0:00:01.012,0:00:03.539 Nekoć, vrlo davno, živio je jedan Div, 0:00:04.353,0:00:09.167 Sebičan Div, čiji je predivan vrt[br]bio najljepši u cijeloj zemlji. 0:00:10.072,0:00:12.053 Jedne se večeri Div vratio kući 0:00:12.077,0:00:14.519 i našao djecu kako se igraju[br]u njegovom vrtu. 0:00:14.543,0:00:16.136 Jako se razljutio. 0:00:16.773,0:00:20.128 "Moj vrt je moj vrt!", 0:00:20.152,0:00:21.570 rekao je Div. 0:00:22.359,0:00:24.720 Izgradio je visok zid oko vrta. 0:00:25.886,0:00:30.881 Pisac Oscar Wilde napisao je priču[br]o Sebičnom Divu 1888. godine. 0:00:31.947,0:00:37.060 Gotovo stotinu godina kasnije, taj se Div[br]uselio u moje brooklynsko djetinjstvo 0:00:37.084,0:00:38.261 i ostao tamo. 0:00:39.060,0:00:41.085 Odgajana sam u religioznoj obitelji 0:00:41.109,0:00:43.887 i rasla sam čitajući istovremeno[br]i Bibliju i Kuran. 0:00:44.566,0:00:47.990 Sati čitanja, vezani[br]i uz religiju i zabavu, 0:00:48.014,0:00:51.078 su daleko nadmašili sate[br]gledanja televizije. 0:00:51.102,0:00:54.315 Svaki ste dan mogli pronaći moju[br]braću, sestre i mene 0:00:54.339,0:00:57.460 sklupčane u nekom dijelu stana kako čitamo. 0:00:57.484,0:00:59.022 Ponekad nam to nije bilo drago 0:00:59.046,0:01:02.802 jer je u vruće ljetne dane u New Yorku[br]iz hidranta lijevala voda, 0:01:02.826,0:01:05.993 a mi smo mogli, na našu neizmjernu zavist,[br]čuti naše prijatelje na ulici 0:01:06.017,0:01:07.551 kako se igraju mlazovima vode. 0:01:07.575,0:01:11.048 Njihova je radost nalazila put[br]kroz otvorene prozore. 0:01:11.588,0:01:14.716 Naučila sam da, što sam više[br]udubljena u svoje knjige, 0:01:14.740,0:01:16.875 što više vremena provodim[br]sa svakom rečenicom, 0:01:16.899,0:01:19.524 to manje čujem buku vanjskog svijeta. 0:01:19.960,0:01:22.952 Tako, za razliku od moje braće i sestara,[br]koji su doslovno jurili kroz knjige, 0:01:22.976,0:01:24.565 ja sam čitala sporo -- 0:01:24.589,0:01:26.943 jako, jako sporo. 0:01:27.816,0:01:31.146 Ja sam bila ono dijete koje je[br]vuklo prst od riječi do riječi 0:01:31.170,0:01:35.672 dok me nisu odučili da to radim, govoreći[br]da velika djeca ne koriste prste za čitanje. 0:01:36.138,0:01:39.879 U trećem razredu tražili su da sjedimo[br]prekriženih ruku na stolu 0:01:39.903,0:01:44.241 i smjeli smo ih pomaknuti samo da okrenemo[br]list, a zatim vratimo u traženi položaj. 0:01:45.061,0:01:47.552 Naša učiteljica nije bila okrutna. 0:01:47.576,0:01:49.258 To je bilo 1970-ih. 0:01:49.282,0:01:52.256 Njen je cilj bio naučiti nas čitati,[br]ne samo na razini našeg uzrasta, 0:01:52.280,0:01:53.767 već i puno bolje. 0:01:54.199,0:01:56.722 Stalno su nas tražili da čitamo brže. 0:01:57.769,0:02:01.459 No, u tišini mog stana,[br]daleko od pogleda moje učiteljice, 0:02:01.483,0:02:03.914 ja sam klizila prstom među riječima. 0:02:03.938,0:02:06.804 A taj Sebični Div mi je iznova[br]pričao priču o tome 0:02:06.828,0:02:10.704 kako se osjećao prevarenim od djece[br]koja su se uvukla u njegov vrt, 0:02:10.728,0:02:12.747 kako je izgradio visok zid 0:02:12.771,0:02:15.262 koji je spriječio djecu da uđu. 0:02:15.286,0:02:17.660 No, zima se spustila na njegov vrt 0:02:17.684,0:02:20.247 i dugo se zadržala. 0:02:20.784,0:02:23.338 Sa svakim čitanjem naučila sam nešto novo. 0:02:23.362,0:02:26.950 O oštrom kamenju na cestama na kojima su[br]djeca bila prisiljena igrati se 0:02:26.974,0:02:29.084 kad su izbačena iz vrta, 0:02:29.108,0:02:32.496 o blagosti malog dječaka[br]koji se pojavio jednog dana, 0:02:32.520,0:02:34.662 pa čak i o samom Divu. 0:02:34.686,0:02:37.737 Možda njegove riječi[br]nisu bile pune bijesa. 0:02:37.761,0:02:40.032 Možda su bile želja za empatijom, 0:02:40.056,0:02:41.600 za razumijevanjem. 0:02:42.438,0:02:45.738 "Moj vrt je moj vrt." 0:02:47.566,0:02:50.300 Godinama kasnije doznala sam[br]za pisca po imenu John Gardner, 0:02:50.324,0:02:52.601 koji je to nazivao "maštoviti san" 0:02:52.625,0:02:54.345 ili "san mašte", 0:02:54.369,0:02:57.580 i shvatila sam[br]da sam ja bila u toj knjizi, 0:02:57.604,0:03:01.391 provodeći vrijeme s likovima[br]i u svijetu koji je stvorio pisac 0:03:01.415,0:03:03.007 i pozvao me u njega. 0:03:03.031,0:03:06.119 Kao dijete, znala sam da su te priče[br]namijenjene užitku, 0:03:06.143,0:03:08.723 te su priče htjele biti polagane 0:03:08.747,0:03:13.568 i da su neki pisci proveli mjesece,[br]možda godine, pišući ih. 0:03:13.592,0:03:14.939 Moj posao čitateljice -- 0:03:14.963,0:03:18.169 posebno čitateljice koja je jednog dana[br]željela postati spisateljica -- 0:03:18.193,0:03:20.280 je bio da poštujem pripovijest. 0:03:21.445,0:03:27.179 Davno prije nego je postojala kabelska,[br]internet ili čak telefon, 0:03:27.203,0:03:31.764 postojali su ljudi koji su pričom dijelili[br]ideje, informacije i sjećanja. 0:03:31.788,0:03:35.359 To je jedan od najranijih oblika [br]tehnologije spajanja. 0:03:35.953,0:03:38.377 Bila je to priča o nečem boljem[br]dolje niz Nil 0:03:38.401,0:03:40.833 koja je potaknula Egipćane[br]da plove rijekom, 0:03:40.857,0:03:43.041 priča o boljem načinu da se očuvaju mrtvi, 0:03:43.065,0:03:46.462 koja je sačuvala ostatke[br]kralja Tutankamona do 21. stoljeća. 0:03:46.486,0:03:48.431 Prije više od dva milijuna godina, 0:03:48.455,0:03:52.084 kad su prvi ljudi počeli[br]izrađivati kameno oruđe, 0:03:52.108,0:03:53.759 netko je vjerojatno rekao: "Što ako?" 0:03:54.203,0:03:57.203 I netko drugi se sjetio priče. 0:03:57.227,0:04:00.765 Bez obzira je li priča ispričana riječima,[br]gestama ili crtežima, 0:04:00.789,0:04:03.754 ona se prenosila, zapamtila: 0:04:03.778,0:04:06.646 udri čekićem i poslušaj priču. 0:04:07.536,0:04:09.472 Svijet postaje bučniji. 0:04:09.496,0:04:11.497 Prošli smo put od velikih kazetofona, 0:04:11.521,0:04:15.839 preko Walkmena, prijenosnih CD playera 0:04:15.863,0:04:17.807 i iPodova, 0:04:17.831,0:04:20.489 do bilo koje pjesme[br]koju i kad god je želimo čuti. 0:04:20.513,0:04:23.863 Prošli smo put od četiri televizijska[br]kanala mog djetinjstva 0:04:23.887,0:04:27.416 do, čini se, beskonačnosti izbora na [br]kablovskoj i internetu. 0:04:27.440,0:04:32.192 Kako nas tehnologija sve brže i brže nosi[br]kroz vrijeme i prostor, 0:04:32.216,0:04:35.452 čini se da se priča sve više zanemaruje. 0:04:35.476,0:04:37.918 Mislim, i doslovno je se izbjegava[br]u pripovijestima. 0:04:38.640,0:04:42.256 Čak i ako se mijenja naš angažman uz priče 0:04:42.280,0:04:47.847 ili se njena pojavnost prebacuje iz knjiga[br]na čitane priče, Instagram ili Snapchat, 0:04:47.871,0:04:50.416 moramo se sjetiti našeg prsta[br]među riječima. 0:04:50.440,0:04:53.059 Sjetite se da nas je priča,[br]bez obzira na oblik, 0:04:53.083,0:04:56.374 uvijek nosila do mjesta na koja[br]nikad nismo mislili da ćemo ići, 0:04:56.398,0:04:59.249 upoznala s ljudima za koje[br]nikad nismo mislili da ćemo ih upoznati 0:04:59.273,0:05:02.432 i pokazala svjetove koje bismo propustili. 0:05:03.043,0:05:06.956 Kako se tehnologija[br]sve brže i brže razvija, 0:05:06.980,0:05:09.116 meni je dobro s nečim sporijim. 0:05:09.562,0:05:13.216 Moj prst pod riječima me doveo[br]u život pisanja knjiga 0:05:13.240,0:05:15.636 za ljude svih doba, 0:05:15.660,0:05:17.500 knjiga koje su namijenjene sporom čitanju, 0:05:17.524,0:05:19.008 užitku. 0:05:19.805,0:05:23.508 Moja ljubav za dublji[br]i bliži pogled na svijet, 0:05:23.532,0:05:26.799 za davanje cijele sebe u njega,[br]omogućila mi je 0:05:26.823,0:05:30.403 vidjeti mnoge, mnoge mogućnosti[br]za razvoj priče 0:05:30.427,0:05:32.086 i pokazala se kao dar, 0:05:32.110,0:05:34.203 jer moja sporost 0:05:34.227,0:05:37.062 me naučila sve što sam[br]trebala znati o pisanju. 0:05:37.086,0:05:40.738 A pisanje me naučilo sve što sam[br]trebala znati o stvaranju svjetova 0:05:40.762,0:05:44.247 u kojima se ljude može vidjeti i čuti, 0:05:44.271,0:05:47.624 u kojima će njihovo iskustvo biti stvarno, 0:05:47.648,0:05:51.065 u kojima će druge osobe pročitati[br]ili poslušati moju priču 0:05:51.089,0:05:54.284 i biti inspirirane nečim u njima[br]i stvoriti povezanost, 0:05:54.308,0:05:55.716 razgovor među nama. 0:05:56.352,0:05:59.004 Nije li to ono što je važno -- 0:05:59.028,0:06:03.725 na kraju dana pronaći put[br]da se ne osjećamo usamljeni u ovom svijetu 0:06:03.749,0:06:07.647 i osjećati se kao da smo ga promijenili [br]prije nego ga napustimo? 0:06:08.242,0:06:11.364 Kamen u čekić, čovjek u mumiju, 0:06:11.388,0:06:15.352 ideja u priču i sve to zapamćeno. 0:06:16.641,0:06:19.576 Ponekad čitamo da bismo[br]razumjeli budućnost. 0:06:20.211,0:06:23.132 Ponekad čitamo da bismo[br]razumjeli prošlost. 0:06:23.156,0:06:27.155 Čitamo da bismo se izgubili, da zaboravimo[br]teška vremena u kojima živimo, 0:06:27.179,0:06:30.128 da se sjetimo onih koji su bili prije nas, 0:06:30.152,0:06:31.969 koji su prošli kroz nešto teže. 0:06:32.643,0:06:34.990 Ja pišem iz istih razloga. 0:06:35.893,0:06:40.006 Prije doseljavanja u Brooklyn, moja je[br]obitelj živjela u Greenwilleu u J. Karolini 0:06:40.030,0:06:42.849 u izdvojenom predgrađu zvanom Nicholtown. 0:06:43.749,0:06:46.176 Svi mi tamo smo bili potomci ljudi 0:06:46.200,0:06:48.997 kojima je bilo zabranjeno[br]učiti, čitati i pisati. 0:06:49.651,0:06:51.081 Zamislite: 0:06:51.105,0:06:55.076 opasnost od razumijevanja[br]kako slova stvaraju riječi, 0:06:55.100,0:06:58.224 opasnost od riječi samih, 0:06:58.248,0:07:02.333 opasnost od pismenih ljudi[br]i njihovih priča. 0:07:03.666,0:07:06.835 Usprkos saznanju da[br]mogu biti kažnjeni smrću 0:07:06.859,0:07:09.151 ako sačuvaju pripovijest, 0:07:09.175,0:07:11.470 naše priče nisu umrle, 0:07:11.494,0:07:14.540 jer postoji još jedna priča[br]u temeljima ove. 0:07:14.564,0:07:16.675 I tako je to uvijek bivalo. 0:07:16.699,0:07:18.778 Otkad komuniciramo 0:07:18.802,0:07:20.903 postoje različite razine pripovijesti, 0:07:20.927,0:07:24.593 priče ispod priča i one ispod njih. 0:07:24.617,0:07:29.239 To je način kako je priča preživjela[br]i kako će nastaviti preživljavati. 0:07:29.263,0:07:33.573 Kako sam počela spajati dijelove koji[br]povezuju način na koji sam naučila pisati 0:07:33.597,0:07:35.326 s načinom na koji sam naučila čitati, 0:07:35.350,0:07:37.511 s gotovo ušutkanim ljudima, 0:07:38.336,0:07:43.473 shvatila sam da je moja priča[br]veća, starija i dublja 0:07:43.497,0:07:45.253 nego što ću ja ikada biti. 0:07:45.277,0:07:47.522 I upravo zbog toga, ona će živjeti. 0:07:48.722,0:07:51.286 Među tim gotovo ušutkanim ljudima 0:07:51.310,0:07:54.100 bilo je onih koji nikada nisu[br]naučili čitati. 0:07:55.433,0:07:58.933 Njihovi su potomci,[br]generacije oslobođene ropstva, 0:07:59.798,0:08:00.966 ako su bili dovoljno imućni, 0:08:00.990,0:08:04.325 krenuli na fakultet,[br]završili škole i dalje od toga. 0:08:04.758,0:08:08.463 Za neke se, poput moje bake, braće i[br]sestara, činilo da znaju čitati od rođenja 0:08:08.487,0:08:10.872 kao da povijest za njih nikada[br]nije postojala. 0:08:11.546,0:08:15.267 Neki su se, poput moje majke,[br]popeli na vagon Velike migracije -- 0:08:15.291,0:08:17.772 koja zapravo nije bila vagon -- 0:08:17.796,0:08:19.754 i oprostili se s Jugom. 0:08:20.362,0:08:23.272 Ali postoji i priča unutar te priče: 0:08:23.296,0:08:25.805 oni koji su otišli i oni koji su ostali, 0:08:25.829,0:08:28.269 noseći sa sobom povijest pripovijesti, 0:08:28.293,0:08:32.776 znali su da zapisati je nije jedini[br]način na koji je mogu sačuvati, 0:08:32.800,0:08:37.028 znali su da mogu sjediti na svojim[br]trijemovima, stepeništima na kraju dugog dana 0:08:37.052,0:08:39.581 i započeti polaganu priču za svoju djecu. 0:08:40.330,0:08:44.524 Znali su da mogu pjevati svoje priče[br]u gustoj vrućini dok beru pamuk 0:08:44.548,0:08:46.302 ili duhan. 0:08:46.326,0:08:50.274 Znali su da mogu propovijedati svoje priče[br]i ušiti ih u tkanja, 0:08:50.298,0:08:54.128 pretvarajući i one najbolnije u [br]nešto smiješno 0:08:54.152,0:08:56.836 i tim smijehom izdisati povijest zemlje 0:08:56.860,0:08:59.485 koja je uvijek iznova i iznova pokušala 0:08:59.509,0:09:01.033 ukrasti njihova tijela, 0:09:01.057,0:09:02.676 njihov duh 0:09:02.700,0:09:04.032 i njihovu priču. 0:09:05.954,0:09:09.536 Kao dijete, naučila sam zamišljati[br]nevidljiv prst 0:09:09.560,0:09:12.956 koji me vodi od riječi od riječi, 0:09:12.980,0:09:15.356 od rečenice do rečenice, 0:09:15.380,0:09:17.908 od neznanja do razumijevanja. 0:09:18.742,0:09:22.322 I kako tehnologija nastavlja[br]brzati naprijed, 0:09:22.346,0:09:24.268 ja nastavljam čitati sporo, 0:09:26.054,0:09:29.809 znajući da poštujem piščev rad 0:09:29.833,0:09:32.422 i trajnu snagu priče. 0:09:32.446,0:09:35.673 I čitam polako kako bih smanjila buku 0:09:35.697,0:09:39.468 i zapamtila one koji su došli prije mene, 0:09:39.492,0:09:45.698 vjerojatno prve ljude koji su napokon[br]naučili upravljati vatrom 0:09:45.722,0:09:48.117 i zagospodarili njihovom novom moći 0:09:48.926,0:09:52.713 nad plamenom, svjetlom i toplinom. 0:09:53.853,0:09:57.546 I čitam polako da se sjetim Sebičnog Diva 0:09:57.570,0:09:59.872 koji je napokon srušio taj zid 0:09:59.896,0:10:02.356 i dozvolio djeci da slobodno trče[br]njegovim vrtom. 0:10:03.325,0:10:07.377 I čitam polako kako bih[br]odala počast mojim precima, 0:10:07.401,0:10:09.517 kojima je bilo zabranjeno čitati. 0:10:10.171,0:10:12.760 I oni su morali zagospodariti vatrama, 0:10:12.784,0:10:16.154 nježno pričajući o svojim snovima, 0:10:16.178,0:10:18.726 svojim nadama, svojim budućnostima. 0:10:20.417,0:10:25.001 Svaki put kad čitamo,[br]pišemo ili pričamo priču, 0:10:25.025,0:10:27.300 mi ulazimo u njihov krug, 0:10:28.339,0:10:30.509 koji ostaje cio. 0:10:31.515,0:10:35.098 A snaga priče živi dalje. 0:10:36.047,0:10:37.200 Hvala vam. 0:10:37.224,0:10:40.407 (Pljesak)