0:00:00.951,0:00:03.198 Ülök egy bárban pár barátommal – 0:00:03.222,0:00:04.962 igazából egy házaspárral. 0:00:04.986,0:00:07.410 Van két kisgyerekük, 0:00:07.434,0:00:09.792 összesen hét tudományos fokozatuk, 0:00:09.792,0:00:13.639 elég zakkantak és nyúzottak,[br]de amúgy igazán jó fejek. 0:00:13.663,0:00:19.182 És felteszik nekem a kérdést,[br]amit a legtöbben nekem szoktak szegezni. 0:00:19.206,0:00:21.827 Hogy: "Mondd csak, Emily, 0:00:21.851,0:00:27.348 más párok hogyan tartanak fenn[br]szenvedélyes szexuális kapcsolatot 0:00:27.372,0:00:29.493 több évtizeden keresztül? 0:00:30.162,0:00:33.575 Szexológus vagyok, ezért szoktak[br]efféléket kérdezgetni a barátaim, 0:00:33.599,0:00:36.003 és én is akkora kocka vagyok, mint ők. 0:00:36.027,0:00:40.059 Imádom a tudományt, ezért tudok[br]valamiféle válasszal szolgálni a kérdésre. 0:00:40.083,0:00:42.509 A kutatások kellően bizonyítják, 0:00:42.533,0:00:44.729 hogy azokban a párokban,[br]akik évtizedeken át 0:00:44.729,0:00:46.820 szenvedélyes kapcsolatot[br]tudnak fenntartani, 0:00:46.844,0:00:48.797 van két közös vonás. 0:00:49.414,0:00:52.030 Még mielőtt elmondanám nekik,[br]mi is ez a két vonás, 0:00:52.054,0:00:54.490 ki kell térnem arra,[br]hogy mi nem jellemző rájuk. 0:00:54.514,0:00:58.179 Nem olyan párok, akik gyakran szexelnek. 0:00:58.560,0:01:01.717 Szinte egyikünk sem szexel gyakran. 0:01:02.322,0:01:04.037 Túlhajszoltak vagyunk. 0:01:04.318,0:01:07.906 Azok a párok nem ragaszkodnak[br]a vad, izgalmas szexhez. 0:01:07.930,0:01:10.150 Egy új tanulmány szerint[br]azoknál a pároknál, 0:01:10.150,0:01:13.097 akiknél leginkább kimutatható, 0:01:13.121,0:01:17.238 hogy erős szexuális és[br]kapcsolati elégedettségben élnek, 0:01:17.262,0:01:18.624 nem az a legárulkodóbb, 0:01:18.648,0:01:20.621 hogy milyen fajta szexet űznek, 0:01:20.645,0:01:22.985 vagy hogy milyen gyakran[br]és hogy hol szexelnek, 0:01:22.985,0:01:25.156 hanem hogy becézgetik-e egymást szex után. 0:01:25.906,0:01:27.702 Ők nem feltétlenül olyan párok, 0:01:27.726,0:01:30.376 akik alig bírják ki anélkül,[br]hogy fognák egymás kezét. 0:01:30.376,0:01:31.879 De akad köztük ilyen is. 0:01:31.903,0:01:35.030 Azt élik át, amit egyes kutatók[br]spontán vágynak hívnak. 0:01:35.030,0:01:37.734 Ez olyan, mintha egyszerre csak[br]felbukkanna a semmiből. 0:01:37.758,0:01:40.234 Erika Moen rajzoló,[br]aki a könyvemet illusztrálta, 0:01:40.258,0:01:44.823 úgy jeleníti meg ezt a vágyat,[br]mint a nemi szervekre lecsapó villámot. 0:01:44.847,0:01:47.632 Bumm! – és váratlanul elönt a vágy. 0:01:47.656,0:01:51.854 Ez a nemi vágy átélésének teljesen[br]normális, egészséges módja. 0:01:51.878,0:01:54.916 De van ennek egy másik[br]egészséges módja is. 0:01:54.940,0:01:57.208 Úgy hívják: reszponzív vágy. 0:01:57.232,0:02:02.211 A spontán vágy olyan, mintha [br]a gyönyörre várva bukkanna fel, 0:02:02.235,0:02:06.443 a reszponzív vágy viszont[br]a gyönyörre adott reakció. 0:02:06.467,0:02:09.120 Christine Hyde, egy New York-i[br]szexuálterapeuta 0:02:09.120,0:02:12.185 megtanította nekem a kitűnő metaforát,[br]amit klienseinél alkalmaz. 0:02:12.185,0:02:15.553 Azt mondja, képzeljük el,[br]hogy a legjobb barátunk buliba hív. 0:02:15.577,0:02:19.680 Elfogadjuk, mert ő a legjobb barátunk,[br]és mert szeretjük a jó bulikat. 0:02:19.704,0:02:22.295 Aztán, ahogy közeleg a buli időpontja,[br]elgondolkodunk: 0:02:22.319,0:02:24.740 "Jajjaj, biztos dugó lesz. 0:02:24.764,0:02:26.554 Ki vigyáz majd a gyerekre? 0:02:26.578,0:02:29.063 Biztos, hogy ki akarok én öltözni, 0:02:29.087,0:02:30.916 és elszúrni a hétvégémet? 0:02:30.940,0:02:33.919 Aztán mégis kiöltözünk,[br]és megjelenünk a partin, 0:02:33.919,0:02:35.570 majd mi történik? 0:02:35.959,0:02:37.838 Jól érezzük magunkat. 0:02:37.862,0:02:40.066 Ha élvezzük a partit, 0:02:40.090,0:02:41.976 akkor azt bizony jól tesszük. 0:02:42.147,0:02:45.009 Szexuális kapcsolat esetén[br]ugyanez a helyzet. 0:02:45.033,0:02:46.669 Csinosan felöltözünk, 0:02:46.693,0:02:48.485 megoldjuk a gyerekfelügyeletet, 0:02:48.485,0:02:50.308 befekszünk az ágyba, 0:02:50.332,0:02:52.879 összebújunk a társunkkal, 0:02:52.903,0:02:55.280 engedjük testünket felébredni,[br]és újra felidézzük: 0:02:55.304,0:02:57.766 "Igen! Ez annyira jó! 0:02:57.790,0:02:59.680 Úgy szeretem a párom!" 0:02:59.949,0:03:01.972 Ez a reszponzív vágy. 0:03:01.996,0:03:04.887 És ez azon párok megértésének a titka, 0:03:04.887,0:03:07.967 akik régóta fenn tudják tartani[br]erős szexuális kapcsolatukat. 0:03:07.991,0:03:10.644 Ugyanis – és itt mondom el a barátaimnak, 0:03:10.668,0:03:14.791 mi az erős szexuális kapcsolatban élők[br]két legfőbb jellemzője – 0:03:14.815,0:03:19.474 az egyik az, hogy kapcsolatuk[br]szoros barátságra épül. 0:03:19.498,0:03:22.160 Teljesen megbíznak egymásban. 0:03:22.580,0:03:23.971 Sue Johnson, 0:03:23.975,0:03:25.622 kapcsolatkutató, terapeuta, 0:03:25.622,0:03:27.641 az érzelemfókuszú terápia kifejlesztője 0:03:27.665,0:03:29.940 e kérdésbe sűríti a bizalom lényegét: 0:03:29.964,0:03:32.839 Mindig mellettem állsz? 0:03:32.863,0:03:36.587 És ami a lényeg, érzelmileg[br]mindig számíthatok rád? 0:03:36.611,0:03:38.917 A barátok mindig számíthatnak egymásra. 0:03:39.231,0:03:40.403 Ez az egyik. 0:03:40.427,0:03:45.623 A másik, hogy a szex fontos szerepet[br]tölt be az életükben. 0:03:45.647,0:03:49.577 Úgy ítélik, hogy jelentős elem[br]a kapcsolatukban. 0:03:49.601,0:03:54.098 Inkább minden más várhat – 0:03:54.122,0:03:57.969 a gyerekeik, akiket nevelnek,[br]a munkáik, amiket el kell végezni, 0:03:57.993,0:04:00.152 a többi családtag,[br]akikkel foglalkozni kell, 0:04:00.176,0:04:02.594 a barátaik, akikkel szívesen[br]lógnának együtt. 0:04:02.618,0:04:05.857 Isten ments, hogy beérnék holmi[br]tévézéssel, vagy aludni mennének. 0:04:05.881,0:04:09.412 Félre mindezekkel,[br]teremtsenek védett teret maguknak, 0:04:09.436,0:04:12.794 melyben ágyba bújhatnak, 0:04:12.818,0:04:15.147 és összesimulhatnak a társukkal. 0:04:16.202,0:04:17.356 És ennyi: 0:04:17.380,0:04:18.962 legjobb barátok, 0:04:18.986,0:04:20.615 fontos nekik a szex. 0:04:21.201,0:04:23.176 Ezt mondtam tehát barátaimnak a bárban. 0:04:23.200,0:04:26.594 Hogy legjobb barátok, fontos a szex,[br]elmondtam nekik a partis metaforát. 0:04:26.618,0:04:29.130 Elmondtam, hogy bújjanak[br]hozzá a párjukhoz. 0:04:29.154,0:04:34.349 És ekkor egyikük felsóhajtott: "Fúúúj!" 0:04:34.373,0:04:35.521 (Nevetés) 0:04:35.545,0:04:37.743 Én meg: "Na látod, ez a gond veled!" 0:04:37.767,0:04:38.813 (Nevetés) 0:04:38.837,0:04:42.760 Nem az volt a gond, hogy ne akartak[br]volna elmenni a partira. 0:04:42.784,0:04:45.698 Ha csak a spontán vágy hiányzik ehhez, 0:04:45.698,0:04:47.160 akkor tudják, mi a teendő: 0:04:47.184,0:04:49.818 kapják magukra a csini ruhát,[br]és irány a parti! 0:04:49.842,0:04:52.539 Ha jól érzik ott magukat,[br]akkor jól csinálják. 0:04:52.563,0:04:54.628 A gondjuk abból adódott, 0:04:54.652,0:04:58.518 hogy a lány nem szerette[br]a felkínált ételeket, 0:04:58.542,0:05:00.462 sem az ott elhangzó zenéket, 0:05:00.486,0:05:03.565 és abban sem volt biztos, jól érzi-e magát[br] 0:05:03.565,0:05:05.555 a parti többi résztvevőjének társaságban. 0:05:05.579,0:05:07.524 És mindig így van: 0:05:07.548,0:05:12.423 jó emberek, szeretik egymást,[br]de a nemi életük egy csőd. 0:05:12.423,0:05:15.134 Ezeknek a pároknak, ha elszánják[br]magukat szexterápiára, 0:05:15.158,0:05:17.610 a terapeuta valószínűleg[br]azt mondja: álljanak fel, 0:05:17.610,0:05:20.594 és lépjenek egymástól olyan távol, 0:05:20.618,0:05:22.173 amennyit kényelmesnek éreznek, 0:05:22.197,0:05:27.857 ekkor az elhidegültebb fél[br]akár hat méterre is elhátrálhat. 0:05:27.881,0:05:31.719 És ebben az az igazi probléma,[br]hogy az a tér köztük nem üres. 0:05:31.743,0:05:36.382 Hetek, hónapok vagy még[br]több idő tartalma tölti ki: 0:05:36.406,0:05:38.226 ez pedig a "Nem figyelsz rám", 0:05:38.250,0:05:41.720 és "Nem tudom, mi a baj velem,[br]de az, hogy kritizálsz, nem segít", 0:05:41.744,0:05:44.954 "ha szeretnél, megtennéd",[br]"nem számíthatok rád". 0:05:44.978,0:05:48.747 Évek is eltelhetnek[br]ezekkel a súlyos érzésekkel. 0:05:48.771,0:05:51.055 Könyvemben igazán butuska[br]metaforát használok: 0:05:51.079,0:05:54.026 álmos sünökként ábrázolom[br]a súlyos érzéseket, 0:05:54.050,0:05:58.259 melyeket addig táplálunk, míg[br]módot nem találunk a kiszabadításukra, 0:05:58.283,0:06:02.055 azáltal, hogy kedves együttérzéssel[br]fordulunk feléjük. 0:06:02.079,0:06:05.630 És azoknál a pároknál, akik küszködnek[br]az erős szexuális kapcsolatukért, 0:06:05.654,0:06:09.667 a köztük lévő távolságot[br]ezek az álmos sünök népesítik be. 0:06:09.691,0:06:12.607 Ez minden régóta fennálló[br]kapcsolatban előfordulhat. 0:06:12.607,0:06:16.112 Lehet, hogy önök is álmos[br]süntüskét növesztenek, 0:06:16.136,0:06:18.827 ami önök és párjaik közé ékelődik. 0:06:18.851,0:06:20.402 Nem az a különbség 0:06:20.402,0:06:23.316 a szexuálisan jól működő és a problémás[br]párkapcsolatok között, 0:06:23.340,0:06:27.091 hogy átélik-e vagy sem[br]ezeket a súlyos, bántó érzéseket, 0:06:27.115,0:06:29.873 hanem hogy képesek-e[br]kedves együttérzéssel fordulni 0:06:29.897,0:06:32.197 ezen érzéseik felé, 0:06:32.221,0:06:34.208 úgy, hogy felszabadítják ezeket, 0:06:34.232,0:06:36.489 és visszatalálnak egymáshoz. 0:06:37.019,0:06:41.545 Barátaim a bárban azzal szembesültek,[br]hogy nem az az igazi kérdés: 0:06:41.569,0:06:44.374 "Hogyan tarthatunk fenn[br]szilárd kapcsolatot?" 0:06:44.398,0:06:46.885 hanem: "Hogyan találjunk[br]vissza egymáshoz?" 0:06:47.650,0:06:50.240 És igen, a tudomány választ ad a kérdésre, 0:06:50.264,0:06:52.475 de 25 éve vagyok szexológus, 0:06:52.499,0:06:53.759 és egyvalamit megtanultam: 0:06:53.759,0:06:56.170 Néha, Emily, hagyd a tudományt, 0:06:57.127,0:06:58.603 foglalkozz a sünökkel! 0:06:58.627,0:07:00.744 Így aztán magamról meséltem a barátaimnak. 0:07:00.764,0:07:06.277 Hosszú hónapokig dolgoztam a nők szexuális[br]elégedettségéről szóló tudományos köteten. 0:07:06.277,0:07:09.269 Minden áldott nap a szexen járt az eszem, 0:07:09.293,0:07:11.325 de annyira kikészített ez a projekt, 0:07:11.325,0:07:15.676 hogy semmi, de semmi kedvem nem maradt[br]arra, hogy csak kicsit is szexeljek. 0:07:16.167,0:07:18.777 Aztán hónapokon át csak utazgattam, 0:07:18.801,0:07:20.486 előadásokat tartottam bárkinek, 0:07:20.486,0:07:22.920 akit érdekel a nők ideális[br]nemi életének tudománya. 0:07:22.944,0:07:25.179 Aztán, mire hazaértem, tudják,[br]amiről beszéltem: 0:07:25.179,0:07:27.354 bulira készen, ágyba bújva, 0:07:27.378,0:07:29.405 a páromhoz simulva, 0:07:29.429,0:07:33.710 addigra olyan kimerült és feldúlt voltam,[br]hogy sírni tudtam volna, és elaludtam. 0:07:34.463,0:07:37.751 Az elszigeteltség hónapjai 0:07:37.751,0:07:42.066 félelmet, magányt és frusztrációt szültek. 0:07:42.535,0:07:45.015 Egy egész sünhadsereg! 0:07:45.173,0:07:49.207 Úgy éreztem, a kedvesem,[br]akit szeretek és csodálok, 0:07:49.207,0:07:51.747 mérföldekre került tőlem. 0:07:53.081,0:07:54.360 De... 0:07:55.155,0:07:56.892 mégis velem volt. 0:07:56.972,0:08:00.265 Mindegy, mennyi súlyos érzést éltem át, 0:08:00.289,0:08:02.947 ő kedves együttérzéssel fordult felém. 0:08:02.971,0:08:04.771 Soha nem fordított hátat nekem. 0:08:05.510,0:08:08.223 És mi is volt a másik jellegzetessége[br]azoknak a pároknak, 0:08:08.223,0:08:10.490 akik szilárd szexuális kapcsolatban élnek? 0:08:10.972,0:08:12.934 Hogy igen fontos nekik a szex. 0:08:12.934,0:08:15.882 Jelentős helyet foglal el[br]a kapcsolatukban, 0:08:15.906,0:08:19.206 és mindenképp megtalálják a módját[br]annak, hogy sort keríthessenek rá. 0:08:19.230,0:08:22.927 Elmondtam a barátaimnak, amit[br]Peggy Kleinplatz szexológus tanácsolt. 0:08:22.951,0:08:27.096 Ő felteszi a kérdést: Milyen típusú szexre[br]érdemes vágyakozni? 0:08:27.993,0:08:31.255 A párom és én kapcsolatunk[br]minőségére figyeltünk, 0:08:31.279,0:08:33.138 meg arra, hogy mit hoz az életünkbe, 0:08:33.162,0:08:36.006 és befogadtuk az álmos süncsaládot, 0:08:36.030,0:08:39.436 akiket hazavittem. 0:08:41.016,0:08:42.973 És úgy ítéltük: megérte. 0:08:43.268,0:08:48.424 Úgy ítéltük – azt választottuk –,[br]hogy mindenképp megtaláljuk saját utunkat, 0:08:48.448,0:08:50.651 mindegyik álmos sünre odafigyelünk, 0:08:50.675,0:08:52.316 azokra a nehéz, fájó érzésekre, 0:08:52.340,0:08:54.418 gyengéd együttérzéssel fordulunk feléjük, 0:08:54.418,0:08:56.480 felszabadítjuk őket, így visszatalálunk 0:08:56.504,0:08:59.238 a kapcsolatunk szempontjából[br]legfontosabb pontokhoz. 0:09:01.095,0:09:03.065 Nem ez a szokásos történet 0:09:03.089,0:09:06.223 a hosszútávú kapcsolatok[br]szexuális vágyának működéséről. 0:09:07.318,0:09:09.927 De aligha lehet valami romantikusabb, 0:09:11.102,0:09:12.379 izgatóbb, 0:09:12.992,0:09:17.084 mint az az érzés,[br]hogy kiválasztottak vagyunk, 0:09:17.108,0:09:20.280 mert elég fontosnak[br]bizonyul a kapcsolatunk, 0:09:20.697,0:09:25.370 még azután is, hogy átitattam[br]azzal a sok súlyos érzéssel. 0:09:26.568,0:09:30.857 Hogyan tartsunk fenn szilárd[br]szexuális kapcsolatot tartósan? 0:09:32.254,0:09:35.380 Nézzenek kedvesük szemébe, 0:09:35.404,0:09:39.024 és mindig vissza fognak találni egymáshoz. 0:09:39.833,0:09:41.008 Köszönöm. 0:09:41.032,0:09:43.795 (Taps)