WEBVTT 00:00:00.639 --> 00:00:02.412 Ő itt Joanna. 00:00:02.436 --> 00:00:05.978 Egy lengyelországi egyetemen dolgozik. 00:00:06.002 --> 00:00:08.927 Egy szombaton hajnali háromkor 00:00:08.951 --> 00:00:11.271 felkelt, összepakolta a hátizsákját, 00:00:11.295 --> 00:00:14.044 és több mint ezer kilométert utazott 00:00:14.068 --> 00:00:16.500 csak azért, hogy egy ismeretlennel 00:00:16.524 --> 00:00:18.524 politikai vitát folytasson le. 00:00:19.375 --> 00:00:22.992 Christof ügyfélszolgálati vezető Németországból. 00:00:23.016 --> 00:00:24.635 Előtte ők ketten sosem találkoztak. 00:00:24.635 --> 00:00:27.587 Csak annyit tudtak, hogy teljesen mást gondolnak 00:00:27.587 --> 00:00:32.751 az európai politikáról, bevándorlásról, vagy az orosz helyzetről. 00:00:32.889 --> 00:00:36.814 Majd egy napig vitatkoztak! 00:00:37.227 --> 00:00:42.706 Aztán Joanna elküldött egy kissé fura e-mailt: 00:00:44.088 --> 00:00:48.272 "Nagyon cool volt, minden egyes percét élveztem!" NOTE Paragraph 00:00:48.296 --> 00:00:49.684 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:00:49.708 --> 00:00:54.667 Ők itt a brit Tom és a német Nils. 00:00:54.691 --> 00:00:56.338 Ők sem ismerték egymást, 00:00:56.362 --> 00:00:59.357 de mindketten olyan helyi focicsapatnak szurkolnak, 00:00:59.381 --> 00:01:04.527 mint a Borussia Dortmund vagy a Tottenham Hotspurs. 00:01:04.551 --> 00:01:07.743 És pont ott találkoztak, ahonnét a focit eredeztetik, 00:01:07.767 --> 00:01:10.084 egy focipályán Cambridge-ben. 00:01:10.108 --> 00:01:12.162 De nem fociról vitáztak, 00:01:12.186 --> 00:01:14.067 hanem a Brexitről. 00:01:14.781 --> 00:01:19.386 És miután órákat csevegtek erről a megosztó témáról, 00:01:19.410 --> 00:01:23.399 ők is küldtek egy eléggé váratlan e-mailt. 00:01:23.423 --> 00:01:27.880 "Pazar volt, és mind a ketten nagyon élveztük." NOTE Paragraph 00:01:27.904 --> 00:01:29.139 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:01:29.163 --> 00:01:34.855 Aztán 2019 tavaszán 00:01:34.879 --> 00:01:40.233 harminchárom európai ország több mint 17 ezer résztvevője 00:01:40.257 --> 00:01:43.198 jelentkezett egy politikai vitára. 00:01:43.792 --> 00:01:48.394 Ezrek keltek át a határokon, hogy vitázzanak valakivel. 00:01:48.418 --> 00:01:52.818 Ők mind a "Europe Talks" projekt résztvevői voltak. NOTE Paragraph 00:01:53.778 --> 00:01:57.888 Az eltérő politikai állásponttal rendelkezők párbeszéde 00:01:57.912 --> 00:02:00.704 rendkívül nehézkessé vált, 00:02:00.728 --> 00:02:02.147 nemcsak Európában. 00:02:02.171 --> 00:02:05.730 Családok szakadnak szét, barátságok mennek tönkre. 00:02:05.754 --> 00:02:07.612 A saját buborékunkban élünk. 00:02:07.742 --> 00:02:12.547 Az úgynevezett szűrőbuborékot pedig felerősíti a közösségi média, 00:02:12.571 --> 00:02:16.218 de ezek elsősorban nem digitális produktumok. 00:02:16.242 --> 00:02:18.617 Mindig is létezett ez a szűrőbuborék. 00:02:18.641 --> 00:02:20.939 Az elménkben. NOTE Paragraph 00:02:20.963 --> 00:02:24.377 Ahogy számos tanulmány rámutatott már, 00:02:24.401 --> 00:02:30.672 például ignoráljuk, ha valami a meggyőződésünk ellen szól. 00:02:30.696 --> 00:02:34.363 Az álhírek cáfolata nagyon is szükséges, 00:02:34.387 --> 00:02:38.256 de nem elégséges, hogy megosztott társadalmunk 00:02:38.280 --> 00:02:39.762 újradefiniálja önmagát. 00:02:40.730 --> 00:02:44.011 Szerencsére, legalábbis néhány kutatás szerint, 00:02:44.035 --> 00:02:47.766 talán eredményesek lehetünk egy egyszerű módszerrel: 00:02:47.790 --> 00:02:50.882 személyes beszélgetés 00:02:50.906 --> 00:02:54.011 olyasvalakivel, akinek eltérő véleménye van. 00:02:54.891 --> 00:02:58.347 Ez lehetővé teszi, hogy a világot új nézőpontból szemléljük, 00:02:58.371 --> 00:03:01.354 egy másik személy szemén keresztül. NOTE Paragraph 00:03:02.824 --> 00:03:06.123 A "Zeit Online" szerkesztője vagyok, 00:03:06.147 --> 00:03:10.190 ez az egyik legnagyobb online híroldal Németországban. 00:03:10.214 --> 00:03:15.882 Egy szerény gyakorlásból indult a "Europe Talks". 00:03:16.112 --> 00:03:17.903 Számos újságírót, így minket is 00:03:17.927 --> 00:03:21.972 megdöbbentett Trump és a Brexit, de Németország, 00:03:21.972 --> 00:03:26.254 különösen a migráció ügyében, szintén megosztottá vált. 00:03:26.278 --> 00:03:31.497 Így a kb. egymillió menekült 2015-ös és 2016-os érkezése 00:03:31.521 --> 00:03:34.095 uralta a vitát. 00:03:34.119 --> 00:03:39.019 És készülvén a 2017-es választásokra, 00:03:39.043 --> 00:03:44.252 már tudtuk, hogy a politikai ügyekhez új megközelítés kell. 00:03:44.920 --> 00:03:47.836 Így digitális kockák lévén, 00:03:47.860 --> 00:03:53.514 egy csomó nagyon furcsa digitális ötlettel álltunk elő, 00:03:53.926 --> 00:03:57.632 köztük az egyik egy politikai Tinderé volt: NOTE Paragraph 00:03:57.656 --> 00:03:59.927 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:03:59.951 --> 00:04:04.719 randioldal eltérő politikai nézetekkel rendelkezőknek, 00:04:04.743 --> 00:04:08.783 eszköz, ami ellentétes nézőpontúakat hoz össze. 00:04:08.913 --> 00:04:11.093 És úgy döntöttünk, hogy teszünk egy próbát, 00:04:11.117 --> 00:04:15.881 és elindítottuk a szaki nyelven "prototípusnak" hívott dolgot. 00:04:15.905 --> 00:04:17.616 Nagyon egyszerű volt. 00:04:17.969 --> 00:04:21.919 "Deutschland spricht" - azaz "Germany Talks" lett a neve -, 00:04:21.943 --> 00:04:27.231 és 2017 májusában indítottuk útjára. 00:04:27.930 --> 00:04:30.515 Ez is könnyen ment. 00:04:30.539 --> 00:04:33.079 Főleg a Google Űrlapokat használtuk, 00:04:33.103 --> 00:04:38.532 amit bárki alkalmazhat online kérdőívekhez. 00:04:39.032 --> 00:04:44.142 És ilyen egyszerű kérdéseket ágyaztunk be a tartalmunkba: 00:04:44.166 --> 00:04:48.134 "Túl sok menekültet fogadott be Németország?" 00:04:48.158 --> 00:04:49.973 Igenre vagy nemre kattintasz. 00:04:50.475 --> 00:04:55.150 És aztán ilyet is: "A Nyugat jól bánik Oroszországgal?" 00:04:55.174 --> 00:04:58.037 vagy "Házasodhassanak-e a meleg párok?" 00:04:58.061 --> 00:05:01.301 És ha megválaszoltad ezeket, még egy utolsó kérdés jött: 00:05:01.325 --> 00:05:05.828 "Beszélnél olyannal, aki totál más véleményű?" NOTE Paragraph 00:05:06.082 --> 00:05:08.176 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:05:08.574 --> 00:05:13.582 De ez csak kísérlet volt, büdzsé meg minden nélkül. 00:05:13.606 --> 00:05:18.134 Néhány száz ember regisztrációjára számítottunk, 00:05:18.158 --> 00:05:21.704 és úgy gondoltuk, hogy majd manuálisan párosítjuk őket. 00:05:22.340 --> 00:05:27.642 Aztán az első nap végére 1000-en regisztráltak. 00:05:27.666 --> 00:05:32.647 Néhány hét múlva pedig 12 000 német iratkozott fel, 00:05:32.671 --> 00:05:35.165 hogy találkozzon egy ellentétes véleményűvel. 00:05:35.189 --> 00:05:36.660 Így akadt egy kis problémánk. NOTE Paragraph 00:05:36.684 --> 00:05:38.814 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:05:38.838 --> 00:05:41.697 Meghekkeltünk egy gyors és aljas algoritmust, 00:05:41.721 --> 00:05:44.810 hogy tökéletes Tinder-matchet találjon 00:05:44.834 --> 00:05:49.316 minél közelebb élő és minél eltérőbb válaszokat adó 00:05:49.340 --> 00:05:51.323 emberek között. 00:05:52.312 --> 00:05:55.206 Bemutattuk őket egymásnak e-mailen. 00:05:55.767 --> 00:05:59.502 És, ahogy azt képzelhetik, rengeteg fenntartásunk volt. 00:06:00.359 --> 00:06:03.932 Lehet, hogy senki sem fog elmenni a személyes találkozóra. 00:06:04.638 --> 00:06:08.937 Lehet, hogy élőben minden beszélgetés borzalmas lesz. 00:06:09.345 --> 00:06:12.512 Vagy lehet, hogy akad egy baltás gyilkos is az adatbázisban. NOTE Paragraph 00:06:12.536 --> 00:06:13.946 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:06:14.969 --> 00:06:19.639 De aztán egy 2017. júniusi vasárnapon 00:06:19.663 --> 00:06:21.501 valami csodálatos dolog történt. 00:06:22.626 --> 00:06:28.271 Németek ezrei ültek le békés politikai diskurzust folytatni. 00:06:28.363 --> 00:06:31.474 Ahogy Anno, a volt rendőrtiszt, 00:06:31.474 --> 00:06:34.849 aki ellene van - vagy volt - a melegházasságnak, 00:06:34.873 --> 00:06:38.636 és Anne, aki mérnök, és élettársi viszonyban él 00:06:38.660 --> 00:06:40.040 egy másik nővel. 00:06:40.665 --> 00:06:43.154 És órákon át beszélgettek mindenről, 00:06:43.154 --> 00:06:45.381 amiről véleményük különbözött. 00:06:45.860 --> 00:06:48.365 Egy ponton Anno, később azt mondta nekünk, 00:06:48.389 --> 00:06:54.687 érezte, hogy megsérti Annet a melegházasságról szóló nézeteivel, 00:06:54.711 --> 00:06:57.759 így saját feltevéseit kezdte megkérdőjelezni. 00:06:57.783 --> 00:07:00.067 És miután három órán át beszélgettek, 00:07:00.091 --> 00:07:03.506 Anne meghívta Annot a nyári bulijára, 00:07:03.530 --> 00:07:05.724 és ma, évekkel később, 00:07:05.748 --> 00:07:09.072 időre-időre találkoznak, és barátok maradtak. NOTE Paragraph 00:07:09.096 --> 00:07:13.392 Az algoritmusunk sebészi pontossággal működött itt is. 00:07:13.416 --> 00:07:19.502 A szélsőjobbos AfD szóvivője, 00:07:19.526 --> 00:07:21.392 ő meg terhesgondozási tanácsadó. 00:07:21.416 --> 00:07:24.208 Egykor a Zöld Párt aktív tagja is volt. 00:07:24.791 --> 00:07:29.359 De még összematcheltük ezt a tanárt és diákját is. NOTE Paragraph 00:07:29.802 --> 00:07:33.411 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:07:33.435 --> 00:07:34.681 Ez egy algoritmus. NOTE Paragraph 00:07:35.504 --> 00:07:36.644 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:07:36.668 --> 00:07:43.004 De párosítottunk egy apóst a saját menyével, 00:07:43.028 --> 00:07:47.791 mert ugyan egymás közelében élnek, de nagyon eltérő véleményeket vallanak. NOTE Paragraph 00:07:47.815 --> 00:07:49.384 Általános szabály, 00:07:49.408 --> 00:07:53.797 hogy nem végeztünk semmi felvételt, dokumentálást, 00:07:53.821 --> 00:07:57.141 mert nem akartuk, hogy ez befolyásolja az embereket. 00:07:57.165 --> 00:07:59.289 De egy kivételt tettem. 00:07:59.313 --> 00:08:00.956 Mégpedig magammal. 00:08:00.980 --> 00:08:06.166 A trendi berlini negyedemben, Prenzlauer Bergben, 00:08:06.190 --> 00:08:07.638 találkoztam Mirkóval. 00:08:08.282 --> 00:08:12.018 A képen én vagyok, Mirko nem akart rajta lenni. 00:08:12.042 --> 00:08:14.237 Ő egy ifjú gyári munkás, 00:08:14.261 --> 00:08:16.714 és úgy nézett ki, mint bármelyik helyi hipszter, 00:08:16.738 --> 00:08:18.920 szakállal és kalappal. 00:08:18.944 --> 00:08:24.398 Órákon át beszélgettünk, csodálatos embernek véltem. 00:08:24.422 --> 00:08:27.210 Annak ellenére, hogy tényleg nagyon más véleményünk volt 00:08:27.234 --> 00:08:29.570 a legtöbb témáról - 00:08:29.594 --> 00:08:31.835 talán a nők jogainak kivételével, 00:08:31.859 --> 00:08:35.150 ahol nem igazán értettem a gondolatait -, 00:08:35.174 --> 00:08:36.935 nagyon kellemesen telt a beszélgetés. 00:08:36.959 --> 00:08:39.423 Utána rágugliztam Mirkóra. 00:08:40.682 --> 00:08:45.722 Kiderült, hogy kamasz éveiben neonáci volt. 00:08:47.349 --> 00:08:49.349 Úgyhogy felhívtam és megkérdeztem: 00:08:49.373 --> 00:08:51.083 "Ezt miért nem említetted?" 00:08:51.107 --> 00:08:55.443 "Nem mondtam, mert túl akarok lenni rajta. 00:08:55.467 --> 00:08:58.508 Egyszerűen nem akarok többet beszélni róla" - felelte. NOTE Paragraph 00:09:01.005 --> 00:09:07.986 Azt gondoltam, ilyen múlttal sosem változnak az emberek, 00:09:08.010 --> 00:09:11.266 és újra kellett gondolnom a feltevéseimet, 00:09:11.290 --> 00:09:15.736 ahogy ezt tette számos résztvevő, aki e-mailt 00:09:15.760 --> 00:09:18.445 vagy szelfit küldött nekünk. NOTE Paragraph 00:09:20.535 --> 00:09:22.877 Semmi erőszakos eseményről nem tudunk. NOTE Paragraph 00:09:22.901 --> 00:09:23.934 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:09:23.958 --> 00:09:27.703 Azt sem tudjuk, hogy van-e pár, akik összeházasodtak. NOTE Paragraph 00:09:27.727 --> 00:09:29.142 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:09:29.166 --> 00:09:34.078 De annyira izgatottak lettünk, és újra meg akartuk csinálni, 00:09:34.102 --> 00:09:36.631 egy 2.0-ás verzióban, 00:09:36.655 --> 00:09:40.380 szélesítve a résztvevők sokféleségét, 00:09:40.404 --> 00:09:44.539 mert persze elsőre ők mind az olvasóink közül kerültek ki. NOTE Paragraph 00:09:45.118 --> 00:09:47.354 Így pályázatot hirdettünk, 00:09:47.378 --> 00:09:51.657 megkértünk több médiát, hogy csatlakozzon hozzánk. 00:09:51.681 --> 00:09:54.169 Slacken keresztül koordináltuk az egészet. 00:09:54.556 --> 00:09:59.610 Ilyen, 11 nagy német média között lévő együttműködésre 00:09:59.634 --> 00:10:01.809 ezelőtt nem volt példa. 00:10:01.833 --> 00:10:07.587 Ezúttal több mint duplája, 28 000 ember jelentkezett. 00:10:07.611 --> 00:10:08.991 A német elnök pedig - 00:10:09.015 --> 00:10:11.339 itt a kép közepén - 00:10:11.363 --> 00:10:12.934 a fővédnökünkké vált. 00:10:12.958 --> 00:10:19.328 2018 nyarán újra több ezer német gyűlt össze, 00:10:19.352 --> 00:10:21.663 hogy találkozzon egy más véleményen lévővel. 00:10:21.687 --> 00:10:25.375 Berlinbe hívtunk néhány párt egy különleges eseményre. 00:10:25.399 --> 00:10:27.360 És íme ez a kép 00:10:27.384 --> 00:10:31.569 a kedvenc szimbólumom a "Germany Talks"-ra. 00:10:31.593 --> 00:10:35.100 Henrik buszvezető és boxedző, 00:10:35.124 --> 00:10:39.237 Engelbert egy gyermeksegítő központ elnöke. 00:10:39.261 --> 00:10:43.252 Mind a hét kérdésünkre eltérő válaszokat adtak. 00:10:43.704 --> 00:10:46.414 Előtte sosem találkoztak, 00:10:46.438 --> 00:10:48.610 és egy nagyon intenzív diskurzust folytattak, 00:10:48.634 --> 00:10:51.989 úgy tűnt, hogy egyébként 00:10:52.013 --> 00:10:53.276 jól kijönnek egymással. NOTE Paragraph 00:10:53.877 --> 00:10:55.836 Ez alkalommal azt is tudni akartuk, 00:10:55.860 --> 00:11:01.404 hogyan hatnak a beszélgetések a résztvevőkre. 00:11:01.428 --> 00:11:04.870 Így megkértünk kutatókat, kérdezzék ki a résztvevőket. 00:11:05.410 --> 00:11:09.722 Kétharmaduk azt mondta, hogy tanult valamit 00:11:09.746 --> 00:11:11.898 a partnere álláspontjából. 00:11:11.922 --> 00:11:16.479 Közelítettek a nézőpontok hatvan százalékuknál. 00:11:16.503 --> 00:11:20.706 A társadalomba vetett bizalom szintén magasabb lett 00:11:20.730 --> 00:11:22.332 a kutatók szerint. 00:11:22.356 --> 00:11:25.921 Kilencven százalékuk élvezte a vitát. 00:11:25.945 --> 00:11:28.901 Tíz százalék nem, 00:11:28.925 --> 00:11:32.946 de ebből nyolc azért, mert partnerük nem jött el. NOTE Paragraph 00:11:32.970 --> 00:11:34.684 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:11:34.708 --> 00:11:39.632 A "Germany Talks" után külföldi médiaorgánumok kerestek meg, 00:11:39.656 --> 00:11:44.813 és úgy döntöttünk, kreálunk egy biztonságos felületet. 00:11:45.411 --> 00:11:47.408 "My Country Talks" lett a neve. 00:11:47.813 --> 00:11:51.982 És rövid időn belül a "My Contry Talks" 00:11:51.982 --> 00:11:55.873 több tucat helyi és nemzeti rendezvény megszületésében vett részt, 00:11:55.897 --> 00:12:01.015 mint a belga "Het grot gelijk" a finn "Suomi puhuu", 00:12:01.039 --> 00:12:03.547 vagy a "Britain Talks" az Egyesült Királyságban. 00:12:03.790 --> 00:12:08.766 Mint az elején említettem, elindult a "Europe Talks" is, 00:12:08.790 --> 00:12:11.064 tizenöt nemzetközi médiapartnerünkkel, 00:12:11.088 --> 00:12:17.360 a brit Financial Timestól a finn Helsingin Sanomatig. 00:12:17.384 --> 00:12:20.277 Több ezer európai találkozott egy vadidegennel, 00:12:20.301 --> 00:12:22.077 hogy politikáról vitázzanak. 00:12:22.688 --> 00:12:28.168 Eddig 150 médium keresett meg minket szerte a világból, 00:12:28.192 --> 00:12:31.303 és talán egy nap lesz "The World Talks" is, 00:12:31.327 --> 00:12:33.895 több százezer résztvevővel. NOTE Paragraph 00:12:33.919 --> 00:12:38.083 De nem is a számok lényegesek, 00:12:39.070 --> 00:12:40.417 nyilván. 00:12:41.727 --> 00:12:43.207 Ami igazán számít... 00:12:43.764 --> 00:12:47.814 Mikor két ember találkozik, hogy pár órára beszéljenek, 00:12:47.838 --> 00:12:51.033 anélkül, hogy bárki is hallgatná őket, 00:12:51.057 --> 00:12:52.207 megváltoznak. 00:12:52.706 --> 00:12:54.285 És így a társadalmunk is. 00:12:54.309 --> 00:12:58.073 Apránként, beszélgetésről beszélgetésre változik. 00:12:58.097 --> 00:13:01.089 Ami igazán számít az, hogy ismét megtanulunk 00:13:01.113 --> 00:13:04.205 személyes beszélgetéseket folytatni egy idegennel úgy, 00:13:04.229 --> 00:13:06.433 hogy senki sem 00:13:06.457 --> 00:13:07.727 hallgat minket. 00:13:07.751 --> 00:13:10.398 Nem csak azzal az idegennel, akiket bemutatnak 00:13:10.422 --> 00:13:12.684 a politikai Tinderen, 00:13:12.708 --> 00:13:17.457 de kocsmában, kondiban, vagy kávézóban is. NOTE Paragraph 00:13:17.839 --> 00:13:20.271 Szóval kérem önöket, találkozzanak valakivel, 00:13:20.295 --> 00:13:21.805 vitázzanak, 00:13:21.829 --> 00:13:23.717 és jó szórakozást kívánok hozzá. NOTE Paragraph 00:13:23.741 --> 00:13:25.013 Köszönöm. NOTE Paragraph 00:13:25.037 --> 00:13:28.856 (Taps) NOTE Paragraph 00:13:28.880 --> 00:13:30.032 Wow! NOTE Paragraph 00:13:30.056 --> 00:13:32.136 (Taps)