WEBVTT 00:00:00.639 --> 00:00:02.412 Ovo je Joanna. 00:00:02.436 --> 00:00:05.978 Joanna radi na sveučilištu u Poljskoj. 00:00:06.002 --> 00:00:08.927 Jedne subote u 3 ujutro, 00:00:08.951 --> 00:00:11.271 ustala se, spakirala ruksak 00:00:11.295 --> 00:00:14.044 i krenula na put duži od tisuću kilometara 00:00:14.068 --> 00:00:16.500 samo kako bi imala političku raspravu 00:00:16.524 --> 00:00:18.264 sa strancem. 00:00:19.375 --> 00:00:22.992 Ovo je Christof, on je voditelj odnosa s korisnicima iz Njemačke. 00:00:23.016 --> 00:00:24.885 Njih dvoje se nikada ranije nisu sreli. 00:00:24.885 --> 00:00:29.333 Jedino što su znali jest da se potpuno razlikuju po pitanju europske politike, 00:00:29.357 --> 00:00:32.751 migracija, odnosa s Rusijom i tako dalje. 00:00:33.289 --> 00:00:36.404 I proveli su gotovo cijeli jedan dan u raspravljanju. 00:00:37.227 --> 00:00:42.706 Nakon toga, Joanna mi je poslala pomalo iritirajuć email. 00:00:44.088 --> 00:00:48.272 "Ovo je bilo super i uživala sam u svakoj minuti!" NOTE Paragraph 00:00:48.296 --> 00:00:49.684 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:00:49.708 --> 00:00:54.667 Ovo su Tom iz Ujedinjenog Kraljevstva i Nils iz Njemačke. 00:00:54.691 --> 00:00:56.338 I oni su bili stranci, 00:00:56.362 --> 00:00:59.357 i obojica navijaju za svoju lokalnu nogometnu momčad, 00:00:59.381 --> 00:01:04.527 možete pretpostaviti, Borussiju Dortmund i Tottenham Hotspurs. 00:01:04.551 --> 00:01:07.743 Susreli su se točno na mjestu gdje su izumljeni korijeni nogometa, 00:01:07.767 --> 00:01:10.084 na nekom igralištu u Cambridgeu. 00:01:10.108 --> 00:01:12.162 I nisu se svađali oko nogometa, 00:01:12.186 --> 00:01:14.067 nego oko Brexita. 00:01:14.781 --> 00:01:19.386 I nakon mnogo sati razgovora o toj sadržajnoj temi, 00:01:19.410 --> 00:01:23.399 i oni su poslali prilično neočekivan email. 00:01:23.423 --> 00:01:27.880 "Bilo je sjajno i obojica smo jako uživali u ovome." NOTE Paragraph 00:01:27.904 --> 00:01:29.139 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:01:29.163 --> 00:01:34.855 U proljeće 2019. godine, 00:01:34.879 --> 00:01:40.233 više od 17 tisuća Europljana iz 33 države 00:01:40.257 --> 00:01:43.198 pristalo je održati političku raspravu. 00:01:43.792 --> 00:01:48.394 Tisuće ljudi prešlo je svoje granice da susretnu stranca s drugačijim mišljenjem 00:01:48.418 --> 00:01:52.818 i svi su bili dio projekta "Europa govori". NOTE Paragraph 00:01:53.778 --> 00:01:57.888 Govorenje o politici među ljudima različitih stavova 00:01:57.912 --> 00:02:00.704 postalo je vrlo složeno, 00:02:00.728 --> 00:02:02.147 ne samo u Europi. 00:02:02.171 --> 00:02:05.730 Obitelji se raspadaju, prijatelji više ne pričaju. 00:02:05.754 --> 00:02:07.492 Ostajemo u svojim izoliranim mjehurićima. 00:02:07.742 --> 00:02:12.547 A ti takozvani filtrirajući mjehurići još su pojačani društvenim mrežama, 00:02:12.571 --> 00:02:16.218 ali nisu, u osnovi, digitalni proizvod. 00:02:16.242 --> 00:02:18.617 Filtrirajući mjehurić je oduvijek bio ovdje. 00:02:18.641 --> 00:02:20.939 Postoji u našim umovima. NOTE Paragraph 00:02:20.963 --> 00:02:24.377 Kako su mnoge studije višestruko pokazale, 00:02:24.401 --> 00:02:30.672 mi primjerice zanemarujemo učinke koji se protive našim uvjerenjima. 00:02:30.696 --> 00:02:34.363 Zato je ispravljanje lažnih vijesti zasigurno potrebno, 00:02:34.387 --> 00:02:38.256 ali nije dovoljno kako bismo postigli da razdijeljeno društvo 00:02:38.280 --> 00:02:39.762 ponovo promisli o sebi. 00:02:40.730 --> 00:02:44.011 Srećom, kako pokazuje barem dio istraživanja, 00:02:44.035 --> 00:02:47.766 možda postoji jednostavan način za dobivanje svježe perspektive: 00:02:47.790 --> 00:02:50.882 osobne rasprave jedan-na-jedan, 00:02:50.906 --> 00:02:54.011 s nekim tko je drugačijeg stava od vašeg. 00:02:54.891 --> 00:02:58.347 To vam omogućava da vidite svijet na nov način, 00:02:58.371 --> 00:03:01.354 tuđim očima. NOTE Paragraph 00:03:02.824 --> 00:03:06.123 Ja sam urednik "Zeit Onlinea", 00:03:06.147 --> 00:03:10.190 jedne od velikih organizacija za digitalno informiranje u Njemačkoj, 00:03:10.214 --> 00:03:15.882 i započeli smo projekt "Europa govori" kao vrlo skromnu uredničku vježbu. 00:03:16.392 --> 00:03:17.903 Poput mnogih novinara, 00:03:17.927 --> 00:03:21.618 zaprepastio nas je Trump i Brexit, 00:03:21.642 --> 00:03:26.254 a i Njemačka je postajala razdijeljenom, posebno oko pitanja migracija. 00:03:26.278 --> 00:03:31.497 Pa je tako dolazak više od jednog milijuna izbjeglica 2015. i 2016. godine 00:03:31.521 --> 00:03:34.095 ponešto prevladavao raspravom. 00:03:34.119 --> 00:03:39.019 A kada smo razmišljali o našim nadolazećim izborima 2017. godine, 00:03:39.043 --> 00:03:44.252 sa sigurnošću smo znali da trebamo ponovo razmisliti kako se nosimo s politikom. 00:03:44.920 --> 00:03:47.836 Budući da smo digitalni štreberi, 00:03:47.860 --> 00:03:53.514 jasno je da su nam pale na pamet brojne očito vrlo čudne ideje za proizvode, 00:03:54.466 --> 00:03:57.632 a jedna od njih bio je Tinder za politiku -- NOTE Paragraph 00:03:57.656 --> 00:03:59.927 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:03:59.951 --> 00:04:04.719 platforma za upoznavanje političkih protivnika, 00:04:04.743 --> 00:04:08.463 alat koji bi mogao spojiti ljude različitih stavova. 00:04:08.913 --> 00:04:11.093 Odlučili smo ga testirati 00:04:11.117 --> 00:04:15.881 i izbacili smo ono što programeri zovu "proizvod najmanjih zahtjeva". 00:04:15.905 --> 00:04:17.616 Znači da je bio vrlo jednostavan. 00:04:17.969 --> 00:04:21.919 Nazvali smo ga "Njemačka govori" -- 00:04:21.943 --> 00:04:27.231 i započeli u svibnju 2017. godine. 00:04:27.930 --> 00:04:30.515 Bilo je vrlo jednostavno. 00:04:30.539 --> 00:04:33.079 Koristili smo Google Forms, 00:04:33.103 --> 00:04:38.532 alat koji svatko od nas može upotrijebiti za izradu internetskih anketa. 00:04:39.032 --> 00:04:44.142 I posvuda u sadržaju ubacivali bismo jednostavna pitanja poput ovoga: 00:04:44.166 --> 00:04:48.134 "Je li Njemačka prihvatila previše izbjeglica?" 00:04:48.158 --> 00:04:49.973 Odaberete da ili ne. 00:04:50.475 --> 00:04:55.150 Pitali smo još pitanja poput, "Odnosi li se Zapad pravedno prema Rusiji?", 00:04:55.174 --> 00:04:58.267 ili, "Treba li dozvoliti sklapanje braka istospolnim parovima?" 00:04:58.267 --> 00:05:01.411 Ako ste odgovorili na sva pitanja, pitali bismo još jedno pitanje: 00:05:01.411 --> 00:05:05.828 "Biste li željeli susresti susjeda koji se u potpunosti ne slaže s vama?" NOTE Paragraph 00:05:05.852 --> 00:05:07.946 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:05:08.574 --> 00:05:13.582 I to je bio vrlo jednostavan pokus koji uopće nije bio financiran. 00:05:13.606 --> 00:05:18.134 Očekivali smo da se prijavi stotinjak ljudi, 00:05:18.158 --> 00:05:21.514 i namjeravali smo ih upariti ručno. 00:05:22.340 --> 00:05:27.642 Nakon jednog dana prijavilo se 1000 ljudi. 00:05:27.666 --> 00:05:32.647 Nakon nekoliko tjedana, 12 tisuća Nijemaca se prijavilo 00:05:32.671 --> 00:05:35.165 da se susretnu s nekim suprotnog stava. 00:05:35.189 --> 00:05:36.660 Tako da smo imali problem. NOTE Paragraph 00:05:36.684 --> 00:05:38.814 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:05:38.838 --> 00:05:41.697 Izhakirali smo brz i prljav algoritam 00:05:41.721 --> 00:05:44.810 koji bi pronašao idealne Tinderske parove, 00:05:44.834 --> 00:05:49.316 recimo ljudi koji stanuju što je bliže moguće, a odgovorili su na pitanja 00:05:49.340 --> 00:05:51.323 što je različitije moguće. 00:05:52.312 --> 00:05:54.966 Upoznali smo ih međusobno putem emaila. 00:05:55.767 --> 00:05:59.502 I kao što možete zamisliti, imali smo mnogo briga. 00:06:00.359 --> 00:06:03.932 Možda se u stvarnosti nitko ne pojavi. 00:06:04.638 --> 00:06:08.937 Možda sve rasprave u stvarnosti budu grozne. 00:06:09.575 --> 00:06:12.512 Ili se možda pojavi ubojica sjekirom u našoj bazi podataka. NOTE Paragraph 00:06:12.536 --> 00:06:13.946 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:06:14.969 --> 00:06:19.639 Ali zatim, jedne nedjelje u lipnju 2017. godine, 00:06:19.663 --> 00:06:21.501 dogodilo se nešto divno. 00:06:22.626 --> 00:06:28.271 Tisuće Nijemaca susrelo se u parovima i mirno su razgovarali o politici. 00:06:28.823 --> 00:06:30.014 Primjerice Anno. 00:06:30.038 --> 00:06:34.849 On je bivši policajac koji se protivi -- ili se protivio -- istospolnom braku, 00:06:34.873 --> 00:06:38.636 i Anne, inženjerka koja živi u partnerstvu 00:06:38.660 --> 00:06:40.040 sa ženom. 00:06:40.641 --> 00:06:43.130 Satima su razgovarali o svim temama 00:06:43.154 --> 00:06:45.381 oko kojih se nisu slagali. 00:06:45.860 --> 00:06:48.365 U jednom trenutku, rekao nam je Anno, 00:06:48.389 --> 00:06:54.687 shvatio je da su Anne povrijedile njegove izjave o istospolnom braku 00:06:54.711 --> 00:06:57.759 pa je počeo propitivati svoje pretpostavke. 00:06:57.783 --> 00:07:00.067 Nakon što su pričali tri sata, 00:07:00.091 --> 00:07:03.506 Anne je pozvala Anna na svoju ljetnu zabavu, 00:07:03.530 --> 00:07:05.724 a danas, godinama kasnije, 00:07:05.748 --> 00:07:09.072 još uvijek se povremeno sastaju i sada su prijatelji. NOTE Paragraph 00:07:09.096 --> 00:07:13.392 Naš algoritam je spojio, recimo, ovog sudskog pratitelja. 00:07:13.416 --> 00:07:19.502 On je također glasnogovornik desničarske populističke stranke AfD u Njemačkoj, 00:07:19.526 --> 00:07:21.392 a ovo je savjetnica za trudnice. 00:07:21.416 --> 00:07:24.208 Nekoć je bila aktivna članica Stranke zelenih. 00:07:24.791 --> 00:07:29.359 Spojili smo čak i ovog profesora s njegovim studentom. NOTE Paragraph 00:07:29.802 --> 00:07:33.411 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:07:33.435 --> 00:07:34.681 To vam je algoritam! NOTE Paragraph 00:07:35.504 --> 00:07:36.644 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:07:36.668 --> 00:07:43.004 Spojili smo i svekra sa svojom vlastitom snahom, 00:07:43.028 --> 00:07:47.791 jer, očito, stanuju vrlo blizu ali imaju vrlo različita stajališta. NOTE Paragraph 00:07:47.815 --> 00:07:49.384 Kao opće pravilo, 00:07:49.408 --> 00:07:53.797 mi nismo promatrali, nismo snimali, nismo dokumentirali rasprave, 00:07:53.821 --> 00:07:57.141 jer nismo željeli da se ljudi ni u kojem slučaju pretvaraju. 00:07:57.165 --> 00:07:59.289 Ali napravio sam jednu iznimku. 00:07:59.313 --> 00:08:00.956 I sȃm sam sudjelovao. 00:08:00.980 --> 00:08:06.166 U svom pomodnom dijelu Berlina, imenom Prenzlauer Berg, 00:08:06.190 --> 00:08:07.638 sastao sam se s Mirkom. 00:08:08.282 --> 00:08:12.018 Ovo sam ja dok pričam s Mirkom. On nije želio biti na slici. 00:08:12.042 --> 00:08:14.237 On je mladi operator energetskog pogona 00:08:14.261 --> 00:08:16.714 i izgledao je poput svih hipstera u našem kraju, 00:08:16.738 --> 00:08:18.920 imao je bradu i vunenu kapu preko glave. 00:08:18.944 --> 00:08:24.398 Pričali smo satima i otkrio sam da je on divna osoba. 00:08:24.422 --> 00:08:27.210 Usprkos činjenici da smo imali vrlo različita mišljenja 00:08:27.234 --> 00:08:29.570 o većini tema -- 00:08:29.594 --> 00:08:31.835 možda s iznimkom prava žena, 00:08:31.859 --> 00:08:35.150 gdje nisam mogao pojmiti njegove misli -- 00:08:35.174 --> 00:08:36.935 bilo je doista lijepo. 00:08:36.959 --> 00:08:39.423 Nakon naše rasprave, potražio sam Mirka na Googleu. 00:08:40.682 --> 00:08:45.722 Otkrio sam da je kao mladić bio neonacist. 00:08:47.349 --> 00:08:49.349 Nazvao sam ga i pitao, 00:08:49.373 --> 00:08:51.083 "Hej, zašto mi nisi to rekao?" 00:08:51.107 --> 00:08:55.443 Rekao je, "Znaš, nisam ti rekao zato što želim to ostaviti iza sebe. 00:08:55.467 --> 00:08:58.508 Jednostavno ne želim više pričati o tome." NOTE Paragraph 00:09:01.005 --> 00:09:07.986 Mislio sam da ljudi s takvim pričama nisu sposobni promijeniti se 00:09:08.010 --> 00:09:11.266 i morao sam ponovo razmisliti o svojim pretpostavkama, 00:09:11.290 --> 00:09:15.736 kao i mnogi sudionici koji su nam slali tisuće emailova, 00:09:15.760 --> 00:09:18.445 kao i selfieja. NOTE Paragraph 00:09:20.535 --> 00:09:22.877 Nije zabilježeno nikakvo nasilje. NOTE Paragraph 00:09:22.901 --> 00:09:23.934 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:09:23.958 --> 00:09:27.703 I ni danas nam nije jasno jesu li se neki parovi vjenčali ili nisu. NOTE Paragraph 00:09:27.727 --> 00:09:29.142 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:09:29.166 --> 00:09:34.078 Ako ništa drugo, bili smo vrlo uzbuđeni i željeli smo to ponoviti, 00:09:34.102 --> 00:09:36.631 pogotovo u verziji 2.0, 00:09:36.655 --> 00:09:40.380 gdje smo željeli proširiti raznolikost sudionika, 00:09:40.404 --> 00:09:44.539 jer, očito, u prvom krugu sudjelovali su većinom naši čitatelji. NOTE Paragraph 00:09:45.118 --> 00:09:47.354 Tako smo prigrlili svoje konkurente 00:09:47.378 --> 00:09:51.657 i pozvali ostale medijske agencije da sudjeluju. 00:09:51.681 --> 00:09:53.919 Koordinirali smo putem aplikacije Slack. 00:09:54.556 --> 00:09:59.610 Ova živahna suradnja među njemačkih 11 najvećih medijskih kuća 00:09:59.634 --> 00:10:01.809 zasigurno je bila prva u Njemačkoj. 00:10:01.833 --> 00:10:07.587 Brojke su se više nego udvostručile: ovog puta prijavilo se 28 tisuća ljudi. 00:10:07.611 --> 00:10:08.991 A predsjednik Njemačke -- 00:10:09.015 --> 00:10:11.339 vidite ga ovdje u sredini slike -- 00:10:11.363 --> 00:10:12.934 postao nam je pokroviteljem. 00:10:12.958 --> 00:10:19.328 I tako da se tisuće Nijemaca ponovo susrelo u ljeto 2018. godine 00:10:19.352 --> 00:10:21.663 kako bi pričali s nekim različitih stavova. 00:10:21.687 --> 00:10:25.375 Neke od parova pozvali smo u Berlin na poseban događaj. 00:10:25.399 --> 00:10:27.360 Ondje je snimljena ova slika, 00:10:27.384 --> 00:10:31.569 do danas moj omiljeni simbol projekta "Njemačka govori". 00:10:31.593 --> 00:10:35.100 Vidite Henrika, vozača autobusa i trenera boksa, 00:10:35.124 --> 00:10:39.237 i Engelberta, ravnatelja centra za pružanje pomoći djeci. 00:10:39.261 --> 00:10:43.252 Na svih sedam postavljenih pitanja odgovorili su suprotno. 00:10:43.704 --> 00:10:46.414 Prije tog dana nikada se nisu sreli, 00:10:46.438 --> 00:10:48.610 imali su vrlo intenzivnu raspravu, 00:10:48.634 --> 00:10:51.989 ali činilo se da se unatoč tome 00:10:52.013 --> 00:10:53.276 jako dobro slažu. NOTE Paragraph 00:10:53.877 --> 00:10:55.836 Ovog puta smo također htjeli znati 00:10:55.860 --> 00:11:01.404 hoće li rasprava imati ikakvog utjecaja na sudionike. 00:11:01.428 --> 00:11:04.870 Zamolili smo istraživače da ispitaju sudionike. 00:11:05.410 --> 00:11:09.722 Dvije trećine sudionika izjavilo je da su nešto naučili 00:11:09.746 --> 00:11:11.898 o stavovima svojih partnera. 00:11:11.922 --> 00:11:16.479 Šezdeset posto se složilo kako su se njihova stajališta promijenila. 00:11:16.503 --> 00:11:20.706 Činilo se i da je razina povjerenja u društvo porasla nakon događaja, 00:11:20.730 --> 00:11:22.332 rekli su istraživači. 00:11:22.356 --> 00:11:25.921 Devedeset posto izjavilo je kako su uživali u raspravi. 00:11:25.945 --> 00:11:28.901 Deset posto izjavilo je da nisu uživali u raspravi, 00:11:28.925 --> 00:11:32.946 od čega osam posto jednostavno zbog toga što se njihov partner nije pojavio. NOTE Paragraph 00:11:32.970 --> 00:11:34.684 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:11:34.708 --> 00:11:39.632 Nakon projekta "Njemačka govori", obratile su nam se mnoge svjetske agencije, 00:11:39.656 --> 00:11:44.813 i ovog puta odlučili smo izgraditi ozbiljnu i sigurnu platformu. 00:11:45.411 --> 00:11:47.408 Nazvali smo je "Moja država govori". 00:11:47.813 --> 00:11:52.978 U ovom kratkom razdoblju, platforma je već bila iskorištena 00:11:53.002 --> 00:11:55.873 za više od 12 lokalnih i nacionalnih događaja, 00:11:55.897 --> 00:12:01.015 poput "Het grote gelijk" u Belgiji ili "Suomi puhuu" u Finskoj, 00:12:01.039 --> 00:12:03.337 ili "Britanija govori" u Ujedinjenom Kraljevstvu. 00:12:03.790 --> 00:12:08.766 Kao što sam spomenuo na početku, također smo pokrenuli "Europa govori" 00:12:08.790 --> 00:12:11.064 zajedno s 15 međunarodnih medijskih partnera, 00:12:11.088 --> 00:12:17.360 od "Financial Timesa" u UK-u do "Helsingin Sanomata" u Finskoj. 00:12:17.384 --> 00:12:20.277 Tisuće Europljana susrelo se s potpunim strancem 00:12:20.301 --> 00:12:22.077 kako bi raspravljali o politici. 00:12:22.688 --> 00:12:28.168 Dosad nam se obratilo više od 150 svjetskih medijskih agencija, 00:12:28.192 --> 00:12:31.433 i možda ćemo jednog dana imati nešto poput projekta "Svijet govori", 00:12:31.433 --> 00:12:33.895 sa stotinama tisuća sudionika. NOTE Paragraph 00:12:33.919 --> 00:12:38.083 Ali ovdje nisu toliko važne brojke, 00:12:39.070 --> 00:12:40.417 to je očito. 00:12:41.727 --> 00:12:43.207 Ovdje je važno... 00:12:43.764 --> 00:12:47.814 Kad god se dvoje ljudi sastane kako bi satima pričali oči u oči, 00:12:47.838 --> 00:12:51.033 a da ih pritom nitko drugi ne sluša, 00:12:51.057 --> 00:12:52.207 oni se promijene. 00:12:52.596 --> 00:12:54.285 A tako se mijenjaju i naša društva. 00:12:54.309 --> 00:12:58.073 Mijenjaju se malo po malo, raspravu po raspravu. 00:12:58.097 --> 00:13:01.089 Ovdje je bitno da ponovo naučimo 00:13:01.113 --> 00:13:04.205 kako imati ovakve osobne rasprave, 00:13:04.229 --> 00:13:06.433 kada nitko drugi ne sluša, 00:13:06.457 --> 00:13:07.727 sa strancem. 00:13:07.751 --> 00:13:10.838 Ne samo sa strancem kojeg smo upoznali 00:13:10.838 --> 00:13:12.684 putem Tindera za politiku, 00:13:12.708 --> 00:13:17.457 nego i sa strancem u kafiću ili u teretani ili na konferenciji. NOTE Paragraph 00:13:18.259 --> 00:13:20.271 Molim vas da upoznate nekoga, 00:13:20.295 --> 00:13:21.805 posvađajte se 00:13:21.829 --> 00:13:23.717 i jako uživajte pri tome. NOTE Paragraph 00:13:23.741 --> 00:13:25.013 Hvala. NOTE Paragraph 00:13:25.037 --> 00:13:28.856 (Pljesak) NOTE Paragraph 00:13:28.880 --> 00:13:30.032 Oho! NOTE Paragraph 00:13:30.056 --> 00:13:32.136 (Pljesak)