 --> 01:06:41,316 ali i da radimo zajedno 1432 01:06:41,350 --> 01:06:43,564 na tome da sprečimo da to dospe među grupe 1433 01:06:43,598 --> 01:06:45,620 koje, ako nastavi nekontrolisano, 1434 01:06:45,644 --> 01:06:48,012 može neke ljude pogoditi veoma, veoma snažno. 1435 01:06:49,434 --> 01:06:51,060 KA: Da, ima mnogo stvari 1436 01:06:51,084 --> 01:06:54,299 kojih ćemo možda morati da se odreknemo na neko vreme. 1437 01:06:54,323 --> 01:06:58,553 I možda da probamo da redefinišemo njihove najbolje aspekte. 1438 01:06:59,077 --> 01:07:00,418 Mnogo ti hvala. 1439 01:07:00,442 --> 01:07:03,235 Ako ljudi žele da te prate, 1440 01:07:03,259 --> 01:07:05,974 prvo, mogu to da učine na Tviteru. 1441 01:07:05,998 --> 01:07:07,347 Koji je tvoj profil? 1442 01:07:07,371 --> 01:07:09,990 AK: @AdamJKucharski, jedna reč. 1443 01:07:10,014 --> 01:07:12,524 KA: Adame, hvala ti mnogo na vremenu, ostani zdrav. 1444 01:07:12,548 --> 01:07:13,928 AK: Hvala. 1445 01:07:13,952 --> 01:07:20,952 (Muzika) 1446 01:07:29,263 --> 01:07:32,533 KA: Gostujući profesor i TED Fellow, Adam Kučarski. 1447 01:07:33,339 --> 01:07:35,674 Voleli bismo da čujemo šta mislite o ovoj epizodi. 1448 01:07:35,708 --> 01:07:38,943 Molim vas, recite nam, napišite ocenu ili mišljenje na Apple Podcasts 1449 01:07:38,970 --> 01:07:41,244 ili omiljenoj aplikaciji za podkaste. 1450 01:07:41,244 --> 01:07:43,217 Ta mišljenja imaju uticaja. 1451 01:07:43,241 --> 01:07:44,617 Čitamo svako od njih 1452 01:07:44,641 --> 01:07:46,791 i zaista cenimo vašu povratnu informaciju. 1453 01:07:46,815 --> 01:07:48,768 (Muzika) 1454 01:07:48,792 --> 01:07:52,592 Producent ovonedeljne emisije je Den Odonel iz Transmiter medije. 1455 01:07:52,616 --> 01:07:54,647 Menadžer produkcije je Roksana Hai Leš, 1456 01:07:54,671 --> 01:07:56,988 činjenice proverava Nikol Bodi. 1457 01:07:57,012 --> 01:07:59,290 Epizodu je umiksao Sem Ber. 1458 01:07:59,314 --> 01:08:01,355 Muziku komponovala Alison Lejton-Braun. 1459 01:08:01,379 --> 01:08:04,226 Posebno zahvaljujem mojoj koleginici Mišel Kvint. 1460 01:08:04,252 --> 01:08:06,473 Hvala vam što ste slušali TED intervju. 1461 01:08:06,497 --> 01:08:07,998 Vratićemo se na proleće 1462 01:08:08,022 --> 01:08:11,370 sa celom novom sezonom dubokih rasprava sa velikim umovima. 1463 01:08:11,759 --> 01:08:14,934 Nadam se da ćete uživati u njima, kakvo god da bude stanje. 1464 01:08:15,634 --> 01:08:16,850 Ja sam Kris Anderson, 1465 01:08:16,874 --> 01:08:18,879 hvala što ste slušali i budite dobro.