WEBVTT 00:00:00.639 --> 00:00:02.412 Bu, Joanna. 00:00:02.436 --> 00:00:05.978 Joanna, Polonya'da bir üniversitede çalışıyor. 00:00:06.002 --> 00:00:09.757 Bir cumartesi sabahı saat 3'te kalktı, 00:00:09.777 --> 00:00:11.291 sırt çantasını topladı 00:00:11.295 --> 00:00:14.044 ve bin kilometreden fazla yol aldı, 00:00:14.068 --> 00:00:18.300 sadece bir yabancıyla siyasi bir tartışma yapmak için. 00:00:19.375 --> 00:00:22.992 Adı Christof ve Almanya'da bir müşteri yöneticisi. 00:00:23.016 --> 00:00:24.595 İkisi daha önce hiç tanışmadılar. 00:00:24.619 --> 00:00:29.333 Sadece Avrupa siyaseti, göçmenlik veya Rusya'yla ilişkiler hakkında, 00:00:29.357 --> 00:00:32.751 ne olursa olsun tamamen karşıt görüşte olduklarını biliyorlardı. 00:00:33.289 --> 00:00:36.404 Neredeyse bir gün boyunca tartıştılar. 00:00:37.227 --> 00:00:42.706 Daha sonra Joanna bana bir parça sinir bozucu bir e-posta yolladı. 00:00:44.088 --> 00:00:48.272 "Bu gerçekten çok iyiydi, her bir dakikasından zevk aldım!" NOTE Paragraph 00:00:48.296 --> 00:00:49.684 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:00:49.708 --> 00:00:54.667 Bunlar da Birleşik Krallık'tan Tom ve Almanya'dan Nils. 00:00:54.691 --> 00:00:56.338 Onlar da birbirine yabancıydı 00:00:56.362 --> 00:00:59.357 ve ikisi de kendi yerel futbol takımlarının destekçileriydi, 00:00:59.381 --> 00:01:04.527 tahmin edebileceğiniz üzere Borussia Dortmund ve Tottenham Hotspurs. 00:01:04.551 --> 00:01:07.743 Futbolun kökenlerinin icat edildiği Cambridge'teki bir sahada, 00:01:07.767 --> 00:01:10.084 tam bu noktada tanıştılar. 00:01:10.108 --> 00:01:12.162 Futbol üzerine değil, 00:01:12.186 --> 00:01:14.067 Brexit üzerine tartıştılar. 00:01:14.781 --> 00:01:19.386 Bu çekişmeli konu hakkında birkaç saat tartıştıktan sonra 00:01:19.410 --> 00:01:23.399 onlar da oldukça beklenmedik bir e-posta yolladılar. 00:01:23.423 --> 00:01:27.880 "Pek hoştu ve ikimiz de çok zevk aldık." NOTE Paragraph 00:01:27.904 --> 00:01:29.139 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:01:29.163 --> 00:01:34.855 Bu yüzden 2019 ilkbaharında 00:01:34.879 --> 00:01:40.233 33 ülkeden 17 binden fazla Avrupalı 00:01:40.257 --> 00:01:43.768 siyasi bir tartışma yapmak için kaydoldu. 00:01:43.792 --> 00:01:48.394 Binlercesi, farklı düşünen bir yabancıyla buluşmak için sınırları aştılar 00:01:48.418 --> 00:01:52.818 ve hepsi "Avrupa Tartışıyor" adında bir projenin parçasıydı. NOTE Paragraph 00:01:53.778 --> 00:01:57.888 Farklı düşünceleri olan insanlar arasında siyaset konuşmak 00:01:57.912 --> 00:02:00.704 gerçekten zor bir hâle geldi, 00:02:00.728 --> 00:02:02.147 sadece Avrupa'da da değil. 00:02:02.171 --> 00:02:05.730 Aileler bölünüyor, arkadaşlar artık birbirleriyle konuşmuyor. 00:02:05.754 --> 00:02:07.372 Kendi baloncuklarımızda kalıyoruz. 00:02:07.742 --> 00:02:12.547 Bu sözde filtre balonu sosyal medya tarafından sağlamlaşıyor 00:02:12.571 --> 00:02:16.218 ama temelde dijital bir ürün değiller. 00:02:16.242 --> 00:02:18.617 Filtre balonu her zaman vardı. 00:02:18.641 --> 00:02:20.939 Zihinlerimizdeydi. NOTE Paragraph 00:02:20.963 --> 00:02:24.377 Birçok araştırmanın da defalarca gösterdiği gibi 00:02:24.401 --> 00:02:30.672 biz, örneğin, kendi görüşlerimizle çelişen şeyleri görmezden geliyoruz. 00:02:30.696 --> 00:02:34.363 Bu yüzden yalan haberleri düzeltmek kesinlikle gerekli 00:02:34.387 --> 00:02:36.770 ancak bölünmüş bir toplumun 00:02:36.770 --> 00:02:39.762 kendini etraflıca düşünmesini sağlamak için yeterli değil. 00:02:40.730 --> 00:02:44.011 Neyse ki en azında bir araştırmaya göre 00:02:44.035 --> 00:02:47.766 yeni bir bakış açısı kazanmanın basit bir yolu olabilir: 00:02:47.790 --> 00:02:54.102 Sizin düşüncenize sahip olmayan biriyle yüz yüze kişisel bir tartışma yapmak. 00:02:54.891 --> 00:02:58.347 Dünyayı yeni bir şekilde, 00:02:58.371 --> 00:03:01.354 başkasının gözlerinden görmenizi sağlıyor. NOTE Paragraph 00:03:02.824 --> 00:03:06.123 Almanya'daki en büyük dijital haber ajanslarından biri olan 00:03:06.147 --> 00:03:10.234 "ZEIT ONLINE"ın editörüyüm. 00:03:10.234 --> 00:03:12.812 "Avrupa Tartışıyor" hâline gelen şeye 00:03:12.812 --> 00:03:16.102 aslında mütevazı bir başmakale egzersizi olarak başladık. 00:03:16.392 --> 00:03:17.903 Birçok gazeteci gibi 00:03:17.927 --> 00:03:21.618 biz de Trump ve Brexit'ten etkilenmiştik 00:03:21.642 --> 00:03:26.254 ve Almanya da özellikle göç sorunundan dolayı bölünüyordu. 00:03:26.278 --> 00:03:31.497 2015 ve 2016 yıllarında bir milyondan fazla mültecinin gelişi 00:03:31.521 --> 00:03:34.095 bir şekilde tartışmalara neden olmuştu. 00:03:34.119 --> 00:03:39.019 2017'deki yaklaşan kendi seçimimizi düşündüğümüzde ise 00:03:39.043 --> 00:03:44.252 siyaseti ele alış şeklimizi kesinlikle değiştirmemiz gerektiğini biliyorduk. 00:03:44.920 --> 00:03:47.836 Dijital birer inek olduğumuzdan dolayı 00:03:47.860 --> 00:03:53.514 birçok oldukça garip dijital ürün fikirleri bulduk, 00:03:54.466 --> 00:03:57.632 bir tanesi siyaset için olan bir Tinder yaratmaktı -- NOTE Paragraph 00:03:57.656 --> 00:03:59.927 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:03:59.951 --> 00:04:04.719 siyasi karşıtlıkları olanlar için bir çöpçatanlık platformu, 00:04:04.743 --> 00:04:08.463 farklı düşünen insanları bir araya getirmeye yardımcı olacak bir araç. 00:04:08.913 --> 00:04:11.093 Denemeye karar verdik 00:04:11.117 --> 00:04:15.881 ve teknoloji kurtlarının "uygulanabilir asgari ürün" dediği şeyi çıkardık. 00:04:15.905 --> 00:04:17.616 Gerçekten basitti. 00:04:17.969 --> 00:04:21.919 "Deutschland spricht" yani "Almanya Tartışıyor" olarak adlandırdık 00:04:21.943 --> 00:04:27.231 ve bunu 2017 Mayıs'ında yapmaya başladık. 00:04:27.930 --> 00:04:30.515 Gerçekten basitti. 00:04:30.539 --> 00:04:34.449 Ağırlıklı olarak buradaki herkesin 00:04:34.449 --> 00:04:38.532 çevrim içi anketler yapmak için kullandığı bir araç olan Google Formları kullandık. 00:04:39.032 --> 00:04:44.142 İçeriğimizdeki her şeyde bunun gibi basit sorular sorduk: 00:04:44.166 --> 00:04:48.134 "Almanya çok fazla mülteci aldı mı?" 00:04:48.158 --> 00:04:49.973 Evet veya hayıra tıklıyorsunuz. 00:04:50.475 --> 00:04:55.150 Bunlar gibi daha fazla sorular sorduk: "Batı, Rusya'ya adil davranıyor mu?" 00:04:55.174 --> 00:04:58.037 veya "Eşcinsel çiftlerin evlenmesine izin verilmeli mi?" 00:04:58.037 --> 00:05:01.317 Eğer tüm bu sorulara cevap verdiyseniz size bir soru daha soruyorduk: 00:05:01.325 --> 00:05:05.828 "Sizinle aynı fikirde olmayan bir komşunuzla buluşmak ister misiniz?" NOTE Paragraph 00:05:05.852 --> 00:05:07.946 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:05:08.574 --> 00:05:13.582 Bu, herhangi bir bütçesi olmayan basit bir deneydi sadece. 00:05:13.606 --> 00:05:18.134 100 kadar insanın kayıt olmasını bekliyorduk 00:05:18.158 --> 00:05:21.514 ve onları elle, çiftler halinde eşleştirmeyi planlamıştık. 00:05:22.340 --> 00:05:27.642 Bir gün sonra 1000 kişi kayıt oldu. 00:05:27.666 --> 00:05:32.647 Birkaç hafta sonra ise farklı düşünen biriyle buluşmak için 00:05:32.671 --> 00:05:35.165 12 bin Alman kayıt oldu. 00:05:35.189 --> 00:05:36.660 Bu yüzden bir sorunumuz vardı. NOTE Paragraph 00:05:36.684 --> 00:05:38.814 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:05:38.838 --> 00:05:44.817 Mükemmel Tinder eşleşmelerini bulacak hızlı bir algoritma oluşturduk, 00:05:44.834 --> 00:05:48.140 soruları olabildiğince farklı cevaplayan 00:05:48.140 --> 00:05:51.323 ve olabildiğince yakın yaşayan insanlar gibi. 00:05:52.312 --> 00:05:54.966 E-posta aracılığıyla onları tanıştırdık. 00:05:55.767 --> 00:05:59.502 Tahmin edebileceğiniz üzere birçok endişemiz vardı. 00:06:00.359 --> 00:06:03.932 Gerçek hayatta kimse buluşmaya gelmeyebilirdi. 00:06:04.638 --> 00:06:08.937 Gerçek hayatta tüm tartışmalar berbat olabilirdi 00:06:09.575 --> 00:06:12.512 veya veri tabanımızda baltalı bir katilimiz olabilirdi. NOTE Paragraph 00:06:12.536 --> 00:06:13.946 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:06:14.969 --> 00:06:19.639 Fakat 2017 Haziran'ının bir pazar gününde 00:06:19.663 --> 00:06:21.501 çok güzel bir şey oldu. 00:06:22.626 --> 00:06:25.643 Binlerce Alman çiftler hâlinde buluştu 00:06:25.643 --> 00:06:28.823 ve olaysız bir şekilde siyaset hakkında tartıştılar. 00:06:28.823 --> 00:06:30.014 Anno gibi. 00:06:30.038 --> 00:06:34.849 Anno, eşcinsel evliliğe karşı, veya eskiden karşı olan, eski bir polis 00:06:34.873 --> 00:06:40.166 ve Anne, başka bir kadınla birlikte yaşayan bir mühendis. 00:06:40.641 --> 00:06:45.420 Farklı düşüncelere sahip oldukları tüm konular hakkında saatlerce konuştular. 00:06:45.804 --> 00:06:48.389 Bir noktada, Anno'nun bize daha sonra söylediği üzere, 00:06:48.389 --> 00:06:54.687 Anne'nin, eşcinsel evlilik hakkındaki sözlerine kırıldığını fark etmiş 00:06:54.711 --> 00:06:57.759 ve kendi varsayımlarını sorgulamaya başlamış. 00:06:57.783 --> 00:07:00.067 Üç saat boyunca konuştuktan sonra 00:07:00.091 --> 00:07:03.506 Anne, Anno'yu yaz partisine davet etmiş 00:07:03.530 --> 00:07:05.724 ve bugün, yıllar sonra, 00:07:05.748 --> 00:07:09.072 ara sıra buluşuyorlar ve hâlâ arkadaşlar. NOTE Paragraph 00:07:09.096 --> 00:07:13.392 Algoritmamız, örneğin, bu mahkeme memurlarını eşleştirdi. 00:07:13.416 --> 00:07:19.466 O aynı zamanda Almanya'daki sağcı popülist parti AfD'nin sözcüsü 00:07:19.466 --> 00:07:21.652 ve bu avukat ise hamile kadınların sözcüsüydü. 00:07:21.652 --> 00:07:24.208 Eskiden Yeşil Parti'nin aktif bir üyesiydi. 00:07:24.791 --> 00:07:29.359 Bu profesörle öğrencisini bile eşleştirdik. NOTE Paragraph 00:07:29.802 --> 00:07:33.411 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:07:33.435 --> 00:07:34.681 Bu, bir algoritma. NOTE Paragraph 00:07:35.504 --> 00:07:36.644 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:07:36.668 --> 00:07:43.004 Ayrıca kayınpederle kendi gelinini eşleştirdik 00:07:43.028 --> 00:07:47.791 çünkü açıkça görülüyor ki yakın yaşıyorlar ama gerçekten farklı düşünceleri var. NOTE Paragraph 00:07:47.815 --> 00:07:49.444 Dolayısıyla genel bir kural olarak 00:07:49.444 --> 00:07:53.797 gözlem yapmadık, kayıt etmedik, tartışmaları belgelendirmedik 00:07:53.821 --> 00:07:57.141 çünkü insanların herhangi bir şekilde davranmasını istemedik. 00:07:57.165 --> 00:07:59.289 Fakat bir istisna yaptım. 00:07:59.313 --> 00:08:00.956 Ben de katıldım. 00:08:00.980 --> 00:08:06.166 Prenzlauer Berg adındaki trendi Berlin semtimde 00:08:06.190 --> 00:08:07.638 Mirko'yla tanıştım. 00:08:08.282 --> 00:08:12.018 Bu, Mirko'yla konuşan ben. Mirko resimde olmak istemedi. 00:08:12.042 --> 00:08:14.237 Genç bir bitki operatörü 00:08:14.261 --> 00:08:16.714 ve sakal ile bir bereyle birlikte 00:08:16.738 --> 00:08:18.920 bölgedeki tüm hippiler gibi görünüyordu. 00:08:18.944 --> 00:08:24.398 Saatlerce konuştuk ve onun harika bir insan olduğunu keşfettim. 00:08:24.422 --> 00:08:29.570 Çoğu konu hakkında oldukça farklı düşüncelerimiz olmasına rağmen -- 00:08:29.594 --> 00:08:31.835 belki kadın hakları dışında, 00:08:31.859 --> 00:08:35.150 bu konudaki düşüncelerini pek anlayamadım -- 00:08:35.174 --> 00:08:36.935 gerçekten hoştu. 00:08:36.959 --> 00:08:39.423 Tartışmamızdan sonra Mirko'yu Google'da aradım 00:08:40.682 --> 00:08:45.722 ve gençliğinde neo-Nazi olduğunu buldum. 00:08:47.349 --> 00:08:49.349 Onu aradım ve sordum: 00:08:49.373 --> 00:08:51.083 "Hey, bana neden söylemedin?" 00:08:51.107 --> 00:08:52.207 O da şöyle cevap verdi: 00:08:52.207 --> 00:08:55.467 "Bilirsin işte, sana söylemedim çünkü bunu aşmak istiyorum. 00:08:55.467 --> 00:08:58.508 Artık bu konu hakkında konuşmak istemiyorum." NOTE Paragraph 00:09:01.005 --> 00:09:07.986 Bunun gibi bir geçmişi olan insanların asla değişmeyeceğini düşünürdüm 00:09:08.010 --> 00:09:11.926 bu yüzden bize binlerce e-posta ve ayrıca selfie gönderen 00:09:11.926 --> 00:09:14.950 birçok katılımcının yaptığı gibi 00:09:14.950 --> 00:09:18.445 ben de varsayımlarımı tekrardan düşünmek zorunda kaldım. NOTE Paragraph 00:09:20.535 --> 00:09:22.877 Herhangi bir şiddet kayıtlara geçmedi. NOTE Paragraph 00:09:22.901 --> 00:09:23.934 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:09:23.958 --> 00:09:27.703 Bazı çiflerin evlenip evlenmediği hakkında bir fikrimiz yok. NOTE Paragraph 00:09:27.727 --> 00:09:29.142 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:09:29.166 --> 00:09:34.078 Fakat en azından gerçekten heyecanlıydık ve tekrardan yapmak istiyorduk, 00:09:34.102 --> 00:09:36.631 özellikle de 2.0 versiyonunu, 00:09:36.655 --> 00:09:40.380 katılımcıların çeşitliliğini genişletmek istedik 00:09:40.404 --> 00:09:44.539 çünkü açıkçası ilk turda katılımcılar çoğunlukla bizim okuyucularımızdı. NOTE Paragraph 00:09:45.118 --> 00:09:47.354 Bu yüzden rekabeti benimsedik 00:09:47.378 --> 00:09:51.657 ve diğer basın kuruluşlarının da katılmalarını istedik. 00:09:51.681 --> 00:09:53.919 Slack aracılığıyla iş birliği yaptık 00:09:54.556 --> 00:09:59.610 ve 11 ana Alman medya kuruluşları arasındaki bu iş birliği 00:09:59.634 --> 00:10:01.809 Almanya'da kesinlikle bir ilkti. 00:10:01.833 --> 00:10:07.587 Sayı iki katını da aştı, bu sefer 28 bin kişi başvurdu 00:10:07.611 --> 00:10:08.991 ve Almanya cumhurbaşkanı -- 00:10:08.991 --> 00:10:11.335 onu burada, resmin tam ortasında görebilirsiniz -- 00:10:11.335 --> 00:10:12.934 destekçimiz oldu. 00:10:12.958 --> 00:10:19.328 Böylelikle binlerce Alman farklı düşünen başka biriyle konuşmak için 00:10:19.352 --> 00:10:21.663 2018 yazında tekrardan buluştu. 00:10:21.687 --> 00:10:25.375 Bazı çifleri ise Berlin'e özel bir etkinliğe davet ettik. 00:10:25.399 --> 00:10:29.480 O etkinlikte, "Almanya Tartışıyor"un en sevdiğim sembolu olan 00:10:29.480 --> 00:10:31.569 bu resim çekilmişti. 00:10:31.593 --> 00:10:35.100 Otobüs şoförü ve boks antrenörü Henrik'i 00:10:35.124 --> 00:10:39.237 ve bir çocuk yardım merkezinin müdürü Engelbert'i görüyorsunuz. 00:10:39.261 --> 00:10:43.252 Sorduğumuz tüm 7 soruya farklı cevap verdiler. 00:10:43.704 --> 00:10:46.414 Daha önce hiç tanışmamışlardı 00:10:46.418 --> 00:10:48.610 ve gerçekten de şiddetli bir tartışma yaptılar 00:10:48.634 --> 00:10:53.249 ve yine de birbirleriyle anlaşıyor gibi görünüyorlardı. NOTE Paragraph 00:10:53.877 --> 00:10:57.776 Bu yüzden bu sefer, tartışmanın katılımcılar üzerinde 00:10:57.776 --> 00:11:01.404 herhangi bir etkisinin olup olmadığını da öğrenmek istedik. 00:11:01.428 --> 00:11:04.870 Bu nedenle araştırmacılardan katılımcıları incelemesini istedik. 00:11:05.410 --> 00:11:08.266 Katılımcıların üçte ikisi 00:11:08.266 --> 00:11:11.898 partnerlerinin tutumları hakkında bir şeyler öğrendiğini söyledi. 00:11:11.922 --> 00:11:16.479 Yüzde 60'ı bakış açılarının bir noktada birleştiği görüşündeydi. 00:11:16.503 --> 00:11:19.550 Araştırmacılara göre topluma karşı güven seviyesi de 00:11:19.550 --> 00:11:22.332 bu etkinlik sonrasında yükselmiş görünüyordu. 00:11:22.356 --> 00:11:25.921 Yüzde 90'ı tartışmadan hoşlandığını söyledi. 00:11:25.945 --> 00:11:28.901 Yüzde 10'u tartışmadan hoşlanmadığını söyledi, 00:11:28.925 --> 00:11:32.946 yüzde 8'i, basitçe söylemek gerekirse, partnerleri gelmediği için böyle söyledi. NOTE Paragraph 00:11:32.970 --> 00:11:34.684 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:11:34.708 --> 00:11:39.632 "Almanya Tartışıyor"dan sonra birçok uluslararası medya kuruluşu bize ulaştı 00:11:39.656 --> 00:11:44.813 ve bu sefer de ciddi ve güvenli bir platform kurmaya karar verdik. 00:11:45.411 --> 00:11:47.408 "Ülkem Tartışıyor" olarak adlandırdık. 00:11:47.813 --> 00:11:51.322 Bu kısa zamanda, "Ülkem Tartışıyor" 00:11:51.322 --> 00:11:55.873 şimdiden bir düzineden fazla yerel ve ulusal etkinlik için kullanıldı, 00:11:55.897 --> 00:12:00.689 Belçika'da "Het grote gelijk" veya Finlandiya'da "Suomi puhuu" 00:12:00.689 --> 00:12:03.107 ve Birleşik Krallık'ta "Britanya Tartışıyor" gibi. 00:12:03.790 --> 00:12:08.766 Birleşik Krallık'taki "Financial Times"tan Finlandiya'daki "Helsingin Sanomat"a kadar 00:12:08.790 --> 00:12:11.064 15 uluslararası medya ortaklığı ile birlikte, 00:12:11.088 --> 00:12:17.360 başta da bahsettiğim gibi, "Avrupa Tartışıyor"u da çıkardık. 00:12:17.384 --> 00:12:22.217 Binlerce Avrupalı siyaset hakkında tartışmak için bir yabancıyla buluştu. 00:12:22.688 --> 00:12:28.168 Şu ana kadar 150'den fazla global medya kuruluşu bize ulaştı 00:12:28.192 --> 00:12:31.303 ve belki de bir gün yüz binlerce katılımcıyla 00:12:31.327 --> 00:12:33.895 "Dünya Tartışıyor" gibi bir şey olacak. NOTE Paragraph 00:12:33.919 --> 00:12:40.233 Ancak önemli olan açıkçası rakamlar değil. 00:12:41.727 --> 00:12:43.207 Burada önemli olan 00:12:43.764 --> 00:12:51.024 iki insanın başka birisi dinlemeden yüz yüze saatlerce konuşmak için buluşup 00:12:51.057 --> 00:12:52.207 değişmeleridir. 00:12:52.706 --> 00:12:54.285 Toplumumuzun değişmesi de öyle. 00:12:54.309 --> 00:12:58.073 Yavaş yavaş, tartışa tartışa değişiyorlar. 00:12:58.097 --> 00:12:59.693 Burada önemli olan 00:12:59.693 --> 00:13:02.199 başka biri dinlemeden 00:13:02.199 --> 00:13:04.427 bir yabancıyla birlikte 00:13:04.427 --> 00:13:07.727 nasıl bu yüz yüze tartışmalarını yapılacağını öğrenmek. 00:13:07.751 --> 00:13:10.698 Sadece siyaset için olan Tinder tarafından tanıştırıldığımız 00:13:10.698 --> 00:13:12.684 bir yabancıyla birlikte değil, 00:13:12.708 --> 00:13:15.739 aynı zamanda bir bardaki, bir spor salonundaki 00:13:15.739 --> 00:13:17.999 veya bir konferanstaki bir yabancıyla da. NOTE Paragraph 00:13:18.259 --> 00:13:20.271 Bu yüzden lütfen biriyle buluşun 00:13:20.295 --> 00:13:21.805 ve tartışın 00:13:21.829 --> 00:13:23.717 ve bundan çok zevk alın. NOTE Paragraph 00:13:23.741 --> 00:13:25.013 Teşekkür ederim. NOTE Paragraph 00:13:25.037 --> 00:13:28.856 (Alkış) NOTE Paragraph 00:13:28.880 --> 00:13:30.032 Vay be! NOTE Paragraph 00:13:30.056 --> 00:13:32.136 (Alkış)