1 00:00:00,639 --> 00:00:02,412 Ő itt Joanna. 2 00:00:02,436 --> 00:00:05,978 Egy lengyelországi egyetemen dolgozik. 3 00:00:06,002 --> 00:00:08,927 Egy szombaton hajnali háromkor 4 00:00:08,951 --> 00:00:11,271 felkelt, összepakolta a hátizsákját, 5 00:00:11,295 --> 00:00:14,044 és több mint ezer kilométert utazott 6 00:00:14,068 --> 00:00:16,500 csak azért, hogy egy ismeretlennel 7 00:00:16,524 --> 00:00:18,524 politikai vitát folytasson le. 8 00:00:19,375 --> 00:00:22,992 Christof ügyfélszolgálati vezető Németországból. 9 00:00:23,016 --> 00:00:24,635 Előtte ők ketten sosem találkoztak. 10 00:00:24,635 --> 00:00:27,587 Csak annyit tudtak, hogy teljesen mást gondolnak 11 00:00:27,587 --> 00:00:32,751 az európai politikáról, bevándorlásról, vagy az orosz helyzetről. 12 00:00:32,889 --> 00:00:36,814 Majd egy napig vitatkoztak! 13 00:00:37,227 --> 00:00:42,706 Aztán Joanna elküldött egy kissé fura e-mailt: 14 00:00:44,088 --> 00:00:48,272 "Nagyon cool volt, minden egyes percét élveztem!" 15 00:00:48,296 --> 00:00:49,684 (Nevetés) 16 00:00:49,708 --> 00:00:54,667 Ők itt a brit Tom és a német Nils. 17 00:00:54,691 --> 00:00:56,338 Ők sem ismerték egymást, 18 00:00:56,362 --> 00:00:59,357 de mindketten olyan helyi focicsapatnak szurkolnak, 19 00:00:59,381 --> 00:01:04,527 mint a Borussia Dortmund vagy a Tottenham Hotspurs. 20 00:01:04,551 --> 00:01:07,743 És pont ott találkoztak, ahonnét a focit eredeztetik, 21 00:01:07,767 --> 00:01:10,084 egy focipályán Cambridge-ben. 22 00:01:10,108 --> 00:01:12,162 De nem fociról vitáztak, 23 00:01:12,186 --> 00:01:14,067 hanem a Brexitről. 24 00:01:14,781 --> 00:01:19,386 És miután órákat csevegtek erről a megosztó témáról, 25 00:01:19,410 --> 00:01:23,399 ők is küldtek egy eléggé váratlan e-mailt. 26 00:01:23,423 --> 00:01:27,880 "Pazar volt, és mind a ketten nagyon élveztük." 27 00:01:27,904 --> 00:01:29,139 (Nevetés) 28 00:01:29,163 --> 00:01:34,855 Aztán 2019 tavaszán 29 00:01:34,879 --> 00:01:40,233 harminchárom európai ország több mint 17 ezer résztvevője 30 00:01:40,257 --> 00:01:43,198 jelentkezett egy politikai vitára. 31 00:01:43,792 --> 00:01:48,394 Ezrek keltek át a határokon, hogy vitázzanak valakivel. 32 00:01:48,418 --> 00:01:52,818 Ők mind a "Europe Talks" projekt résztvevői voltak. 33 00:01:53,778 --> 00:01:57,888 Az eltérő politikai állásponttal rendelkezők párbeszéde 34 00:01:57,912 --> 00:02:00,704 rendkívül nehézkessé vált, 35 00:02:00,728 --> 00:02:02,147 nemcsak Európában. 36 00:02:02,171 --> 00:02:05,730 Családok szakadnak szét, barátságok mennek tönkre. 37 00:02:05,754 --> 00:02:07,612 A saját buborékunkban élünk. 38 00:02:07,742 --> 00:02:12,547 Az úgynevezett szűrőbuborékot pedig felerősíti a közösségi média, 39 00:02:12,571 --> 00:02:16,218 de ezek elsősorban nem digitális produktumok. 40 00:02:16,242 --> 00:02:18,617 Mindig is létezett ez a szűrőbuborék. 41 00:02:18,641 --> 00:02:20,939 Az elménkben. 42 00:02:20,963 --> 00:02:24,377 Ahogy számos tanulmány rámutatott már, 43 00:02:24,401 --> 00:02:30,672 például ignoráljuk, ha valami a meggyőződésünk ellen szól. 44 00:02:30,696 --> 00:02:34,363 Az álhírek cáfolata nagyon is szükséges, 45 00:02:34,387 --> 00:02:38,256 de nem elégséges, hogy megosztott társadalmunk 46 00:02:38,280 --> 00:02:39,762 újradefiniálja önmagát. 47 00:02:40,730 --> 00:02:44,011 Szerencsére, legalábbis néhány kutatás szerint, 48 00:02:44,035 --> 00:02:47,766 talán eredményesek lehetünk egy egyszerű módszerrel: 49 00:02:47,790 --> 00:02:50,882 személyes beszélgetés 50 00:02:50,906 --> 00:02:54,011 olyasvalakivel, akinek eltérő véleménye van. 51 00:02:54,891 --> 00:02:58,347 Ez lehetővé teszi, hogy a világot új nézőpontból szemléljük, 52 00:02:58,371 --> 00:03:01,354 egy másik személy szemén keresztül. 53 00:03:02,824 --> 00:03:06,123 A "Zeit Online" szerkesztője vagyok, 54 00:03:06,147 --> 00:03:10,190 ez az egyik legnagyobb online híroldal Németországban. 55 00:03:10,214 --> 00:03:15,882 Egy szerény gyakorlásból indult a "Europe Talks". 56 00:03:16,112 --> 00:03:17,903 Számos újságírót, így minket is 57 00:03:17,927 --> 00:03:21,972 megdöbbentett Trump és a Brexit, de Németország, 58 00:03:21,972 --> 00:03:26,254 különösen a migráció ügyében, szintén megosztottá vált. 59 00:03:26,278 --> 00:03:31,497 Így a kb. egymillió menekült 2015-ös és 2016-os érkezése 60 00:03:31,521 --> 00:03:34,095 uralta a vitát. 61 00:03:34,119 --> 00:03:39,019 És készülvén a 2017-es választásokra, 62 00:03:39,043 --> 00:03:44,252 már tudtuk, hogy a politikai ügyekhez új megközelítés kell. 63 00:03:44,920 --> 00:03:47,836 Így digitális kockák lévén, 64 00:03:47,860 --> 00:03:53,514 egy csomó nagyon furcsa digitális ötlettel álltunk elő, 65 00:03:53,926 --> 00:03:57,632 köztük az egyik egy politikai Tinderé volt: 66 00:03:57,656 --> 00:03:59,927 (Nevetés) 67 00:03:59,951 --> 00:04:04,719 randioldal eltérő politikai nézetekkel rendelkezőknek, 68 00:04:04,743 --> 00:04:08,783 eszköz, ami ellentétes nézőpontúakat hoz össze. 69 00:04:08,913 --> 00:04:11,093 És úgy döntöttünk, hogy teszünk egy próbát, 70 00:04:11,117 --> 00:04:15,881 és elindítottuk a szaki nyelven "prototípusnak" hívott dolgot. 71 00:04:15,905 --> 00:04:17,616 Nagyon egyszerű volt. 72 00:04:17,969 --> 00:04:21,919 "Deutschland spricht" - azaz "Germany Talks" lett a neve -, 73 00:04:21,943 --> 00:04:27,231 és 2017 májusában indítottuk útjára. 74 00:04:27,930 --> 00:04:30,515 Ez is könnyen ment. 75 00:04:30,539 --> 00:04:33,079 Főleg a Google Űrlapokat használtuk, 76 00:04:33,103 --> 00:04:38,532 amit bárki alkalmazhat online kérdőívekhez. 77 00:04:39,032 --> 00:04:44,142 És ilyen egyszerű kérdéseket ágyaztunk be a tartalmunkba: 78 00:04:44,166 --> 00:04:48,134 "Túl sok menekültet fogadott be Németország?" 79 00:04:48,158 --> 00:04:49,973 Igenre vagy nemre kattintasz. 80 00:04:50,475 --> 00:04:55,150 És aztán ilyet is: "A Nyugat jól bánik Oroszországgal?" 81 00:04:55,174 --> 00:04:58,037 vagy "Házasodhassanak-e a meleg párok?" 82 00:04:58,061 --> 00:05:01,301 És ha megválaszoltad ezeket, még egy utolsó kérdés jött: 83 00:05:01,325 --> 00:05:05,828 "Beszélnél olyannal, aki totál más véleményű?" 84 00:05:06,082 --> 00:05:08,176 (Nevetés) 85 00:05:08,574 --> 00:05:13,582 De ez csak kísérlet volt, büdzsé meg minden nélkül. 86 00:05:13,606 --> 00:05:18,134 Néhány száz ember regisztrációjára számítottunk, 87 00:05:18,158 --> 00:05:21,704 és úgy gondoltuk, hogy majd manuálisan párosítjuk őket. 88 00:05:22,340 --> 00:05:27,642 Aztán az első nap végére 1000-en regisztráltak. 89 00:05:27,666 --> 00:05:32,647 Néhány hét múlva pedig 12 000 német iratkozott fel, 90 00:05:32,671 --> 00:05:35,165 hogy találkozzon egy ellentétes véleményűvel. 91 00:05:35,189 --> 00:05:36,660 Így akadt egy kis problémánk. 92 00:05:36,684 --> 00:05:38,814 (Nevetés) 93 00:05:38,838 --> 00:05:41,697 Meghekkeltünk egy gyors és aljas algoritmust, 94 00:05:41,721 --> 00:05:44,810 hogy tökéletes Tinder-matchet találjon 95 00:05:44,834 --> 00:05:49,316 minél közelebb élő és minél eltérőbb válaszokat adó 96 00:05:49,340 --> 00:05:51,323 emberek között. 97 00:05:52,312 --> 00:05:55,206 Bemutattuk őket egymásnak e-mailen. 98 00:05:55,767 --> 00:05:59,502 És, ahogy azt képzelhetik, rengeteg fenntartásunk volt. 99 00:06:00,359 --> 00:06:03,932 Lehet, hogy senki sem fog elmenni a személyes találkozóra. 100 00:06:04,638 --> 00:06:08,937 Lehet, hogy élőben minden beszélgetés borzalmas lesz. 101 00:06:09,345 --> 00:06:12,512 Vagy lehet, hogy akad egy baltás gyilkos is az adatbázisban. 102 00:06:12,536 --> 00:06:13,946 (Nevetés) 103 00:06:14,969 --> 00:06:19,639 De aztán egy 2017. júniusi vasárnapon 104 00:06:19,663 --> 00:06:21,501 valami csodálatos dolog történt. 105 00:06:22,626 --> 00:06:28,271 Németek ezrei ültek le békés politikai diskurzust folytatni. 106 00:06:28,363 --> 00:06:31,474 Ahogy Anno, a volt rendőrtiszt, 107 00:06:31,474 --> 00:06:34,849 aki ellene van - vagy volt - a melegházasságnak, 108 00:06:34,873 --> 00:06:38,636 és Anne, aki mérnök, és élettársi viszonyban él 109 00:06:38,660 --> 00:06:40,040 egy másik nővel. 110 00:06:40,665 --> 00:06:43,154 És órákon át beszélgettek mindenről, 111 00:06:43,154 --> 00:06:45,381 amiről véleményük különbözött. 112 00:06:45,860 --> 00:06:48,365 Egy ponton Anno, később azt mondta nekünk, 113 00:06:48,389 --> 00:06:54,687 érezte, hogy megsérti Annet a melegházasságról szóló nézeteivel, 114 00:06:54,711 --> 00:06:57,759 így saját feltevéseit kezdte megkérdőjelezni. 115 00:06:57,783 --> 00:07:00,067 És miután három órán át beszélgettek, 116 00:07:00,091 --> 00:07:03,506 Anne meghívta Annot a nyári bulijára, 117 00:07:03,530 --> 00:07:05,724 és ma, évekkel később, 118 00:07:05,748 --> 00:07:09,072 időre-időre találkoznak, és barátok maradtak. 119 00:07:09,096 --> 00:07:13,392 Az algoritmusunk sebészi pontossággal működött itt is. 120 00:07:13,416 --> 00:07:19,502 A szélsőjobbos AfD szóvivője, 121 00:07:19,526 --> 00:07:21,392 ő meg terhesgondozási tanácsadó. 122 00:07:21,416 --> 00:07:24,208 Egykor a Zöld Párt aktív tagja is volt. 123 00:07:24,791 --> 00:07:29,359 De még összematcheltük ezt a tanárt és diákját is. 124 00:07:29,802 --> 00:07:33,411 (Nevetés) 125 00:07:33,435 --> 00:07:34,681 Ez egy algoritmus. 126 00:07:35,504 --> 00:07:36,644 (Nevetés) 127 00:07:36,668 --> 00:07:43,004 De párosítottunk egy apóst a saját menyével, 128 00:07:43,028 --> 00:07:47,791 mert ugyan egymás közelében élnek, de nagyon eltérő véleményeket vallanak. 129 00:07:47,815 --> 00:07:49,384 Általános szabály, 130 00:07:49,408 --> 00:07:53,797 hogy nem végeztünk semmi felvételt, dokumentálást, 131 00:07:53,821 --> 00:07:57,141 mert nem akartuk, hogy ez befolyásolja az embereket. 132 00:07:57,165 --> 00:07:59,289 De egy kivételt tettem. 133 00:07:59,313 --> 00:08:00,956 Mégpedig magammal. 134 00:08:00,980 --> 00:08:06,166 A trendi berlini negyedemben, Prenzlauer Bergben, 135 00:08:06,190 --> 00:08:07,638 találkoztam Mirkóval. 136 00:08:08,282 --> 00:08:12,018 A képen én vagyok, Mirko nem akart rajta lenni. 137 00:08:12,042 --> 00:08:14,237 Ő egy ifjú gyári munkás, 138 00:08:14,261 --> 00:08:16,714 és úgy nézett ki, mint bármelyik helyi hipszter, 139 00:08:16,738 --> 00:08:18,920 szakállal és kalappal. 140 00:08:18,944 --> 00:08:24,398 Órákon át beszélgettünk, csodálatos embernek véltem. 141 00:08:24,422 --> 00:08:27,210 Annak ellenére, hogy tényleg nagyon más véleményünk volt 142 00:08:27,234 --> 00:08:29,570 a legtöbb témáról - 143 00:08:29,594 --> 00:08:31,835 talán a nők jogainak kivételével, 144 00:08:31,859 --> 00:08:35,150 ahol nem igazán értettem a gondolatait -, 145 00:08:35,174 --> 00:08:36,935 nagyon kellemesen telt a beszélgetés. 146 00:08:36,959 --> 00:08:39,423 Utána rágugliztam Mirkóra. 147 00:08:40,682 --> 00:08:45,722 Kiderült, hogy kamasz éveiben neonáci volt. 148 00:08:47,349 --> 00:08:49,349 Úgyhogy felhívtam és megkérdeztem: 149 00:08:49,373 --> 00:08:51,083 "Ezt miért nem említetted?" 150 00:08:51,107 --> 00:08:55,443 "Nem mondtam, mert túl akarok lenni rajta. 151 00:08:55,467 --> 00:08:58,508 Egyszerűen nem akarok többet beszélni róla" - felelte. 152 00:09:01,005 --> 00:09:07,986 Azt gondoltam, ilyen múlttal sosem változnak az emberek, 153 00:09:08,010 --> 00:09:11,266 és újra kellett gondolnom a feltevéseimet, 154 00:09:11,290 --> 00:09:15,736 ahogy ezt tette számos résztvevő, aki e-mailt 155 00:09:15,760 --> 00:09:18,445 vagy szelfit küldött nekünk. 156 00:09:20,535 --> 00:09:22,877 Semmi erőszakos eseményről nem tudunk. 157 00:09:22,901 --> 00:09:23,934 (Nevetés) 158 00:09:23,958 --> 00:09:27,703 Azt sem tudjuk, hogy van-e pár, akik összeházasodtak. 159 00:09:27,727 --> 00:09:29,142 (Nevetés) 160 00:09:29,166 --> 00:09:34,078 De annyira izgatottak lettünk, és újra meg akartuk csinálni, 161 00:09:34,102 --> 00:09:36,631 egy 2.0-ás verzióban, 162 00:09:36,655 --> 00:09:40,380 szélesítve a résztvevők sokféleségét, 163 00:09:40,404 --> 00:09:44,539 mert persze elsőre ők mind az olvasóink közül kerültek ki. 164 00:09:45,118 --> 00:09:47,354 Így pályázatot hirdettünk, 165 00:09:47,378 --> 00:09:51,657 megkértünk több médiát, hogy csatlakozzon hozzánk. 166 00:09:51,681 --> 00:09:54,169 Slacken keresztül koordináltuk az egészet. 167 00:09:54,556 --> 00:09:59,610 Ilyen, 11 nagy német média között lévő együttműködésre 168 00:09:59,634 --> 00:10:01,809 ezelőtt nem volt példa. 169 00:10:01,833 --> 00:10:07,587 Ezúttal több mint duplája, 28 000 ember jelentkezett. 170 00:10:07,611 --> 00:10:08,991 A német elnök pedig - 171 00:10:09,015 --> 00:10:11,339 itt a kép közepén - 172 00:10:11,363 --> 00:10:12,934 a fővédnökünkké vált. 173 00:10:12,958 --> 00:10:19,328 2018 nyarán újra több ezer német gyűlt össze, 174 00:10:19,352 --> 00:10:21,663 hogy találkozzon egy más véleményen lévővel. 175 00:10:21,687 --> 00:10:25,375 Berlinbe hívtunk néhány párt egy különleges eseményre. 176 00:10:25,399 --> 00:10:27,360 És íme ez a kép 177 00:10:27,384 --> 00:10:31,569 a kedvenc szimbólumom a "Germany Talks"-ra. 178 00:10:31,593 --> 00:10:35,100 Henrik buszvezető és boxedző, 179 00:10:35,124 --> 00:10:39,237 Engelbert egy gyermeksegítő központ elnöke. 180 00:10:39,261 --> 00:10:43,252 Mind a hét kérdésünkre eltérő válaszokat adtak. 181 00:10:43,704 --> 00:10:46,414 Előtte sosem találkoztak, 182 00:10:46,438 --> 00:10:48,610 és egy nagyon intenzív diskurzust folytattak, 183 00:10:48,634 --> 00:10:51,989 úgy tűnt, hogy egyébként 184 00:10:52,013 --> 00:10:53,276 jól kijönnek egymással. 185 00:10:53,877 --> 00:10:55,836 Ez alkalommal azt is tudni akartuk, 186 00:10:55,860 --> 00:11:01,404 hogyan hatnak a beszélgetések a résztvevőkre. 187 00:11:01,428 --> 00:11:04,870 Így megkértünk kutatókat, kérdezzék ki a résztvevőket. 188 00:11:05,410 --> 00:11:09,722 Kétharmaduk azt mondta, hogy tanult valamit 189 00:11:09,746 --> 00:11:11,898 a partnere álláspontjából. 190 00:11:11,922 --> 00:11:16,479 Közelítettek a nézőpontok hatvan százalékuknál. 191 00:11:16,503 --> 00:11:20,706 A társadalomba vetett bizalom szintén magasabb lett 192 00:11:20,730 --> 00:11:22,332 a kutatók szerint. 193 00:11:22,356 --> 00:11:25,921 Kilencven százalékuk élvezte a vitát. 194 00:11:25,945 --> 00:11:28,901 Tíz százalék nem, 195 00:11:28,925 --> 00:11:32,946 de ebből nyolc azért, mert partnerük nem jött el. 196 00:11:32,970 --> 00:11:34,684 (Nevetés) 197 00:11:34,708 --> 00:11:39,632 A "Germany Talks" után külföldi médiaorgánumok kerestek meg, 198 00:11:39,656 --> 00:11:44,813 és úgy döntöttünk, kreálunk egy biztonságos felületet. 199 00:11:45,411 --> 00:11:47,408 "My Country Talks" lett a neve. 200 00:11:47,813 --> 00:11:51,982 És rövid időn belül a "My Contry Talks" 201 00:11:51,982 --> 00:11:55,873 több tucat helyi és nemzeti rendezvény megszületésében vett részt, 202 00:11:55,897 --> 00:12:01,015 mint a belga "Het grot gelijk" a finn "Suomi puhuu", 203 00:12:01,039 --> 00:12:03,547 vagy a "Britain Talks" az Egyesült Királyságban. 204 00:12:03,790 --> 00:12:08,766 Mint az elején említettem, elindult a "Europe Talks" is, 205 00:12:08,790 --> 00:12:11,064 tizenöt nemzetközi médiapartnerünkkel, 206 00:12:11,088 --> 00:12:17,360 a brit Financial Timestól a finn Helsingin Sanomatig. 207 00:12:17,384 --> 00:12:20,277 Több ezer európai találkozott egy vadidegennel, 208 00:12:20,301 --> 00:12:22,077 hogy politikáról vitázzanak. 209 00:12:22,688 --> 00:12:28,168 Eddig 150 médium keresett meg minket szerte a világból, 210 00:12:28,192 --> 00:12:31,303 és talán egy nap lesz "The World Talks" is, 211 00:12:31,327 --> 00:12:33,895 több százezer résztvevővel. 212 00:12:33,919 --> 00:12:38,083 De nem is a számok lényegesek, 213 00:12:39,070 --> 00:12:40,417 nyilván. 214 00:12:41,727 --> 00:12:43,207 Ami igazán számít... 215 00:12:43,764 --> 00:12:47,814 Mikor két ember találkozik, hogy pár órára beszéljenek, 216 00:12:47,838 --> 00:12:51,033 anélkül, hogy bárki is hallgatná őket, 217 00:12:51,057 --> 00:12:52,207 megváltoznak. 218 00:12:52,706 --> 00:12:54,285 És így a társadalmunk is. 219 00:12:54,309 --> 00:12:58,073 Apránként, beszélgetésről beszélgetésre változik. 220 00:12:58,097 --> 00:13:01,089 Ami igazán számít az, hogy ismét megtanulunk 221 00:13:01,113 --> 00:13:04,205 személyes beszélgetéseket folytatni egy idegennel úgy, 222 00:13:04,229 --> 00:13:06,433 hogy senki sem 223 00:13:06,457 --> 00:13:07,727 hallgat minket. 224 00:13:07,751 --> 00:13:10,398 Nem csak azzal az idegennel, akiket bemutatnak 225 00:13:10,422 --> 00:13:12,684 a politikai Tinderen, 226 00:13:12,708 --> 00:13:17,457 de kocsmában, kondiban, vagy kávézóban is. 227 00:13:17,839 --> 00:13:20,271 Szóval kérem önöket, találkozzanak valakivel, 228 00:13:20,295 --> 00:13:21,805 vitázzanak, 229 00:13:21,829 --> 00:13:23,717 és jó szórakozást kívánok hozzá. 230 00:13:23,741 --> 00:13:25,013 Köszönöm. 231 00:13:25,037 --> 00:13:28,856 (Taps) 232 00:13:28,880 --> 00:13:30,032 Wow! 233 00:13:30,056 --> 00:13:32,136 (Taps)