0:00:01.012,0:00:03.539 Давным-давно жил на свете Великан, 0:00:04.353,0:00:09.167 Великан-эгоист, в чьих владениях находился[br]самый великолепный сад на земле. 0:00:10.072,0:00:12.053 Однажды вечером Великан вернулся домой 0:00:12.077,0:00:14.519 и увидел детей, играющих в его саду. 0:00:14.543,0:00:16.136 Это привело Великана в бешенство. 0:00:16.773,0:00:20.128 «Мой сад — это мой сад!» — 0:00:20.152,0:00:21.570 крикнул Великан. 0:00:22.359,0:00:24.720 И он обнёс свой сад высокой стеной. 0:00:25.886,0:00:30.881 Оскар Уайльд написал сказку[br]«Великан-эгоист» в 1888 году. 0:00:31.947,0:00:37.060 Почти сто лет спустя этот Великан [br]поселился в моём бруклинском детстве, 0:00:37.084,0:00:38.261 где он и остался. 0:00:39.060,0:00:41.085 Я воспитывалась в религиозной семье 0:00:41.109,0:00:43.887 на Библии и Коране. 0:00:44.566,0:00:47.990 Часы, проведённые за чтением [br]религиозной и развлекательной литературы 0:00:48.014,0:00:51.078 намного превосходили время,[br]потраченное на просмотр телевизора. 0:00:51.102,0:00:54.315 Заглянув к нам в гости в любой день, [br]вы увидите членов моей семьи, 0:00:54.339,0:00:57.460 которые, свернувшись калачиком,[br]читают где-то в квартире, 0:00:57.484,0:00:59.022 иногда с грустью, 0:00:59.046,0:01:02.802 потому что, например, летом в Нью-Йорке[br]сорвали пожарный гидрант, 0:01:02.826,0:01:05.993 и к нашей превеликой зависти[br]мы слышали, как наши друзья 0:01:06.017,0:01:07.641 резвятся в образовавшемся фонтане, 0:01:07.675,0:01:11.048 их радостные крики[br]доносились до нас через открытые окна. 0:01:11.588,0:01:14.716 Но со временем я поняла, что[br]чем сильнее я погружаюсь в книги, 0:01:14.740,0:01:16.875 чем дольше осмысляю каждое предложение,[br] 0:01:16.899,0:01:19.524 тем меньше я воспринимаю[br]шум внешнего мира. 0:01:19.960,0:01:22.952 Так вот, в отличие от братьев и сестёр,[br]читающих очень быстро, 0:01:22.976,0:01:24.565 я читала медленно, 0:01:24.589,0:01:26.943 очень, очень медленно. 0:01:27.816,0:01:31.146 Я была тем самым ребёнком, чей палец[br]не спеша двигался по строчкам, 0:01:31.170,0:01:35.672 пока меня не отучили от этой привычки, [br]сказав, что в моём возрасте так не делают. 0:01:36.138,0:01:39.879 В третьем классе нас заставляли читать,[br]положив ладони на стол, 0:01:39.903,0:01:44.241 и отрывать их только затем,[br]чтобы перелистнуть страницу. 0:01:45.061,0:01:47.552 Наша учительница была не слишком строгой. 0:01:47.576,0:01:49.258 На дворе были 1970-е, 0:01:49.282,0:01:52.256 её задачей было научить нас читать 0:01:52.280,0:01:53.767 выше школьного уровня. 0:01:54.199,0:01:56.722 Поэтому нас всегда подгоняли[br]читать быстрее. 0:01:57.769,0:02:01.459 Но в тишине собственного дома,[br]за пределами надзора учителя, 0:02:01.483,0:02:03.914 я вновь позволяла пальцу [br]скользить по строкам. 0:02:03.938,0:02:06.804 И Великан-эгоист снова делился [br]со мной своей историей 0:02:06.828,0:02:10.704 и тем, как он чувствовал себя обманутым,[br]когда дети тайком проникали в его сад. 0:02:10.728,0:02:12.747 Как он возвёл эту высокую стену, 0:02:12.771,0:02:15.262 которая оградила его сад от детей, 0:02:15.286,0:02:17.660 но на сад опустилась безрадостная зима 0:02:17.684,0:02:20.247 и всё не желала уходить. 0:02:20.784,0:02:23.338 С каждым новым прочтением[br]я узнавала что-то новое: 0:02:23.362,0:02:26.950 о тяжёлых придорожных камнях,[br]с которыми приходилось играть детям, 0:02:26.974,0:02:29.084 когда их выгнали из сада, 0:02:29.108,0:02:32.496 о доброте однажды появившегося[br]маленького мальчика, 0:02:32.520,0:02:34.662 даже о самом Великане-эгоисте. 0:02:34.686,0:02:37.737 Может, его слова вовсе и не были[br]воплощением гнева. 0:02:37.761,0:02:40.032 Может, они были призывом к состраданию, 0:02:40.056,0:02:41.038 к пониманию. 0:02:42.428,0:02:45.328 «Мой сад — это мой сад!» 0:02:47.566,0:02:50.324 Годы спустя я узнала,[br]что писатель Джон Гарднер 0:02:50.324,0:02:52.601 называет такое состояние «вымышленный мир» 0:02:52.625,0:02:54.345 или «мир вымысла». 0:02:54.369,0:02:57.580 Я поняла, что представляла себя[br]героем этой книги, 0:02:57.604,0:03:01.391 проводила время с персонажами в мире,[br]созданном автором, 0:03:01.415,0:03:03.007 а затем пригласившем туда и меня. 0:03:03.031,0:03:06.119 Будучи ребёнком, я знала,[br]что нужно насладиться историей, 0:03:06.143,0:03:08.723 что истории читаются медленно, 0:03:08.747,0:03:13.568 ведь автор потратил месяцы,[br]может годы на их написание. 0:03:13.592,0:03:14.939 И моя задача как читателя, 0:03:14.963,0:03:18.169 особенно как читателя, мечтавшего[br]однажды стать писателем, 0:03:18.193,0:03:20.280 заключалась в уважении к рассказу. 0:03:21.445,0:03:27.179 Задолго до того, как появились[br]кабельное ТВ, интернет или даже телефон, 0:03:27.203,0:03:31.764 люди делились идеями, информацией[br]и воспоминаниями с помощью историй. 0:03:31.788,0:03:35.359 Это один из ранних способов[br]поддерживать связь между людьми. 0:03:35.953,0:03:38.367 Это история о чём-то лучшем[br]в низовьях Нила, 0:03:38.401,0:03:40.833 что заставило египтян[br]следовать по течению реки. 0:03:40.857,0:03:43.041 История о лучшем способе бальзамирования, 0:03:43.065,0:03:46.462 позволившем сохранить останки[br]фараона Тутанхамона до XXI века. 0:03:46.486,0:03:48.431 Более 2 млн лет назад, 0:03:48.455,0:03:52.084 когда первые люди начали[br]создавать инструменты из камня, 0:03:52.108,0:03:53.759 кто-то спросил: «А что, если?». 0:03:54.203,0:03:57.203 А кто-то другой запомнил эту историю. 0:03:57.227,0:04:00.765 И рассказывал её словами,[br]жестами или рисунками. 0:04:00.789,0:04:03.754 Она передавалась, её заучивали, 0:04:03.778,0:04:06.646 выбивали молотком или пересказывали. 0:04:07.536,0:04:09.472 Мир становится всё более шумным. 0:04:09.496,0:04:11.497 Мы прошли путь от бумбоксов 0:04:11.521,0:04:15.839 до Walkmen, от портативных CD-плееров 0:04:15.863,0:04:17.807 до айподов 0:04:17.831,0:04:20.489 и обладания всеми песнями мира. 0:04:20.513,0:04:23.863 Мы прошли путь от четырёх[br]телеканалов в моём детстве 0:04:23.887,0:04:27.416 до бесчисленных кабельных каналов. 0:04:27.440,0:04:32.192 Технологии перемещают нас всё[br]быстрее во времени и пространстве, 0:04:32.216,0:04:35.452 и кажется, что они вытесняет историю 0:04:35.476,0:04:37.918 как способ повествования. 0:04:38.640,0:04:42.256 Но даже когда наше взаимодействие[br]с историями меняется, 0:04:42.280,0:04:47.847 когда они из книги перемещаются в аудио,[br]в Instagram или в Snapchat, 0:04:47.871,0:04:50.416 мы должны помнить про ведение[br]пальца под словами. 0:04:50.440,0:04:53.059 Помните, что история,[br]независимо от формата, 0:04:53.083,0:04:56.374 всегда приводит нас туда,[br]куда мы и не мечтали попасть. 0:04:56.398,0:04:59.249 Знакомит нас с теми, кого мы[br]никогда не думали повстречать, 0:04:59.273,0:05:02.432 и показывает нам миры,[br]которые мы могли упустить. 0:05:03.043,0:05:06.956 И пока мир вокруг становится всё быстрее, 0:05:06.980,0:05:09.116 меня радуют вещи неспешные. 0:05:09.562,0:05:13.216 Медленное чтение привело к тому,[br]что я стала писать книги 0:05:13.240,0:05:15.636 для людей всех возрастов, 0:05:15.660,0:05:17.500 ведь книги нужно читать медленно, 0:05:17.524,0:05:19.008 наслаждаясь. 0:05:19.805,0:05:23.508 Моё стремление к глубокому[br]и пристальному взгляду на мир, 0:05:23.532,0:05:26.799 к тому, чтобы поместить в него[br]всё своё «я» и пережить 0:05:26.823,0:05:30.403 бесконечное число версий событий, 0:05:30.427,0:05:32.086 оказалось подарком для меня, 0:05:32.110,0:05:34.203 ведь благодаря книгам и их мирам 0:05:34.227,0:05:37.062 я научилась всему,[br]что следует знать о письме. 0:05:37.086,0:05:40.738 А письмо научило меня тому,[br]что следовало знать о создании миров, 0:05:40.762,0:05:44.247 где ты видишь и слышишь[br]героев будто наяву, 0:05:44.271,0:05:47.624 где их опыт воспринимался[br]как свой собственный, 0:05:47.648,0:05:51.065 и где моя история, прочитанная[br]или услышанная другим человеком, 0:05:51.089,0:05:54.284 вдохновила его и создала связь между нами, 0:05:54.308,0:05:55.716 некий диалог. 0:05:56.352,0:05:59.004 И всё это ради того, 0:05:59.028,0:06:03.725 чтобы в конце концов найти способ[br]не чувствовать себя одиноким 0:06:03.749,0:06:07.647 или понять, что вы оставили след[br]в этом мире, прежде чем покинули его. 0:06:08.242,0:06:11.364 Камень и топор, человек и мумия, 0:06:11.388,0:06:15.352 идея и история — всё это взаимосвязано. 0:06:16.641,0:06:19.576 Иногда мы читаем, чтобы понять будущее. 0:06:20.211,0:06:23.132 А иногда — чтобы понять прошлое. 0:06:23.156,0:06:27.155 Мы читаем, чтобы забыть тяжёлое время,[br]в котором мы живём, 0:06:27.179,0:06:30.128 и мы читаем, чтобы вспоминать тех,[br]кто был до нас, 0:06:30.152,0:06:31.969 кто пережил что-то тяжёлое. 0:06:32.643,0:06:34.990 Я пишу по тем же самым причинам. 0:06:35.893,0:06:40.006 До приезда в Бруклин моя семья[br]жила в Гринвилле, Южная Каролина, 0:06:40.030,0:06:42.849 в районе Николтаун,[br]изолированном по расовому признаку. 0:06:43.749,0:06:46.176 Все мы были потомками тех, 0:06:46.200,0:06:48.997 кому запрещено было[br]учиться читать и писать. 0:06:49.651,0:06:51.081 Только представьте: 0:06:51.105,0:06:55.076 страх понимания того,[br]как буквы формируются в слова, 0:06:55.100,0:06:58.224 боязнь самих слов, 0:06:58.248,0:07:02.333 а также грамотных людей и их историй. 0:07:03.666,0:07:06.835 Но даже под страхом смерти 0:07:06.859,0:07:09.151 мы продолжали делиться историями, 0:07:09.175,0:07:11.470 они не были забыты, 0:07:11.494,0:07:14.540 за каждой историей скрывается ещё одна. 0:07:14.564,0:07:16.675 Так это всегда и работало. 0:07:16.699,0:07:18.778 Пока мы беседуем друг с другом, 0:07:18.802,0:07:20.903 мы накладываем историю на историю, 0:07:20.927,0:07:24.593 и за каждой историей[br]всегда есть и ещё одна. 0:07:24.617,0:07:29.239 Этот механизм позволял историям[br]выживать и продолжаться в веках. 0:07:29.263,0:07:33.573 Когда я начала соединять точки,[br]я научилась писать 0:07:33.597,0:07:35.326 и научилась читать, 0:07:35.350,0:07:37.511 я почувствовала незримую связь с предками 0:07:38.336,0:07:43.473 и поняла, что моя история стала[br]больше, старше и глубже, 0:07:43.497,0:07:45.253 чем я сама. 0:07:45.277,0:07:47.522 Поэтому она будет продолжаться. 0:07:48.722,0:07:51.286 Среди безмолвных людей были те, 0:07:51.310,0:07:54.100 кто так и не научился читать. 0:07:55.433,0:07:58.933 Их потомки и следующие поколения,[br]свободные от запретов, 0:07:59.798,0:08:00.966 при хорошем достатке, 0:08:00.990,0:08:04.325 шли в колледж, в аспирантуру и дальше. 0:08:04.758,0:08:08.463 Некоторые, как моя бабушка и братья[br]с сёстрами, умеют читать с рождения, 0:08:08.487,0:08:10.872 такова их история. 0:08:11.546,0:08:15.267 Некоторые, например, моя мама,[br]поддавшись порыву перемен, 0:08:15.291,0:08:17.772 срываются с насиженных мест. 0:08:17.796,0:08:19.754 Прощай, Юг! 0:08:20.362,0:08:23.272 Одна история тянет за собой другую: 0:08:23.296,0:08:25.805 те, кто ушёл, и те, кто остался, 0:08:25.829,0:08:28.269 передающие потомкам историю об этом, 0:08:28.293,0:08:32.776 в глубине души понимали,[br]что даже незаписанная история будет жить. 0:08:32.800,0:08:37.028 Они знали, что в конце[br]долгого дня сядут на крыльцо 0:08:37.052,0:08:39.581 и расскажут сказку своим детям. 0:08:40.330,0:08:44.524 Знали, что могут петь истории,[br]собирая в жару хлопок 0:08:44.548,0:08:46.302 или табак, 0:08:46.326,0:08:50.274 что могут делать из историй проповеди[br]и вышивать их на лоскутных одеялах, 0:08:50.298,0:08:54.128 превращая самые тяжёлые из них в смешные, 0:08:54.152,0:08:56.836 и смех этот дышит историей страны, 0:08:56.860,0:08:59.485 которая снова и снова пыталась 0:08:59.509,0:09:01.033 завладеть их телами, 0:09:01.057,0:09:02.676 покорить их дух 0:09:02.700,0:09:04.032 и лишить истории. 0:09:05.954,0:09:09.536 В детстве я научилась представлять[br]себе невидимый палец, 0:09:09.560,0:09:12.956 ведущий меня от слова к слову, 0:09:12.980,0:09:15.356 от предложения к предложению, 0:09:15.380,0:09:17.908 от незнания к пониманию. 0:09:18.742,0:09:22.322 И хоть технологии продолжают развиваться, 0:09:22.346,0:09:24.268 я продолжаю читать медленно, 0:09:26.054,0:09:29.809 понимая, что отдаю дань уважения[br]творчеству автора 0:09:29.833,0:09:32.422 и неиссякаемой силе сюжета. 0:09:32.446,0:09:35.673 Читаю медленно, чтобы заглушать шум 0:09:35.697,0:09:39.468 и вспомнить тех, кто был до меня, 0:09:39.492,0:09:45.698 кто был первым, кто[br]научился управлять огнём 0:09:45.722,0:09:48.117 и передал нам силу пламени, 0:09:48.926,0:09:52.713 света и тепла. 0:09:53.853,0:09:57.546 Я медленно читаю, чтобы[br]помнить Великана-эгоиста, 0:09:57.570,0:09:59.872 как он, наконец, снёс ту стену 0:09:59.896,0:10:02.356 и позволил детям свободно[br]бегать по своему саду. 0:10:03.325,0:10:07.377 Я медленно читаю, чтобы отдать дань[br]уважения моим предкам, 0:10:07.401,0:10:09.517 которым запрещали читать. 0:10:10.171,0:10:12.760 Думаю, и они сидели вокруг костра, 0:10:12.784,0:10:16.154 рассказывая о своих мечтах, 0:10:16.178,0:10:18.726 надеждах и будущем. 0:10:20.417,0:10:25.001 Каждый раз, когда мы читаем,[br]пишем или рассказываем историю, 0:10:25.025,0:10:27.300 мы открываем их мир, 0:10:28.339,0:10:30.509 и он остаётся неизменным. 0:10:31.515,0:10:35.098 И история продолжает жить. 0:10:36.047,0:10:37.200 Спасибо. 0:10:37.224,0:10:40.407 (Аплодисменты)