So 24 years ago,
I was brought to The New Yorker
as art editor
to rejuvenate
what had by then become
a somewhat staid institution
and to bring in new artists
and to try to bring the magazine
from its ivory tower
into engaging with its time.
And it was just
the right thing for me to do
because I've always been captivated
by how an image can --
a simple drawing --
can cut through the torrent of images
that we see every single day.
How it can capture a moment,
how it can crystallize
a social trend or a complex event
in a way that a lot of words
wouldn't be able to do --
and reduce it to its essence
and turn it into a cartoon.
So I went to the library
and I looked at the first cover
drawn by Rea Irvin in 1925 --
a dandy looking at a butterfly
through his monocle,
and we call it Eustace Tilley.
And I realized that
as the magazine had become known
for its in-depth research
and long reports,
some of the humor
had gotten lost along the way,
because now often Eustace Tilley
was seen as a haughty dandy,
but in fact, in 1925,
when Rea Irvin first drew this image,
he did it as part of a humor magazine
to amuse the youth of the era,
which was the flappers
of the roaring twenties.
And in the library,
I found the images
that really captured the zeitgeist
of the Great Depression.
And it showed us
not just how people dressed
or what their cars looked like,
but also what made them laugh,
what their prejudices were.
And you really got a sense
of what it felt like
to be alive in the '30s.
So I called on contemporary artists,
such as Adrian Tomine here.
I often call on narrative artists --
cartoonists, children's book authors --
and I give them themes such as,
you know, what it's like
to be in the subway,
or Valentine's Day,
and they send me sketches.
And once the sketches
are approved by the editor,
David Remnick,
it's a go.
And I love the way
those images are actually
not telling you what to think.
But they do make you think,
because the artist is actually --
it's almost a puzzle;
the artist is drawing the dots,
and you, the reader,
have to complete the picture.
So to get this image
on the left by Anita Kunz,
or the one on right by Tomer Hanuka,
you have to play spot the differences.
And it is something that ...
It's really exciting to see
how the engagement with the reader ...
how those images really capture --
play with the stereotypes.
But when you get it,
it rearranges the stereotypes
that are in your head.
But the images don't
just have to show people,
sometimes it can be a feeling.
Right after September 11,
I was at a point,
like everybody else,
where I really didn't know how to deal
with what we were going through,
and I felt that no image
could capture this moment,
and I wanted to just do a black cover,
like no cover.
And I talked to my husband,
cartoonist Art Spiegelman,
and mentioned to him
that I was going to propose that,
and he said, "Oh, if you're
going to do a black cover,
then why don't you do
the silhouette of the Twin Towers,
black on black?"
And I sat down to draw this,
and as soon as I saw it,
a shiver ran down my spine
and I realized
that in this refusal to make an image,
we had found a way to capture loss
and mourning
and absence.
And it's been a profound thing
that I learned in the process --
that sometimes some of the images
that say the most
do it with the most spare means.
And a simple image can speak volumes.
So this is the image
that we published by Bob Staake
right after the election of Barack Obama,
and captured a historic moment.
But we can't really plan for this,
because in order to do this,
we have to let the artist
experience the emotions that we all feel
when that is happening.
So back in November 2016,
during the election last year,
the only image that we
could publish was this,
which was on the stand
on the week that everybody voted.
(Laughter)
Because we knew
somebody would feel this --
(Laughter)
when the result of the election
was announced.
And when we found out the result,
we really were at a loss,
and this is the image
that was sent by Bob Staake again,
and that really hit a chord.
And again,
we can't really figure out
what's going to come next,
but here it felt like we didn't
know how to move forward,
but we did move forward,
and this is the image that we published
after Donald Trump's election
and at the time of the Women's March
all over the US.
So over those 24 years,
I have seen over 1,000 images
come to life week after week,
and I'm often asked
which one is my favorite,
but I can't pick one
because what I'm most proud of
is how different every image is,
one from the other.
And that's due to the talent
and the diversity
of all of the artists that contribute.
And now, well,
now, we're owned by Russia,
so --
(Laughter)
In a rendering by Barry Blitt here,
Eustace has become
Eustace Vladimirovich Tilley.
And the butterfly is none other
than a flabbergasted Donald Trump
flapping his wings,
trying to figure out
how to control the butterfly effect,
and the famed logo
that was drawn by Rae Irvin in 1925
is now in Cyrillic.
So, what makes me really excited
about this moment
is the way that ...
You know, free press
is essential to our democracy.
And we can see from
the sublime to the ridiculous
that artists can capture what is going on
in a way that an artist
armed with just India ink and watercolor
can capture and enter
into the cultural dialogue.
It puts those artists
at the center of that culture,
and that's exactly
where I think they should be.
Because the main thing we need
right now is a good cartoon.
Thank you.
(Applause)
منذ 24 سنة،
جئت إلى جريدة (ذا نيويوركر)
بصفتي محررة فنية
لتجديد
ما أصبح بعد ذلك مؤسسة رزينة نوعًا ما
ولإحضار فنانين جدد
ولمحاولة إخراج المجلة من عزلتها
ومعاصرة زمنها.
وكان ذلك الشيء الصحيح الذي أقوم به
لأنني كنت دائمًا مفتونة بقدرة صورة ما
أو رسمة بسيطة --
على شق طريقها عبر كثير من الصور
التي نراها يوميًَا
كيف يمكنها أن تأسر لحظة،
وكيف يمكنها أن تبلور حالة اجتماعية
أو حدثًا معقدًا
بطريقة تعجز عن فعلها الكثير من الكلمات --
وتستخلص جوهرها وتحوله إلى صورة متحركة.
إذًا، ذهبت إلى المكتبة
ونظرت إلى أول غلاف رسمَته
(ريا إيفرن) سنة 1925
شخصية رجل من الطراز الأول
ينظر إلى فراشة صغيرة عبر منظاره،
أطلق عليها اسم (يوستاس تيلي)
و أدركت أنه مع شهرة المجلة المكتسبة
لأبحاثها العميقة ومقالاتها الطويلة،
ضاعت بعض الفكاهات مع الوقت،
لأن (يوستاس تيلي) غالبًا ما يُرى
أنه شخصية تاريخية متعجرفة
لكن في الواقع، أنه في عام 1925،
عندما رسم ريا إيفرن هذه الرسمة لأول مرة،
رسمها كجزء من مجلة فكاهية
ليضحك بها شباب تلك الحقبة،
الذي اشتهر بالمراهقات الصاخبات
(راجع Flappers في ويكيبيديا)
وفي المكتبة،
وجدت هذه الصور التي اتسمت بروح ذلك العصر
أيام الكساد الكبير (أزمة اقتصادية في 1929)
ولم تظهر لنا ماذا يلبس الناس فحسب،
أو كيف بدت سياراتهم،
بل ما كان يضحكهم كذلك،
وإلى ماذا كانوا يتعصبون.
وكنت تشعر بشكل حقيقي
كيف لو كنت موجودًا أيام الثلاثينيات.
لذا دعوت فنانين معاصرين،
كـ (أدريان توماين) هنا.
وكثيرًا ما أدعو فناني القصص والسرد --
راسمي الكرتون وكتّاب كتب الأطفال --
وأعطيهم مواضيعًا تصف
أحوالنا ونحن في المترو، كمثال
أو عيد الحب،
ويرسلون لي رسومًا تصويرية.
وحالما يقوم المحرر بقبولها،
(دايفد ريمنيك)،
فهذا يعني الموافقة عليها.
وأحببت كيف أن
هذه الصور لا تخبرك بالفكرة مباشرة
بل تجعلك تفكر،
لأن الفنان في الحقيقة --
لغز تقريبًا؛
يرسم الفنان النقاط،
وعليك أيها القارئ أن تكمل الصورة.
لذا لفهم الصورة على اليسار
والتي رستمها (أنيتا كونز)،
أو التي على اليمين
والتي رسمها (تومير هانوكا)،
عليك أن تلعب لعبة (البحث عن الفروق)
وهو أمر
ممتع أن ترى
كيف أن ارتباط القراء ..
كيف أن هذه الصور تلتقط
أو تُظهر الصور النمطية لديهم.
لكن حينما تُفهم الفكرة،
فإنها تعيد ترتيب الصور النمطية
في رؤوس القراء.
لكن الصور لا تقتصر على
إظهار أناس فقط
بل قد تُظهر مشاعر أحيانًا.
بعد أحادث 11 سبتمبر مباشرة،
كنت في وضعٍ،
مثل أي شخص آخر حينها،
لا أعرف كيف أتعامل مع ما كنًا سنخوضه
و شعرت أنه لا يوجد صورة من الممكن
أن تصف تلك اللحظة،
أردت فقط أن أضع غلافًا أسود.
كأنه لا غلاف.
وتحدثت مع زوجي الرسام الكاريكتوري
(سبيجلمان)
وذكرت له ما كنت أنوي فعله
وقال: "إذا كنت ستقومي بعمل غلاف أسود،
فلماذا لا تقومين بعمل صورة ظلية للبرجين،
سواد فوق سواد؟"
وجلست لرسم لذلك،
وبمجرد أن رأيته،
ارتعشت عظامي من الخوف
و تبيّن لي
كيف أن في هذا الرفض لصنع صورة،
وجدنا طريقًا لإظهار فقدنا
وحدادنا
والغياب الذي نشعر به.
وكان شيئًا عميقًا تعلمته من هذه التجربة
أنه في بعض الأحيان أن بعض الصور تقول أكثر
مما تفعله معظم وسائل التعبير الأخرى.
و أن صورة بسيطة قد تغني عن مجلدت.
وهذه الصورة التي صنعها (بوب ستاك)
ونُشرت مباشرة بعد انتخاب باراك أوباما،
و وثّقت لحظة تاريخية.
لكننا لا نستطيع حقًا أن نخطط لمثل هذا،
لأنه من أجل فعل ذلك،
يجب علينا أن ندع الرسام يشعر بما
نشعر به جميعنا
خلال حدوث الحدث
في نوفمبر 2016
وخلال الانتخابات
الصورة الوحيدة التي استطعنا نشرها كانت هذه
وقد كانت هناك أمام كل شخص انتخب في ذلك
الاسبوع
(ضحك)
لأننا كنا نعلم أن بعض الأشخاص سيشعرون بذلك
(ضحك)
عندما أُعلنت نتائج الانتخابات
وعندما عرفنا النتيجة
شعرنا بالفعل بالخسارة
وهذه الصورة التي أُرسلت من قبل (بوب ستاك)
مرة أخرى
وكانت بالفعل في مكانها
ومرة أخرى،
لم نستطع معرفة ماذا سيحدث لاحقًا
لكن هنا كنا نشعر بأننا لم نعرف كيف نتقدم
لكننا استطعنا التقدم،
وكانت هذه الصورة التي نُشرت مباشرة
بعد انتخاب (ترمب)
في يوم المرأة العالمي
في كل أنحاء أمريكا.
إذن في خلال هذه الـ 24 سنة
شاهدت أكثر من 1000 صورة
تُنشر كل أسبوع
وكثيرًا ما أُسْأَلَ عن المفضلة لدي،
ولكني لا أستطيع اختيار واحدة
لأن ما أفخر به حقًا هو كيف أن كل صورة
تختلف
عن الأخرى
والذي يعود للمواهب والتنوع
الذي يتمتع به الرسامين المشاركين.
والآن،
والآن، نحن نعتبر من أملاك روسيا
إذن --
(ضحك)
وفي إعادة الرسم هنا من قبل (باري بيلت)
أصبح (يوستاس)
(يوستاس فلاديميروفيتش تيلي)
والفراشة ليست سوى دونالد ترامب حائر
ترفرف أجنحته
محاولًا معرفة كيفية التحكم في تأثير
الفراشة
والعلامة الشهيرة التي رُسمت من قبل
(راي إيرفين) في عالم 1925
الآن تستخدم في الحروف السيريلية
لذا ما يجعلني متحمسة جدًا لهذه اللحظة
هو أن
أن الصحافة الحرّة مهمة لديموقراطيتنا
ونستطيع أن نرى من الأفضل إلى الأسوء
أن الرسّامين يستطيعون تصوير ما يحدث
بشكل ما
و أدواتهم هي فقط حبر أسود و ألوان مائية
ويدخلون بذلك في الحوار الثقافي.
ذلك يضعهم في قلب الحوار الثقافي،
وهو بالضبط ما أراه المكان الذي ينبغي أن
يكونوا فيه.
لأن الشيء الرئيس الوحيد الذي نريده الآن
هو فيلم كارتون جيد.
أشكركم.
(تصفيق)
Vor 24 Jahren stellte mich
der New Yorker als Layouter ein.
Ich sollte die etwas gesetzte Institution
des Magazins verjüngen.
Ich sollte neue Künstler finden
und die weltfremde Sichtweise des Magazins
zeitgemäßer gestalten.
Das war genau das Richtige für mich,
weil mich schon immer beeindruckt hatte,
wie ein Bild oder eine einfache Zeichnung
aus den vielen Bildern,
die wir jeden Tag sehen,
herausstechen kann.
Wie es einen Moment einfangen kann,
wie es einen sozialen Trend
und komplexe Ereignisse deutlich macht --
Wörter können das meist nicht so gut --,
wie es die Essenz herausfiltert
und das dann in eine Karikatur verwandelt.
Ich ging also zur Bibliothek
und sah mir das erste Cover an,
das Rea Irvin 1925 gezeichnet hatte:
ein Dandy, der sich einen Schmetterling
durch sein Monokel ansieht.
Wir nennen ihn Eustace Tilley.
Während das Magazin immer bekannter
für seine detaillierte Recherche
und langen Reportagen wurde,
fiel mir auf, dass ein Teil des Humors
auf der Strecke geblieben war,
denn heute wird Eustace Tilley
als stolzer Dandy angesehen.
Aber 1925,
als Rea Irvin dieses Bild
zum ersten Mal gezeichnet hatte,
war es Teil eines Humormagazins,
das die Jugend der Zeit amüsieren sollte,
nämlich die hippen Flapper
der Goldenen Zwanziger.
In der Bibliothek
habe ich auch Bilder gefunden,
die sehr gut den Zeitgeist
der Großen Depression einfangen.
Sie zeigen uns nicht nur die Mode der Zeit
oder die damaligen Automodelle,
sondern auch, was als lustig galt
und welche Vorurteile es gab.
Sie geben uns ein Gefühl dafür,
wie das Leben in den 30er Jahren
gewesen sein muss.
Ich habe mich also
an heutige Künstler gewendet,
wie zum Beispiel Adrian Tomine hier.
Ich wende mich oft
an narrative Künstler --
Karikaturisten, Kinderbuchautoren --
und gebe ihnen ein Thema, zum Beispiel:
"Wie ist es in der U-Bahn?"
oder "Valentinstag",
und sie schicken mir ihre Entwürfe.
Sobald der Redakteur, David Remnick,
die Entwürfe genehmigt,
legen wir los.
Ich persönlich liebe es,
dass diese Bilder uns nicht vorschreiben,
was wir über sie denken sollen.
Aber sie bringen uns zum Nachdenken.
Es ist fast wie ein Puzzle:
Der Künstler zeichnet die Punkte,
die der Betrachter verbinden soll.
Um das linke Bild von Anita Kurz
oder das rechte
von Tomer Hanuka zu verstehen,
müssen wir die Unterschiede erkennen.
Es ist wirklich sehr spannend zu sehen,
wie die Bilder den Betrachter einbeziehen
und wie sie mit Stereotypen spielen.
Aber wenn wir das Bild verstehen,
werden die Stereotypen
in unserem Kopf umgeformt.
Die Bilder zeigen aber nicht nur Menschen.
Manchmal zeigen sie ein Gefühl.
Nach dem 11. September
wusste ich wie viele andere nicht,
wie ich mit dem Geschehenen
umgehen sollte.
Ich dachte, dass kein Bild
diesen Moment einfangen könne.
Ich wollte ein komplett schwarzes Cover --
im Prinzip gar kein Cover.
Ich sprach mit meinem Mann,
dem Karikaturisten Art Spiegelmann,
und sagte ihm, dass ich
das vorschlagen würde.
Er sagte: "Wenn du
ein schwarzes Cover willst,
kannst du doch die Silhouette
der Zwillingstürme darauf abbilden,
schwarz auf schwarz."
Ich zeichnete einen Entwurf
und mir lief sofort ein Schauer
über den Rücken.
Mir wurde klar:
Indem wir uns weigerten,
ein Bild für das Cover zu entwerfen,
hatten wir einen Weg gefunden,
den Verlust,
die Trauer
und Abwesenheit einzufangen.
Ich habe etwas sehr Tiefgründiges
durch dieses Projekt gelernt --
nämlich, dass manchmal die Bilder
mit den wenigsten Mitteln
das Meiste ausdrücken.
Ein einfaches Bild kann Bände sprechen.
Dieses Bild von Bob Staake
haben wir veröffentlicht,
als Barack Obama
zum Präsidenten gewählt wurde.
Es hat diesen historischen Moment
wunderbar eingefangen.
Wir können das allerdings nicht planen.
Um so etwas zu ermöglichen,
müssen wir den Künstler fühlen lassen,
was wir alle fühlen, wenn es passiert.
Im November 2016 zum Beispiel,
während der Wahl im letzten Jahr,
war dieses Bild hier das einzige,
das wir veröffentlichen konnten.
Und es war in der Woche der Wahl
an den Zeitungsständen erhältlich.
(Zuschauer lachen)
Wir wussten, dass das
die Reaktion sein würde,
(Lachen)
wenn die Wahlergebnisse
bekannt gegeben werden würden.
Als wir dann die Ergebnisse
wirklich erfuhren,
wussten wir nicht mehr weiter.
Dieses Bild wurde wieder
von Bob Staake eingesendet.
Das hat es wirklich gut getroffen.
Am Ende wissen wir nie wirklich,
was als nächstes passieren wird.
Hier wussten wir nicht,
wie wir weitermachen sollten,
aber wir fanden einen Weg
und veröffentlichten dieses Bild hier,
nachdem Donald Trump gewählt wurde
und während der Woman's March
in den ganzen USA gehalten wurde.
Während dieser 24 Jahre
habe ich mehr als 1 000 Bilder
Woche für Woche entstehen sehen
und werde oft gefragt,
welches mein Favorit ist,
aber ich kann mich für keins entscheiden,
denn am stolzesten bin ich darauf,
wie unterschiedlich alle Bilder sind.
Das liegt an dem Talent
und der Vielfältigkeit der Künstler,
die dazu beitragen.
Jetzt gehören wir Russland
und somit --
(Lachen)
verwandelte Barry Blitt
in seiner Darstellung hier
Eustace in Eustace Vladimirovich Tilley.
Der Schmetterling ist nun
ein verblüffter Donald Trump,
der wild mit den Flügeln
schlägt und versucht,
den Schmetterlingseffekt
unter Kontrolle zu bringen
und der berühmte Schriftzug
von Rae Irvin von 1925
ist jetzt auf kyrillisch.
Was mich an diesem Moment
wirklich beeindruckt, ist,
wie wichtig die freie Presse
für unsere Demokratie ist.
Und wir sehen vom Erhabenen
bis zum Lächerlichen,
wie gut Künstler einen Moment
einfangen können --
auf dieselbe Weise, auf die ein Künstler,
bewaffnet allein mit Tusche
und Aquarellfarben,
den kulturellen Dialog darstellen
und daran teilnehmen kann.
Es stellt die Künstler
in den Mittelpunkt dieser Kultur
und dort gehören sie
meiner Meinung auch hin,
denn was wir gerade am meisten brauchen,
ist eine gute Karikatur.
Vielen Dank.
(Applaus)
Hace 24 años,
me trajeron a The New Yorker
como editora de arte
para rejuvenecer
lo que para entonces se había convertido
en una institución algo formal,
y para traer nuevos artistas
y así tratar de sacar
la revista de su torre de marfil
comprometiéndola con su tiempo.
Y para mí era correcto hacerlo
porque siempre me he sentido
cautivada por cómo una imagen,
un simple dibujo,
puede atravesar el torrente
de imágenes que vemos todos los días.
Cómo puede capturar un momento,
cómo puede cristalizar
una tendencia social o un evento complejo
de una manera que
muchas palabras no lo podrían hacer,
y reducirlo a su esencia
y convertirlo en una caricatura.
Así que fui a la biblioteca
y miré la primera portada
dibujada por Rea Irvin en 1925,
un dandy mirando
una mariposa a través de su monóculo,
y lo llamamos Eustace Tilley.
Y me di cuenta de que,
como la revista se había hecho conocida
por su investigación
en profundidad y largos informes,
se había perdido en el camino
algo del humor
ya que, a menudo, a Eustace Tilley
se le veía como un dandy altivo,
pero, de hecho, en 1925,
cuando primero Rea Irvin
dibujó esta imagen,
lo hizo como parte de una revista de humor
para divertir a la juventud de la época,
que eran los flappers
de los rugientes años veinte.
Y en la biblioteca,
encontré las imágenes que realmente
capturaron el espíritu del tiempo
de la Gran Depresión.
Y nos mostró no solo cómo vestía la gente
o cómo se veían sus autos,
sino también qué los hacía reír,
cuáles eran sus prejuicios.
Y realmente uno capta el sentimiento
de lo que era
estar vivo en los años 30.
Así que llamé a artistas contemporáneos,
como Adrian Tomine.
A menudo llamo a artistas narrativos,
dibujantes,
autores de libros infantiles...
y les doy temas como,
ya saben, qué significa
estar en el metro,
o el Día de San Valentín,
y ellos me envían bocetos.
Y una vez que los bocetos
son aprobados por el editor,
David Remnick,
es una oportunidad.
Y amo el camino
esas imágenes en realidad
no te dicen qué pensar.
Pero te hacen pensar,
porque, en realidad,
el artista es...
es casi un rompecabezas;
el artista dibuja puntos,
y el lector tiene que
completar la imagen.
Y, para obtener esta imagen
a la izquierda de Anita Kunz,
o la de la derecha de Tomer Hanuka,
hay que jugar a detectar las diferencias.
Y es algo que...
es realmente emocionante de ver:
cómo el compromiso con el lector,
cómo esas imágenes realmente capturan
y juegan con los estereotipos.
Pero cuando las ves,
reorganizan los estereotipos
que están en nuestra cabeza.
Pero las imágenes no solo
tienen que mostrar a la gente,
a veces puede ser un sentimiento.
Justo después del 11 de septiembre,
estaba en un punto,
como todos los demás,
donde realmente no sabía cómo
lidiar con lo que estábamos pasando,
y sentí que ninguna imagen
podría capturar este momento,
y quería hacer una portada negra,
como sin cobertura.
Y hablé con mi esposo,
el dibujante Art Spiegelman,
y le mencioné que iba a proponer eso,
y él dijo: "Oh, si vas a hacer
una portada negra,
entonces ¿por qué no haces
la silueta de las Torres Gemelas,
negro sobre negro?".
Y me senté a dibujar esto,
y tan pronto como lo vi,
un escalofrío corrió
por mi espina dorsal
y me di cuenta
de que en este rechazo a hacer una imagen,
habíamos encontrado
una manera de capturar la pérdida
el luto
y la ausencia.
Y ha sido algo profundo
lo que he aprendido en el proceso.
A veces algunas
de las imágenes que dicen más
hay que hacerlas con el menor
de los medios disponibles.
Y una imagen simple
puede hablar volúmenes.
Esta es la imagen
que publicamos de Bob Staake
justo después
de la elección de Barack Obama,
y capturó un momento histórico.
Pero realmente no podemos planear esto,
porque para hacer esto,
hay que dejar que el artista experimente
las emociones que todos sentimos
cuando eso está sucediendo.
Así que en noviembre de 2016,
durante las elecciones del año pasado,
la única imagen
que podíamos publicar era esta,
que estuvo en el estrado
la semana que todos votaron.
(Risas)
Porque sabíamos que alguien sentiría eso,
(Risas)
cuando se anunciara
el resultado de las elecciones.
Y cuando se dieron los resultados,
realmente estábamos perdidos.
Y esta es la imagen que
Bob Staake envió nuevamente,
y eso realmente dio en el blanco.
Y otra vez,
no podemos realmente
entender lo que vendrá después.
Pero aquí se sentía como si no supiéramos
cómo seguir adelante,
pero avanzamos.
Y esta es la imagen que publicamos
después de la elección de Donald Trump
y en el momento de la Marcha de Mujeres
en todo Estados Unidos.
Entonces durante esos 24 años,
he visto cobrar vida a más de
1000 imágenes semana tras semana,
y a menudo me preguntan
cuál es mi favorita,
pero no puedo elegir una
porque lo que más me enorgullece
es lo diferente que es cada imagen,
una de otra.
Y eso se debe al talento y la diversidad
de todos los artistas que contribuyen.
Y ahora, bueno,
ahora, somos propiedad de Rusia,
así que...
(Risas)
En una representación de Barry Blitt aquí,
Eustace se convirtió
en Eustace Vladimirovich Tilley.
Y la mariposa no es otra que
un estupefacto Donald Trump
batiendo sus alas,
tratando de descubrir
cómo controlar el efecto mariposa,
y el famoso logotipo que
fue dibujado por Rae Irvin en 1925
ahora está en cirílico.
Entonces, lo que realmente
me emociona de este momento
es ver la forma en que
la libertad de prensa
es esencial para nuestra democracia.
Y podemos ver
desde lo sublime hasta lo ridículo
que los artistas pueden capturar
lo que está pasando
de una manera que un artista
armado solo con tinta china y acuarela
puede capturar e
incentivar el diálogo cultural.
Pone a esos artistas
en el centro de esa cultura,
y eso es exactamente
donde creo que deberían estar.
Porque lo que de verdad necesitamos
ahora es una buena caricatura.
Gracias.
(Aplausos)
خب ۲۴ سال پیش،
از من خواستن به مجلهی نیویورکر بیام
به عنوان سردبیر هنری
تا این سازمانی رو که
به نوعی ساکن مونده بود
جوانسازی کنم
و هنرمندان جدید بهش اضافه کنم
و تلاش کنم مجله رو از اون
برج عاج نشینیش پایین بیارم
تا با زمونهش بیشتر درگیر بشه.
و این برای من
درستترین کار بود
چون من همیشه شیفتهی این
بودم که یک تصویر --
یک طراحی ساده --
تا چه حد میتونه
از میان سیل تصاویری که ما
روزانه میبینیم عبور کنه.
اینکه چطور میتونه یک لحظه رو بگیره،
اینکه چطور میتونه یک رویداد اجتماعی
یا یک اتفاق پیچیده رو متبلور کنه
به شکلی که تعداد زیادی از کلمات
چنین قدرتی ندارن --
و جوهر کلام رو بیرون بکشه
و اون در قالب یک کاریکاتور بیاره.
بنابراین من به کتابخونه رفتم
و به اولین تصویر جلد مجله که در سال ۱۹۲۵
توسط ری ایروین کشیده شده نگاه کردم --
یک آدم خوشتیپ که داره با عینک یک چشمی
به یک پروانه نگاه میکنه،
و ما بهش میگیم یوستس تیلی.
Eustace Tilley
و من متوجه شدم که همینطور که
مجله به خاطر تحقیقات دقیق و عمیق
و گزارشهای طولانیاش شناخته شده بود،
اندکی از این شوخطبعی در
مسیر گم شده بود،
چون الان اغلب یوستس تیلی
رو به عنوان یک فرد خوشتیپ متکبر میشناسن
ولی در حقیقت، در سال ۱۹۲۵،
که برای اولین بار ری ایروین این تصویر
رو کشید،
این کار رو به عنوان بخشی از یک مجلهی
طنز کشید،
که هدفش سرگرم کردن جوانان اون دوره بود،
که زنان دنباله هنجارشکن
دوران پر سر و صدای دههی بیست بودن.
و تو کتابخونه،
من تصاویری رو پیدا کردم که
حقیقت روح زمانهی
دوران رکود بزرگ رو ثبت کرده بود.
و این تصاویر نه تنها نشون میداد
که مردم چطور لباس میپوشیدهن،
یا ماشینهاشون چه شکلی بوده،
بلکه نشون میداد چه چیزی باعث
خندهشون میشده،
و تعصباتشون چی بوده.
و شما کاملا حس زنده بودن و
زندگی کردن در دههی ۳۰ رو درک میکردین.
بنابراین من هنرمندان معاصر رو فراخوندم،
مثل آدریان تومین که این جا حضور داره.
من معمولا به سراغ هنرمندان روایتگر --
کاریکاتوریستها، نویسندگان کتابهای کودکان
میرم و بهشون موضوعاتی میدم مثل
اینکه مثلا در مترو بودن چه جوریه،
یا روز ولنتاین،
و اونها برام طرح میفرستن.
و وقتی سردبیر مجله طرحها
رو تایید کنه،
یعنی دیوید رمنیک،
دیگه کار تمومه.
و من عاشق اینم که اون تصاویر
در واقع به شما نمیگن که
چطور باید فکر کنین.
ولی شما رو به فکر وا میدارن،
چون هنرمند در واقع --
میشه گفت یک جور پازله؛
هنرمند نقطهها رو میکشه،
و شما، به عنوان خواننده،
باید تصویر رو کامل کنین.
پس برای فهمیدن تصویر سمت چپی
که کار آنیتا کونزه،
یا تصویر سمت راستی که تومر آنوکا کشیده،
شما باید بازی تفاوتهای این دو عکس را
پیدا کنید رو بازی کنین.
و این چیزیه که ...
دیدنش خیلی هیجانانگیزه
که این درگیر شدن با خواننده ...
چطور این تصاویر واقعا
موضوع رو ثبت میکنن --
و با کلیشهها بازی میکنن.
ولی وقتی متوجه منظورش بشین،
کلیشههای ذهنیتون رو جابهجا میکنه.
ولی این تصاویر همیشه نباید همهچیز
رو به مردم نشون بدن
گاهی میتونن یه احساس باشن.
درست بعد از ۱۱ سپتامبر،
من تو مرحلهای بودم،
درست مثل بقیه،
که واقعا نمیدونستم چطور باید با این
اتفاقی که به سرمون اومده برخورد کنم،
و احساس میکردم هیچ تصویری نمیتونه
این لحظه رو نشون بده،
و میخواستم طرح روی جلد رو مشکی ساده برم،
انگاری بدون طرح روی جلد.
با همسرم، که کاریکاتوریست
مجله آرت اسپیگلمنه
صحبت کردم و بهش گفتم میخوام چنین
پیشنهادی بدم،
و او گفت: اوه، اگر قراره
طرح روی جلد رو مشکی بزنی،
چرا نمیای یه سایهای از برجهای دوقلو
رو روش بندازی،
سیاه روی سیاه؟
و من نشستم که این طرح رو بکشم،
و به محض اینکه دیدمش،
پشتم لرزید،
و متوجه شدم
در این امتناع از کشیدن یک تصویر،
ما راهی برای به تصویر کشیدن فقدان،
و سوگواری
و غیاب پیدا کردهیم.
و این موضوعی عمیق بود که من در
این فرآیند بهش رسیدم --
که گاهی بعضی از تصاویر
که گویاترین هستن
پیامشون رو با ابزار یدکی میرسونن.
و یک تصویر ساده میتونه به اندازهی چند
جلد کتاب حرف بزنه.
این تصویری بود که باب استاک طراحی کرده بود
و ما بعد این تصویر رو
درست بعد از انتخابات باراک اوباما
چاپ کردیم،
که نشوندهندهی یک لحظهی تاریخی بود.
ولی در واقع نمیتونیم
از پیش چیزی تعیین کنیم،
چون برای چنین کاری،
باید به هنرمند اجازه بدیم احساسات رو
همونطوری که ما حس میکنیم تجربه کنه
در همان زمان اتفاق.
بنابراین در نوامبر ۲۰۱۶،
در طول انتخابات سال گذشته،
تنها تصویری که تونستیم
منتشر کنیم این بود،
که همون هفتهای که همه رای میدادن
رفت روی دکهی روزنامهها.
(خندهی حضار)
چون میدونستیم این احساس به
کسی دست خواهد داد --
(خندهی حضار)
وقتی که نتایج انتخابات اعلام میشن.
و وقتی ما نتایج رو فهمیدیم،
واقعا گیج و گم بودیم،
و این تصویری بود که مجددا باب استاک
برامون فرستاد،
و اون واقعا زد به هدف.
و دوباره،
ما واقعا نمیتونستیم بفهمیم
چه اتفاقی قراره بیفته،
و اینجا طوری بود که نمیدونستیم
چطور باید به جلو حرکت کنیم،
ولی ما اینکارو کردیم،
و این تصویری بود که پس از انتخاب شدن
دونالد ترامپ منتشر کردیم،
همزمان با راهپیمایی زنان
در سراسر آمریکا.
بنابراین در طول این ۲۴ سال،
من شاهد متولد شدن ۱۰۰۰ تصویر
در هفته بودهم،
و اغلب ازم پرسیدهن کدوم رو از بقیه
بیشتر دوست دارم،
ولی من نمیتونم
یکی رو انتخاب کنم،
برای اینکه آنچه بیشتر از همه بهش افتخار
میکنم اینه که هرکدوم از این تصاویر
تا چه حد با دیگری متفاوت هستن.
و این موضوع رو مدیون استعداد و کثرت
هنرمندانی هستیم که مشارکت میکنن.
و خب، حالا،
الان روسیه صاحب ماست،
بنابراین --
(خنده حضار)
بری بلیت اینجا تصویری ترسیم کرده و
یوستس تبدیل شده به
یوستس ولادیمیرویچ تیلی.
و پروانه هم چیزی نیست جز یک
دونالد ترامپ مبهوت و شگفتزده
که داره بال میزنه،
و سعی داره بفهمه چطور میتونه جلوی
وقوع اثر پروانهای رو بگیره
و لوگوی مشهوری که توسط ری ایروین
در سال ۱۹۲۵ کشیده شده
به الفبای سیریلی نوشته شده.
اون چیزی که من رو در مورد این لحظه
به وجد میاره
راه و روشی هست که ...
میدونین، رسانههای آزاد برای دمکراسی
ما حیاتی هستن.
و ما شاهد هستیم که هنرمندان از
مضامین والا گرفته تا مضحک
میتونن اتفاقاتی که میافته رو ثبت کنن
اون روشی که هنرمند بهش مسلحه
تنها با مرکب و آبرنگ
میتونه ثبت کنه و ورود کنه
به گفتمان فرهنگی.
این موضوع اون هنرمندان رو
در مرکز اون فرهنگ قرار میده
و این دقیقاً اون جاییه که من
فکر میکنم باید باشن.
چون اصلیترین چیزی که در حال حاضر
بهش احتیاج داریم یک کاریکاتور خوبه.
ممنونم.
(تشویق حضار)
Il y a 24 ans,
j'ai été embauchée par le New Yorker
en tant qu'éditrice artistique
pour donner une nouvelle jeunesse
à ce qui était devenu
une institution quelque peu rouillée,
pour amener de nouveaux artistes
et pour faire descendre le magazine
de sa tour d'ivoire
et le ramener à son époque.
C'était pour moi
la meilleure chose à faire
parce que j'ai toujours été captivée
par la manière dont une image peut —
un simple dessin —
peut s'extirper du torrent d'images
que nous voyons chaque jour.
Comment il peut capturer un instant,
comment il peut cristalliser
une tendance ou un événement complexe
d'une manière que beaucoup de mots
n'arriveraient pas à exprimer —
et de le réduire à son essence
et le transformer en dessin.
Je suis allée à la bibliothèque
et j'ai étudié la première couverture
dessinée par Rea Irvin en 1925 —
un dandy admirant un papillon
à travers son monocle,
que nous avons appelé Eustace Tilley.
J'ai réalisé que tandis que le magazine
était devenu célèbre
pour ses recherches poussées
et ses longs reportages,
une part d'humour
s'était perdue en chemin
parce qu'Eustace Tilley est aujourd'hui
souvent perçu comme un dandy arrogant.
Mais en fait, en 1925,
Rea Irvin dessina cette image
pour la première fois
dans le cadre d'un magazine humoristique
pour amuser la jeunesse de l'époque,
les flappers des années folles.
Et à la bibliothèque,
j'ai trouvé les images qui avaient
vraiment capturé l'air du temps
lors de la Grande Dépression.
Elles ne nous montraient pas seulement
comment les gens s'habillaient
ou comment étaient leurs voitures,
mais aussi ce qui les faisait rire,
quels étaient leurs préjugés.
Et on avait vraiment l'impression
de comprendre comment les gens
vivaient dans les années 30.
J'ai donc fait appel
à des artistes contemporains,
tels qu'Adrian Tomine ici.
Je fais souvent appel à des artistes
qui illustrent des histoires —
des dessinateurs de BD,
des auteurs de livres jeunesse —
et je leur donne des sujets tels que,
qu'est-ce que ça fait
de prendre le métro,
ou la Saint-Valentin
et ils m'envoient leurs croquis.
Et une fois que les croquis
sont approuvés par l'éditeur,
David Remnick,
on leur donne le feu vert.
J'adore la manière
dont ces images
ne vous disent pas quoi penser.
Mais elles vous font penser,
parce que l'artiste est en fait —
c'est presque un puzzle ;
l'artiste dessine les points
et en tant que lecteur,
vous devez compléter l'image.
Ainsi, pour avoir cette image
à gauche par Anita Kunz,
ou celle à droite par Tomer Hanuka,
il faut jouer au jeu des différences.
Et c'est quelque chose qui...
C'est vraiment passionnant de voir
comment l'engagement avec le lecteur —
comment ces images capturent vraiment —
jouent avec les stéréotypes.
Lorsqu'on réussit,
les stéréotypes dans notre tête
sont réarrangés.
Mais les images n'ont pas juste
besoin de montrer des personnes,
parfois cela peut être une sensation.
Juste après le 11 septembre,
j'ai atteint un point,
comme tout le monde,
où je ne savais plus vraiment comment
affronter ce qui nous arrivait
et j'avais l'impression qu'aucune image
ne saurait capturer ce moment.
Je voulais juste
faire une couverture noire,
comme une absence de couverture.
J'ai parlé à mon mari,
le dessinateur Art Spiegelman,
et je lui ai fait part
de ce que j'allais proposer.
Il m'a dit : « Si tu veux faire
une couverture noire,
pourquoi ne fais-tu pas
la silhouette des tours jumelles,
noir sur noir ? »
Je me suis assise pour dessiner
et dès que je l'ai vu,
un frisson m'a parcouru le corps
et j'ai réalisé
que, dans ce refus de créer une image,
nous avions trouvé un moyen
de capturer la perte,
le deuil
et l'absence.
Dans ce processus, j'ai appris
quelque chose d'important —
parfois, les images qui en disent le plus
sont celles qui le font
avec le plus de simplicité.
Une simple image peut en dire des tonnes.
Voici l'image par Bob Staake
que nous avons publié
juste après l'élection de Barack Obama
et qui a capturé un moment historique.
Un tel résultat ne peut pas
vraiment être prévu,
parce que pour ce faire,
il faut laisser l'artiste ressentir
les émotions que nous ressentons tous
lors d'un événement donné.
En novembre 2016,
pendant l'élection de l'an dernier,
la seule image que nous pouvions publier
était celle-ci,
qui était dans les kiosques
la semaine du vote.
(Rires)
Nous savions
que quelqu'un ressentirait ça —
(Rires)
lors de l'annonce
du résultat de l'élection.
Lorsque nous avons découvert le résultat,
nous étions vraiment perplexes.
Voici l'image qui a été envoyée
par Bob Staake - encore lui -
et elle a vraiment touché juste.
Une fois encore,
on ne peut pas vraiment savoir
ce qui va arriver,
Mais c'était comme si nous ne savions
plus comment avancer.
Nous avons avancé malgré tout
et c'est l'image que nous avons publié
après l'élection de Donald Trump
et lors de la marche des femmes
dans tous le pays.
Durant ces 24 années,
j'ai vu des milliers d'images
voir le jour semaine après semaine.
On me demande souvent
quelle est ma préférée
mais je n'arrive pas à en choisir une
parce que ce dont je suis le plus fière,
c'est de la manière dont ces images
diffèrent l'une de l'autre.
Et c'est dû au talent
et à la diversité
de tous les artistes qui ont contribué.
À présent, eh bien,
nous sommes détenus par la Russie
donc —
(Rires)
Dans une interprétation
de Barry Blitt ici,
Eustace s'est transformé
en Eustace Vladimirovich Tilley.
Et le papillon n'est rien d'autre
qu'un Donald Trump sidéré,
battant ses ailes,
et se demandant
comment contrôler l'effet papillon.
Le fameux logo dessiné
par Rae Irvin en 1925
est à présent en cyrillique.
Ce qui m'enthousiasme
vraiment avec notre époque,
c'est la façon dont...
Vous savez, la liberté de la presse
est essentielle à notre démocratie.
Nous pouvons voir,
du sublime au ridicule,
que les artistes peuvent capturer
l'air du temps
de la façon qu'un artiste,
simplement armé
d'encre de chine et d'aquarelle,
peut capturer et entrer
dans le dialogue culturel.
Ces artistes sont placés
au centre de cette culture
et je pense que c'est exactement
là où ils doivent se trouver.
Parce que ce dont nous avons besoin
de nos jours, c'est d'un bon dessin.
Merci.
(Applaudissements)
לפני 24 שנים,
הביאו אותי לניו יורקר
כעורכת אומנות,
כדי לרענן
את מה שהפך עד אז
למוסד די מתון,
כדי לגייס אמנים חדשים
וכדי לנסות להוריד את המגזין
ממגדל השנהב שלו
שיוכל להיות יותר עכשווי.
וזה היה בדיוק הדבר הכי נכון בשבילי,
בגלל שאני תמיד נשביתי באיך שתמונה יכולה --
ציור פשוט --
יכול להתבלט בצורה חותכת
דרך מבול המראות שאנו רואים בכל יום.
איך הוא יכול לתפוס את הרגע,
איך הוא יכול לגבש טרנד
או אירוע מאוד מורכב
בדרך כזו שהרבה מאוד מילים
לא יצליחו לעשות --
ואיך אפשר לצמצם את המהות שלו
ולהפוך אותו לקריקטורה.
אז הלכתי לספרייה
והסתכלתי בשער הראשון
שציירה ריה ארווין בשנת 1925 --
איש גנדרן שמביט בפרפר
דרך המשקף שלו,
ואנו קוראים לדמות הזו יוסטס טילי.
והבנתי שכפי שהמגזין נהיה מוכר
בזכות המחקר העמוק שלו והדיווחים הארוכים,
חלק מההומור שלו אבד בדרך.
בגלל שכיום לעיתים קרובות
אנו רואים ביוסטס טילי כגנדרן יהיר,
אבל למעשה, בשנת 1925,
כאשר ריה ארווין צייר את התמונה,
הוא עשה זאת כחלק ממגזין הומוריסטי
כדי לשעשע את הצעירים של אותה התקופה,
שאלה היו ה"פלפריות" (צעירות תוססות)
של שנות ה20 הקולניות.
ובספרייה,
מצאתי את התמונה
שממש תפסה את רוח התקופה
של "השפל הגדול".
והיא הראתה לנו,
לא רק איך אנשים התלבשו
או באילו מכוניות הם נסעו,
אלא גם מה גרם להם לצחוק,
ומה היו הדעות הקדומות שלהם.
ואתה ממש יכול לקבל תחושה
של איך זה הרגיש
להיות בחיים בשנות ה30.
אז יצרתי קשר עם אמנים מודרנים,
כמו אדריאן טומין כאן.
לעיתים קרובות הייתי יוצרת קשר
עם אמנים סיפוריים --
ציירי קומיקס, אמני ספרי ילדים --
והייתי נותנת להם נושא כללי כגון,
איך זה מרגיש להיות ברכבת התחתית,
או ביום האוהבים,
והם היו שולחים לי סקיצות.
וברגע שהסקיצות היו מאושרת ע"י העורך,
דיוויד רמניק,
יש אישור לרוץ עם זה.
ואני אוהבת את הדרך
שהתמונות האלה למעשה
לא מספרות לך מה אתה חושב,
אבל הן כן גורמות לך לחשוב,
כי האמן בעצם --
זה קצת כמו פאזל;
האמן בעצם רק מצייר נקודות,
ואתה, הקורא, חייב לחבר אותן וליצור תמונה.
אז כדי להבין את התמונה הזו
שבצד שמאל שצויירה ע"י אניטה קונץ,
או זו שמצד ימין שצויירה ע"י תומר חנוכה,
אתה חייב לשחק "מצא את ההבדלים".
וזה משהו ש...
זה מאוד מרגש לראות
איך ההתעסקות עם הקורא...
איך התמונות האלה ממש לוכדות --
שחקו עם הסטריאוטיפים.
אבל כשאתם מבינים את זה,
זה מסדר מחדש את הסטריאוטיפים
שנמצאים בראש שלכם.
אבל התמונות לא חייבות
רק להראות אנשים,
לפעמים הן מציגות תחושה.
ישר אחרי אירועי ה11 בספטמבר,
הייתי בנקודה,
בדיוק כמו כל אחד אחר,
שממש לא ידעתי איך להתמודד
עם כל מה שעבר עלינו,
והרגשתי ששום תמונה
לא תוכל לתפוס את הרגע הזה,
ורק רציתי שהשער יהיה שחור,
כאילו אין בכלל שער.
ודיברתי עם בעלי,
הקריקטוריסט ארט שפיגלמן,
והזכרתי בפניו שאני הולכת להציע שער שכזה,
והוא אמר "אה, אם את כבר עושה שער שחור,
"אז למה שלא תוסיפי
צלליות של מגדלי התאומים,
בצבע שחור על הרקע השחור?"
והתיישבתי כדי לצייר את זה,
וברגע שראיתי את זה,
קיבלתי צמרמורת בגבי
והבנתי
שבסירוב הזה לייצר תמונה,
מצאנו דרך לתפוס את האובדן
ואת האבל
ואת החסך.
וזה היה דבר מאוד עמוק
שלמדתי בתהליך --
שלפעמים התמונות שאומרות הכי הרבה
עושות את זה עם האמצעים הכי דלים.
ותמונה פשוטה יכולה לדבר בקול רם.
זו התמונה שפירסם בוב סטק
מיד אחרי שברק אובמה נבחר לנשיא,
והוא תפס רגע היסטורי.
אבל אנחנו לא באמת יכולים לתכנן לזה,
בגלל שכדי לעשות משהו כזה,
אנחנו חייבים לתת לאמן להרגיש
את הרגשות שכולנו מרגישים
בזמן שזה קורה.
אז בחזרה לנובמבר 2016,
במהלך הבחירות שהתקיימו בשנה שעברה,
התמונה היחידה שיכלנו לפרסם הייתה זו,
שהייתה בכל דוכן עיתונים
במהלך כל השבוע שאנשים הצביעו.
(הקהל צוחק)
בגלל שידענו
שמישהו ירגיש את זה --
(הקהל צוחק)
כשתוצאות הבחירות הוכרזו.
וכשגילינו מה היו תוצאות הבחירות,
היינו פשוט אבודים,
וזו התמונה ששלח בוב סטק שוב,
והיא באמת פגעה בול.
ושוב,
אנחנו לא באמת יכולים לנחש
מה הולך להגיע בעתיד,
אבל פה הרגשנו שאנו לא יודעים
איך להמשיך ולהתקדם,
ובכל זאת התקדמנו,
וזו התמונה שפירסמנו
אחרי הניצחון של דונאלד טראמפ
ובזמן צעדת הנשים
בכל ארצות הברית.
אז במהלך כל אותם 24 השנים,
ראיתי מעל ל1,000 תמונות
מתעוררות לחיים שבוע אחר שבוע,
ולעיתים קרובות נשאלתי
"מי האהובה עלי ביותר?",
אבל אני לא יכולה לבחור,
בגלל שהדבר שאני הכי גאה בו
זה איך כל תמונה שונה לחלוטין
אחת מהשנייה.
וזה בזכות הכישרון והגיוון
של כל האמנים שתורמים לעבודה.
ועכשיו, טוב...
עכשיו אנחנו בבעלות רוסיה,
אז --
(הקהל צוחק)
בתמונה שרינדר ברי בליט פה,
יוסטס הפך,
יוסטס ולדימירוביץ' טילי.
והפרפר הוא לא אחר מאשר
דונאלד טארמפ בפנים נדהמות
מנופף בכנפיו,
מנסה להבין
איך לשלוט באפקט הפרפר,
והלוגו המפורסם
שצוייר ע"י ריה ארווין בשנת 1925
מופיע כעת באותניות רוסיות.
אז מה שהופך אותי לנרגשת ממש
בנוגע לרגע הזה
זו הדרך שבה...
אתם יודעים, העיתונות החופשית
היא הכרחית לדמוקרטיה.
ואנו יכולים לראות מהנשגב למגוכח,
שאמנים יכולים ללכוד את כל שמתרחש
בדרך כזו שאמן
שחמוש רק בדיו או בצבעי מים
מצליחים ללכוד ולהיכנס לדיאלוג התרבותי.
וזה שם את אותם אמנים
במרכז התרבות הזו,
וזה בדיוק
איפה שאני חושבת שמקומם.
בגלל שהדבר הכי חשוב שאנו צריכים כרגע,
זו קריקטורה טובה.
תודה רבה.
(מחיאות כפיים)
Dakle, prije 24 godine,
stigla sam u The New Yorker
kao likovni urednik,
kako bih pomladila
nešto što je do tada postalo
nekako ozbiljna institucija
te kako bih dovela umjetnike
i pokušala spustiti časopis
s njegovog uzvišenog postolja
kako bi se bavio sadašnjim trenutkom.
Bio je to baš pravi posao za mene,
jer sam oduvijek bila opčinjena
time koliko slika može,
jednostavan crtež,
može presjeći bujicu slika
koje svakodnevno gledamo.
Kako može uhvatiti trenutak,
kako može izoštriti
društveni trend ili specifičan događaj,
na način na koji
mnogo riječi to ne bi moglo,
svede ga na njegovu bit
i pretvori u karikaturu.
I tako sam otišla u knjižnicu
i vidjela prvu naslovnicu
koju je nacrtao Rea Irvin 1925. godine,
kicoš koji kroz svoj monokl
promatra leptira,
a zovemo ga Eustace Tilley.
Shvatila sam da,
kako je časopis postajao čuven
po svom opsežnom istraživanju
i dugim reportažama,
usput je izgubio i malo svog humora,
jer je sada Eustace Tilley
često viđen kao oholi kicoš,
no, 1925.
kada je Rea Irvin
prvi puta nacrtao ovu sliku,
učinio je to kako bi ona bila dio
humorističnog časopisa,
kako bi zabavio mlade tog doba,
a to su bile šiparice iz burnih '20-ih.
A u knjižnici
sam pronašla slike
koje su zaista uhvatile duh vremena
Velike depresije.
A to nam je pokazivalo
ne samo kako su se ljudi odijevali,
ili kako su im izgledali auti,
već i što ih je nasmijavalo,
koje su im bile predrasude.
I zaista ste dobili dojam
kakav je bio osjećaj
živjeti '30-ih godina.
Stoga sam pozvala suvremene umjetnike,
poput Adriana Tominea ovdje.
Često pozivam pripovjedače,
karikaturiste, pisce dječjih knjiga
i zadajem im teme poput,
znate, kakav je osjećaj biti u podzemnoj,
ili Valentinovo
i oni mi šalju skice.
I kada urednik odobri skice,
David Remnick,
to je to.
I sviđa mi se način
na koji vam ti prizori,
zapravo, ne govore što da mislite.
No, tjeraju vas na razmišljanje
jer je umjetnik, zapravo ...
to je poput zagonetke,
umjetnik crta točkice,
a vi, čitatelj, morate dovršiti sliku.
Kako biste shvatili ovu sliku
Anite Kunz slijeva,
ili ovu zdesna Tomera Hanuke,
morate se igrati zapažanja razlika.
A to je nešto što je ...
zaista uzbudljivo vidjeti,
kako komunikacija s čitateljem ...
kako ti prizori zaista hvataju ...
poigravaju se stereotipima.
Ali kad ih shvatite,
tada to utječe na stereotipe
koji postoje u vašoj glavi.
No, slike ne moraju
samo prikazivati ljude,
nekada to može biti i osjećaj.
Odmah nakon 11. rujna,
bila sam u stanju,
poput svih ostalih,
gdje zaista nisam znala kako se nositi
s onim kroz što smo prolazili
i osjećala sam da nijedna slika
ne može uhvatiti taj trenutak,
i željela sam samo crnu naslovnicu,
kao da nema naslovnice.
I razgovarala sam s mužem,
on je karikaturist, Art Spiegelman,
i spomenula sam mu da ću to predložiti,
a on je rekao, "Ako ćeš
napraviti crnu naslovnicu,
zašto to ne bi bila silueta Blizanaca,
crno preko crnog?"
Krenula sam to crtati
i čim sam to ugledala,
kralježnicom su me prošli trnci
te sam shvatila,
da smo u ovom odbijanju stvaranja prizora,
pronašli način kako uhvatiti gubitak,
žalovanje
i odsustvo.
I tijekom ovoga sam naučila
nešto istinski duboko,
da ponekad neke slike
koje govore najviše,
uspiju to uz najmanje sredstava.
Jednostavna slika govori sama za sebe.
Ovo je slika Boba Staakea
koju smo objavili
odmah nakon što je izabran Barack Obama,
uhvativši povijesni trenutak.
Ovakve stvari ne možemo baš planirati,
jer kako bismo to postigli,
moramo dozvoliti umjetniku
da doživi emocije koje svi mi osjećamo,
kada se to događa.
Dakle, u studenom 2016.
tijekom prošlogodišnjih izbora,
jedina slika koji smo mogli
objaviti bila je ova,
koja se pojavila na jednom mjestu
u tjednu kada su svi glasali.
(Smijeh)
Jer smo znali da će se
netko ovako osjećati ...
(Smijeh)
kada objave rezultate izbora.
A kada smo saznali rezultate,
zaista smo bili zatečeni,
a ovo je slika koju je
opet poslao Bob Staake
i zaista je pogodila bit.
I ponovo,
zaista ne možemo znati
što će se sljedeće dogoditi,
ali ovdje smo se osjećali
kao da ne znamo kako ići dalje,
ali smo išli dalje,
i ovo je slika koju smo objavili
nakon što je izabran Donald Trump
i za vrijeme Marša žena
diljem SAD-a.
Dakle, tijekom ove 24 godine,
vidjela sam preko 1000 slika
kako izlaze iz tjedna u tjedan
i često me pitaju koja mi je omiljena,
ali ne mogu odabrati jednu,
jer sam najponosnija na to
koliko je svaka slika drugačija,
jedna od druge.
A to je zbog talenta i raznolikosti
svih umjetnika koji doprinose ovome.
A sada, pa,
sada smo pod Rusima,
pa ...
(Smijeh)
Na ovoj slici Barrya Blitta,
Eustace je postao
Eustace Vladimirovich Tilley.
A leptir nije nitko drugi
nego zapanjeni Donald Trump,
koji maše krilima,
pokušavajući shvatiti
kako da upravlja efektom leptira,
a čuveni logo koji je nacrtao
Rae Irvin 1925. godine,
sada je na ćirilici.
Dakle, kod ovog trenutka mi je uzbudljiv
način na koji ...
Znate, sloboda tiska je od ključnog
značaja za našu demokraciju.
A vidimo od uzvišenog do smiješnog
da umjetnici mogu prikazati što se događa
na način na koji umjetnik
naoružan samo tintom i vodenim bojama,
može uloviti i ući u kulturološki dijalog.
To te umjetnike stavlja
u središte određene kulture,
a upravo to je mjesto
gdje mislim da trebaju biti.
Jer osnovno što nam je potrebno
baš sada, je dobra karikatura.
Hvala vam.
(Pljesak)
24 évvel ezelőtt
művészeti szerkesztőnek hívtak
a The New Yorker magazinhoz,
hogy megújítsak
egy akkorra már kissé
begyepesedett intézményt,
új művészeket hozzak a laphoz,
és hogy megpróbáljam lehozni
a magazint az elefántcsont-tornyából,
hogy közvetlenebb kapcsolatba
kerüljön a jelennel.
Testhezálló feladat volt ez,
mert mindig is lenyűgözött,
ahogy egy kép
– egy egyszerű rajz –
képes villámként keresztülvágni
a nap mint nap látott a képek sokaságán,
ahogy képes megragadni a pillanatot,
ahogy kristálytisztán össze tud foglalni
egy társadalmi folyamatot vagy eseményt,
oly módon, ahogy arra
a szavak nem képesek –
s ahogy mindezt a lényegére
csupaszítva ábrázolhatja.
Úgyhogy elmentem a könyvtárba,
és megnéztem az első borítót,
amelyet Rea Irvin rajzolt 1925-ben –
a rajzon egy piperkőc vizsgál
egy lepkét a monokliján át.
Ezt a figurát Eustace Tilley
néven emlegetjük.
S akkor rájöttem, hogy mialatt
a magazin hírnevet szerzett
alapos kutatásaiért
és hosszú riportjaiért,
a humor egy része
valahol menet közben elveszett,
mert bár ma gyakran az orrát fennhordó
piperkőcnek látjuk Eustace Tilleyt,
1925-ben,
amikor Rea Irvin először
megrajzolta az alakját,
ezt egy humoros magazin
keretein belül tette,
hogy szórakoztassa a korabeli fiatalokat,
vagyis a dübörgő húszas évek flapperjeit.
A könyvtárban
olyan képeket találtam, amelyek
pontosan megragadták a korszellemet
a nagy gazdasági világválság idején.
A képek nemcsak azt mutatták meg,
hogyan öltöztek az emberek,
vagy hogy milyen autót vezettek,
de azt is, hogy min mulattak,
miféle előítéleteik voltak.
S mindebből tényleg kirajzolódott,
milyen érzés lehetett
az 1930-as években élni.
Megkerestem tehát néhány kortárs művészt,
például Adrian Tomine-t.
Gyakran keresek meg írókat –
képregényrajzolókat, gyerekkönyvírókat –
olyan témákkal, hogy például
milyen érzés a metrón utazni,
vagy milyen a Valentin-nap,
mire ők vázlatokat küldenek.
Amint a vázlatot jóváhagyja
a főszerkesztő,
David Remnick,
sínen van az ügy.
Nagyon szeretem,
hogy a rajzok nem mondják meg,
mit gondoljunk.
Viszont elgondolkodtatnak,
mert a művész valójában –
ez szinte kirakósjáték;
ő tehát megrajzolja a pontokat,
de a képnek az olvasó fejében
kell összeállnia.
Hogy megértse Anita Kunz rajzát,
itt balra,
vagy ezt itt jobbra, Tomer Hanukától,
az olvasónak fel kell fedeznie
az apró különbségeket.
És mindez...
Nagyon izgalmas látni,
ahogy az olvasó bevonódik...,
ahogy ezek a képek tényleg
megragadják a sztereotípiákat –
játszanak velük.
Amikor megértjük a képet,
a sztereotípiák újrarendeződnek
a fejünkben.
A képek nem feltétlenül
embereket ábrázolnak,
néha érzéseket.
Szeptember 11. után
azon a ponton voltam,
mint mindenki más,
hogy nem tudtam, hogyan kezeljem,
amin épp keresztülmegyünk.
Úgy éreztem, egyetlen kép sem
ragadhatja meg a pillanatot,
és egy teljesen fekete borítót terveztem,
mintha nem is lett volna címlap.
Beszéltem erről a férjemmel,
a képregényíró Art Spiegelmannal.
Megemlítettem, hogy fekete
címlapot szeretnék javasolni,
mire azt mondta:
"Ha fekete címlapot akarsz,
miért nem csinálsz egy borítót
az ikertornyok sziluettjével,
feketével fekete háttéren?"
Leültem tehát rajzolni,
és amint megláttam a rajzot,
végigfutott a hideg a hátamon,
és rájöttem,
azzal, hogy megtagadjuk a képkészítést,
módot találtunk arra,
hogy megragadjuk a veszteséget,
a gyászt
és a hiányt.
Fontos tanulságot vontam le
a folyamat közben:
néha a leginkább sokatmondó képek
a lehető legkevesebb eszközzel
érik el a hatást.
Egyetlen kép ezer szóval felér.
Ez itt Bob Staake rajza,
amely rögtön Barack Obama
elnökké választása után jelent meg,
és történelmi pillanatot ragadott meg.
Ám az ilyesmit nem lehet előre tervezni,
egy ilyen rajzhoz az kell,
hogy hagyjuk a művészt átélni az érzést,
amelyet mindannyian érzünk
az események közepette.
2016 novemberében,
az elnökválasztás idején,
ezzel a rajzzal álltunk elő,
ez a lapszám a választás hetében
került a standokra.
(Nevetés)
Tudtuk, hogy lesznek,
akik így éreznek majd,
(Nevetés)
amikor bejelentik a választási eredményt.
Amikor megtudtuk a végeredményt,
fogalmunk sem volt, mihez kezdjünk.
Bob Staake akkor ezt a rajzot küldte be,
s ezzel rátapintott valamire.
Megint az volt a helyzet,
hogy nem tudtuk, mi következik.
Úgy éreztük, nem tudjuk, hogyan tovább,
de mégis továbbmentünk,
és ezzel a címlappal jelentünk meg
Donald Trump megválasztása után,
a Women's March idején
szerte az USA-ban.
Ez alatt a 24 év alatt
több mint 1000 címlapot láttam
életre kelni hétről hétre,
és gyakran kérdik, melyik a kedvencem,
de nem tudnék egyet kiválasztani,
mert leginkább arra vagyok büszke,
mennyire különbözik
egyik címlap a másiktól.
Ez a közreműködő művészek
változatos tehetségének
és hátterének köszönhető.
Most pedig
már Oroszország kezében vagyunk,
úgyhogy –
(Nevetés)
Barry Blitt értelmezésében
Eustace-ból
Eustace Vlagyimirovics Tilley lett.
A lepke pedig nem más,
mint a döbbent Donald Trump,
ahogy a szárnyait verdesi
és próbálja kitalálni, hogyan tartsa
kordában a pillangóhatást.
Rea Irvin 1925-ös híres logóját
pedig cirill betűkkel írtuk.
Amit a jelenlegi helyzetben
igazán izgalmasnak tartok,
az az, ahogy...
Tudják, a sajtószabadság demokráciánk
nélkülözhetetlen összetevője.
És az átszellemült vagy épp humoros
rajzokból kitűnik,
hogy a művészek képesek
megragadni az eseményeket
úgy, ahogy azt csak egy művész teheti;
kezében mindössze tussal és vízfestékkel,
hogy ily módon a kulturális párbeszéd
részesévé váljon.
Mindez a kultúra középpontjába
helyezi a művészeket,
vagyis pont oda, ahol szerintem
lenniük kell.
Mert a jelen pillanatban leginkább
egy jó karikatúrára van szükségünk.
Köszönöm.
(Taps)
24 anni fa
fui assunta al New Yorker
come direttore artistico
per svecchiare
quella che era diventata
in qualche modo un'istituzione austera
e chiamare nuovi artisti
e cercare di portare la rivista
dalla sua torre d'avorio
all'essere coinvolta nel suo tempo.
È stata proprio la cosa
giusta da fare per me
perché sono sempre stata affascinata
da come un'immagine -
un semplice disegno -
possa aprirsi un varco nel torrente
di immagini che vediamo ogni giorno.
Come possa catturare un momento,
come riesca a cristallizzare
una tendenza sociale o un evento complesso
in un modo che tante parole
non sarebbero in grado di fare,
e di ridurlo alla sua essenza
e trasformarlo in una vignetta.
Così andai in biblioteca
e guardai la prima copertina
disegnata da Rea Irvin nel 1925 -
un elegantone che guarda una farfalla
attraverso il suo monocolo,
che noi chiamiamo Eustace Tilley.
Capii che, mentre la rivista
era diventata famosa
per le sue ricerche in profondità
e le lunghe inchieste,
un po' dello humour
era andato perso lungo la strada
perché ora Eustace Tilley era visto spesso
come un elegantone altezzoso,
ma di fatto nel 1925,
quando Rea Irvin disegnò
per la prima volta questa immagine,
lo fece come parte
di una rivista di umorismo
per divertire la gioventù del tempo,
e cioè le donne emancipate
dei ruggenti anni Venti.
E nella biblioteca,
trovai le immagini che davvero
catturarono lo spirito dell'epoca
della Grande Depressione.
Esse ci mostravano
non solo come vestivano le persone
o com'erano le loro auto,
ma anche cosa li facesse ridere,
quali pregiudizi avessero.
E si ha davvero il senso
di come fosse vivere negli anni '30.
Così chiamai degli artisti contemporanei,
come Adrian Tomine, che vediamo qui.
Spesso chiamo artisti narrativi -
fumettisti, autori di libri per bambini -
e dò loro dei temi del tipo:
com'è essere in metropolitana,
o il Giorno di San Valentino,
e loro mi mandano delle bozze.
Una volta che le bozze
vengono approvate dal direttore,
David Remnick,
abbiamo via libera.
Io adoro il modo
in cui quelle immagini in realtà
non ti stanno dicendo cosa pensare,
ma ti fanno pensare,
perché l'artista è davvero -
è quasi un puzzle;
l'artista traccia i puntini
e tu, il lettore,
devi completare il quadro.
Quindi, per capire l' immagine
a sinistra di Anita Kunz,
o quella a destra di Tomer Hanuka,
dovete giocare
a individuare le differenze.
Ed è qualcosa
davvero emozionante vedere
il coinvolgimento del lettore,
come queste immagini catturino veramente,
e giochino con gli stereotipi.
Ma quando si capiscono,
riorganizzano gli stereotipi
che hai in testa.
Ma le immagini non devono solo
mostrare qualcosa alle persone,
qualche volta
può essere una sensazione.
Subito dopo l'11 Settembre,
ero ad un punto,
come chiunque altro,
in cui non sapevo davvero come gestire
quello che stavamo attraversando,
e sentivo che nessuna immagine
poteva catturare questo momento.
Volevo solo fare una copertina nera,
come se non ci fosse una copertina.
Parlai con mio marito,
il fumettista Art Spiegelman,
e gli accennai
che stavo per proporre questa cosa
e lui disse: "Oh, se stai
per fare una copertina nera,
allora perché non fai
i profili delle Torri Gemelle,
nero su nero?"
Mi sedetti, disegnai questo
e appena lo vidi,
mi corse un brivido lungo la schiena
e realizzai
che in questo rifiuto
di fare un'immagine,
avevamo trovato un modo
per catturare la perdita
e il lutto
e l'assenza.
È stata una cosa profonda
che ho imparato lungo il percorso
che qualche volta alcune
delle immagini più significative
sono le più sobrie.
Una semplice immagine
può dire moltissimo.
Così questa è l'immagine di Bob Staake
che abbiamo pubblicato
subito dopo l'elezione di Barack Obama
catturando un momento storico.
Ma questo non si può progettare,
perché per riuscire a farlo,
dobbiamo lasciare che l'artista
senta le emozioni che tutti noi proviamo
quando il fatto sta accadendo.
Tornando a novembre 2016,
durante le elezioni l'anno scorso,
l'unica immagine che abbiamo potuto
pubblicare fu questa,
in edicola la settimana
in cui tutti votavano.
(Risate)
Perché sapevamo
qualcuno si sarebbe sentito così
(Risate)
quando avrebbero annunciato
il risultato delle elezioni.
Quando abbiamo saputo il risultato,
davvero non riuscivamo a capire,
e questa è l'immagine
che ci ha mandato Bob Staake,
e che davvero ha colpito nel segno.
E ancora,
non possiamo davvero capire
cosa succederà in seguito,
ma qui ci sembrava di non sapere
come andare avanti,
ma siamo andati avanti
e questa è l'immagine pubblicata
dopo l'elezione di Donald Trump
e nel periodo della Marcia delle Donne
in tutti gli Stati Uniti.
In questi 24 anni,
ho visto oltre 1000 immagini
prendere vita settimana dopo settimana,
e spesso mi viene chiesto
qual è la mia preferita,
ma non posso sceglierne una
perché quello di cui sono più fiera
è quanto le immagine siano diverse
le une dalle altre.
Questo è dovuto
al talento e alla diversità
di tutti gli artisti che collaborano.
Ed ora, bene,
ora, siamo di proprietà della Russia
quindi ...
(risate)
In un'interpretazione di Barry Blitt,
Eustace è diventato
Eustace Vladimirovich Tilley.
E la farfalla non è altro
che un Donald Trump stupefatto
che sbatte le ali,
cercando di capire
come controllare l'effetto farfalla,
e il famoso logo disegnato
da Rae Irvin nel 1925
adesso è in Cirillico.
La cosa che mi entusiasma molto
in questo momento
è il modo in cui...
lo sapete, la stampa libera
è essenziale per la nostra democrazia.
Possiamo vedere dal sublime al ridicolo
che gli artisti possono catturare
quello che sta accadendo
nel modo in cui un artista
armato solo di inchiostro
di china e acquerelli
può catturarlo
ed entrare nel dialogo culturale.
Mette questi artisti
al centro di quella cultura
ed è esattamente
dove penso che dovrebbero essere.
Perché la cosa principale
di cui abbiamo bisogno adesso
è un buon fumetto.
Grazie.
(Applauso)
私は24年前
アートディレクターとして
ニューヨーカー誌に招かれました
当時 少し古臭くなっていた体制を
若返らせること そして
新たなアーティストを招いて
この雑誌を象牙の塔から
引きずり出し
時代との関わりを
築くことが目的でした
これは私には まさに
うってつけの仕事でした
というのも 私がいつも惹かれるのは
たった1つのイメージ —
1枚のシンプルなイラストが
日々 目に入るイメージの洪水を
突き抜けて現れる様子や
イメージが瞬間を捉える様子 —
そしてイメージが
社会の動向や複雑な出来事を
言葉では不可能なやり方で
はっきりと具体化し
本質を取り出して
漫画にしていく様子だからです
そこで私は図書館へ行き
リー・アーヴィンが1925年に描いた
創刊号の表紙を見ました
片めがね越しに蝶を覗く
紳士のイラストで 彼の愛称は
「ユースタス・ティリー」です
ニューヨーカー誌が
徹底した調査と長文の記事で
知られるようになるにつれて
次第にユーモアが
失われていったことに
気づきました
というのも ユースタス・ティリーは
今でこそ高慢で きざだと思われがちですが
実際には リー・アーヴィンが1925年に
このイラストを初めて描いた時は
ユーモア雑誌の表紙として
その時代の若者たち —
狂騒の20年代に生きる 奔放なおてんば娘を
喜ばせることが目的だったからです
私は その図書館で
大恐慌の時代精神を見事に捉えた
イラストを見つけました
それは単に人々の装いや
自動車のフォルムを
描き出すだけでなく
人々が何を見て笑い
どんな偏見を持っていたのかまで
表していました
1930年代に生きるとは どういうことか
本当に知ることができたのです
だから私は現代アーティストを
招きました
エイドリアン・トミネはその一人です
私はよく 物語を志向する
アーティスト —
漫画家や児童文学作家に声をかけ
色々なテーマ 例えば
地下鉄に乗っている時の様子とか
バレンタインデーといった
テーマを与えて
スケッチを送ってもらいました
そのスケッチに
編集長のデイヴィッド・レムニックから
承認が下りると
それがゴーサインです
私が気に入っているのは
そういうイメージが
考え方を押し付けることなく
見る者を考えさせるところです
というのも アーティストが…
イラストは
パズル的なのです
アーティストが描いた点を
読者が結んで
絵を完成させなければなりません
左側のアニタ・クンツや
右のトマー・ハヌカのイラストを
理解するためには
間違い探しをしなければなりません
そして これは何だか…
とてもワクワクするのは
いかに読者との
繋がりができていくか
いかに これらのイラストが
ステレオタイプを使って遊ぶかを
目の当たりにすることです
それを理解すれば
頭の中にあるステレオタイプは
変化します
ただ イラストが表すのは
人間とは限りません
感情を表すこともあります
9/11の直後のことです
誰でもそうだったと思いますが
あの時 私は
自分たちが経験したことを
どう捉えればいいかわかりませんでした
その瞬間を捉えるイラストなど
ありえないと感じて
ニューヨーカー誌の表紙を
真っ黒にしようと思っていました
表紙がないみたいに
それで 私の夫で漫画家の
アート・スピーゲルマンに
そう提案しようと思っていると
相談したところ
彼は こう言ったんです
「表紙を黒くするんだったら
ツイン・タワーのシルエットを
黒地に黒で描いては?」
そこで私は机に向かい
完成したものを見た途端
背筋がゾッとしました
その時 気づいたのは
イメージを描くのを
拒否することで
喪失感や
深い悲しみや
虚無が表現できる
ということでした
この表紙を作る過程で学んだのは
とても深いことでした
時には雄弁に語るイメージを
極めて抑えた手段で
実現できるということ ―
そしてシンプルなイメージでも
多くを語れるということです
さて このイラストは
ボブ・スタークの作品で
バラク・オバマが
大統領に選ばれた直後の
歴史的な瞬間を捉えたものです
ただ 予定稿は準備できません
このように描くには
出来事の真っ只中で
皆が感じることを
作家も感じなくては
ならないからです
ですから 2016年11月の
大統領選 期間中に
掲載できたイラストは
これだけでした
これが投票日の週に
ニュース・スタンドに並んだのです
[ああ 神様 やめて]
(笑)
選挙結果が出れば
こんな風に感じる人も —
(笑)
いるだろうと思ったからです
結果が判明すると
私たちは途方に暮れました
これもボブ・スタークによる
イラストですが
強く訴えるものがあります
それでも
今後どうなるかは
わかりません
この時も どうすればいいか
わからないながらに
とにかく私たちは進み続けました
これはドナルド・トランプが
大統領に選ばれた後
アメリカ中で女性による
ウィメンズ・マーチが行われた時に
発行したものです
さて 私はこれまで
24年間に渡って
千点を超えるイラストが
毎週生まれるのを見てきたので
よく 一番好きな作品を
尋ねられますが
1つに絞るのは無理です
私にとって一番の誇りは
イラストが1つ1つ
違っていることですから
そして それは寄稿している
アーティストたちの
才能と多様性のおかげです
そして現在 —
注目の的はロシアです
そこで —
(笑)
バリー・ブリットによる
この作品では
ユースタス・“ウラジーミロヴィチ”・
ティリーになっていて
蝶は 他でもない
仰天するドナルド・トランプの姿
羽ばたきながら
「バタフライ効果」を制御する
方法を見つけようとしています
リー・アーヴィンが1925年に描いた
有名なロゴも
キリル文字になっています
さて 今 私が本当に
ワクワクしているのは…
民主主義には
報道の自由が不可欠ですが
崇高なものにしろ
馬鹿げたものにしろ
アーティストには
今を捉える力があることがわかります
アーティストたちが
インクと水彩絵の具だけを手に
時代を捉え 文化的な対話を
始めるのです
この対話によって 彼らは
文化の中心に身を置けるのですし
そこがまさに
彼らの居場所だと思うのです
今 私たちに必要なのは
「よい漫画」なのですから
ありがとうございます
(拍手)
24년 전, 저는
이제 다소 지루하다 평가되기 시작한
'뉴요커'지의 아트 디렉터로
새로 활기를 불어넣고
또 새로운 작가들을 불러 모아
이 잡지사를 고루한 상아탑 이미지에서
시대와 교감하는 이미지로
탈바꿈시키도록 영입됐습니다.
이건 저한테 정말 딱맞는 일이었는데
왜냐하면 저는 어떻게 이미지가,
그러니까 단순한 그림이
우리가 매일 겪는
이미지의 홍수를 꿰뚫고
독자에게 다가갈 수 있는지에
늘 사로잡혀 있었기 때문이죠.
그게 어떻게
그 수많은 단어로도 할 수 없는
방식으로 어느 순간을 포착하고
사회적 트렌드나 복잡한 사건을
눈앞에 드러낼 수 있는지
어떻게 핵심만 남겨 한 컷의 만화로
바꾸어 버리는지 말이죠.
그래서 저는 도서관으로 가
리 어빈이 1925에 그린
첫 호의 표지 그림을 봤습니다.
어떤 멋쟁이 신사가 단안경을 통해
나비를 바라보는 그림.
'유스테스 틸리'라고 부르죠.
그리곤 깨달았는데
이 잡지가 심층 탐사와
긴 보고서형 기사로 이름이 나면서
그 과정에서 유머를
어느 정도 잃어버렸구나.
왜냐하면 유스테스 틸리는 지금이야
종종 거만한 멋쟁이로 비쳐지지만
사실 1925년에
리 어빈이 처음으로
그 그림을 그렸을 땐
그 시기의 젊은이들
요동치는 20년대 광란의 신여성들에게
즐거움을 안겨주기 위해
잡지의 코믹한 부분으로
그걸 그렸거든요.
그리고 도서관에서
저는 대공황 시기의
시대적 분위기를 잘 표착한
그림도 찾았습니다.
그 그림은 단지 사람들이
어떻게 옷을 입고,
그들의 차가 어떻게 생겼는지만
보여준 게 아니라
무엇이 그들을 즐겁게 만들었고
그들에게 어떤 편견이 있었는지도
보여줬습니다.
실제로 여러분들은
30년대의 삶이 어떠했을지
느낄 수도 있을 거고요.
그래서 저는 이 시대의 작가들에게
여기 애드리안 토민같은 분들에게
부탁을 했습니다.
저는 종종 서사적 작가들 그러니까
만화가나 어린이책 저자들에게 부탁해
예를 들어 지하철에 앉아 있으면
어떤 느낌인지 혹은
발렌타인 데이가 어떤 느낌일지
주제를 제시했죠.
그랬더니 스케치를 보내더군요.
그리고 이들 스케치를 편집자
데이빗 렘닉이 승인하면
표지에 나갑니다.
저는 이런 이미지가 여러분들에게
어떻게 생각해야 할 지 알려주지 않는
그 방식이 너무 좋습니다.
그래도 여러분들을 생각하게 만들죠.
왜냐하면 작가들이 실제
이건 거의 하나의 퍼즐이라
작가들이 점을 그려 놓으면
독자인 여러분들이
그 그림을 완성해야 하는 거죠.
그래서 이 왼쪽의
애니타 쿤쯔가 그린 그림이나
오른쪽의 토머 하누카가
그린 그림을 이해하려면
여러분들은 틀린 그림 찾기를
해야 합니다.
그리고 이건 뭐랄까 ...
고정관념을 비틂으로써
어떻게 독자와 교감하고
이들 이미지가 실제로
어떻게 포착하는지
살펴보는 건 정말 흥미롭습니다.
하지만 여러분이 이걸 다 파악하면
그건 여러분의 머리속에 있는
고정관념을 재배열하죠.
하지만 이미지가 사람들에게 굳이
뭔가를 보여줄 필요는 없습니다.
때로는 그냥 느낌일 수도 있거든요.
9/11이 있고 난 바로 직후
저는 기로에 서 있었습니다.
다른 모든 사람들처럼
저희가 겪고 있는 일들을 어떻게
표현해야할지 정말 모르겠더라고요.
아무런 이미지도 없어야만
이 순간을 표현할 수 있겠다 싶었어요.
그래서 저는 그냥 표지를 검게
두려고 했습니다,
표지가 없는 것 처럼 말이죠.
그걸 제 남편 만화가
아트 스피겔만에게 말해
그렇게 했으면 한다고 의견을 물었더니
그러더군요. "아, 그냥
검은 표지로 할 거면
쌍둥이 빌딩을
그냥 윤곽으로 넣는 건 어때,
검은 바탕에 검은색으로?"
제가 앉아서 이걸 그렸는데
그 그림을 보자마자
제 등줄기를 따라
전율이 느껴지더라고요.
제가 깨달은 거죠.
이미지를 거부함으로써
상실감, 애도
부재 등을
포착할 수 있다는 걸요.
이 과정에서 제가 깨달은 건
그러니까 때로 어떤 그림은
거기에 담기지 않은 걸 통해
가장 많은 걸 얘기한다는
아주 심오한 의미였습니다.
단순한 그림이
엄청난 의미를 드러낼 수도 있죠.
밥 스타아크가 그린 이 그림은
버락 오바마가 대통령이 된
직후 표지에 실었는데
역사적 순간을 담았습니다.
이런 건 정말 계획할 수 없는 게
그렇게 하려면 작가들에게
이런 사건이 일어날 때
저희가 느끼는 감정을
직접 경험하게 해야 하기 때문이죠.
그래서 지난 2016년 11월
그러니까 작년 대통령 선거 과정에서
저희가 표지에 실을 수 있었던
유일한 그림은 이거였는데
모두가 투표한 그 주
가판에 배포됐습니다.
(웃음)
대통령 선거 결과가 공표되면
(웃음)
어떤 사람들은 이렇게 느낄 것임을
저흰 알았거든요.
그리고 실제 결과가 발표되고
저흰 정말 어안이 벙벙했고
밥 스타아크가 다시 보내준 이 그림은
정말 뭔가가 한 방
빵 치는 느낌이었습니다.
그리고 또 다시
저흰 앞으로 뭐가 올지
전혀 알 수는 없었지만
그래서 어떻게 앞으로 가야할지
전혀 알지 못하는 것처럼 느껴지지만
그래도 우린 앞으로 나아가고
도날드 트럼프가 당선된 다음
표지에 실은 그림이 이건데
전 미국에서 벌어진 "여성의 행진"에
맞췄던 겁니다.
지난 24년 동안
한 주 또 한 주 1,000 장이 넘는
그림이 표지가 되는 걸 보면서
어느 게 제일 마음에 드는지
종종 혼자 묻곤 하는데
어느 하나를 꼽을 수 없는 게
제가 제일 자랑스러운 게 바로
모든 그림이 얼마나
서로 다르냐는 것이기 때문입니다.
모두 다 저희에게 작품을 투고해준
작가들의 재능과 다양성 덕택이죠.
이제 지금, 음
그러니까 지금
저희를 소유한 건 러시아라
그래서
(웃음)
배리 블릿이 여기 그린 그림에선
유스타스가
유스타스 블라디미로비치 틸리가 됐고
나비는 다름 아닌
어리둥절해 하는 도날드 트럼프로
그는 날개를 퍼덕이며
나비효과를 어떻게 통제할지
파악하느라 애쓰고 있죠.
1925년 리 얼빈이 그린
그 유명한 로고는
이젠 키릴 문자가 됐네요.
그래서 지금 이 순간
저를 가장 흥분시키는 게 뭐냐면
바로 ...
언론의 자유가 민주주의에
필수불가결한 방식입니다.
우스꽝스러운 것들에게 쏟아지는
찬사에서 볼 수 있듯
저희 작가들은 세상 돌아가는 일을
먹물과 수채화물감으로 무장한
화가들만이 포착할 수 있는 방식으로
드러내고 문화적 대화에 참여합니다.
그렇게 해서 작가들은 문화의
한 중심에 서게 되고
제 생각에 또한 그곳이 바로
그들에게 적당한 자리죠.
왜냐하면 지금 우리에게 가장
필요한 건 좋은 만화이기 때문입니다.
감사합니다.
(박수)
Dwadzieścia cztery lata temu
zaczęłam pracę w New Yorkerze
jako redaktor działu sztuki,
żeby wprowadzić powiew świeżości
do instytucji, która już wówczas
uchodziła za nieco zardzewiałą,
i wypromować nowych artystów tak,
żeby magazyn zszedł z piedestału
i poszedł z duchem czasu.
Było to dla mnie odpowiednie zadanie,
bo zawsze mnie fascynowało,
jak jeden obraz, prosty rysunek,
może przebić się przez tysiące innych,
które codziennie widzimy.
Jak potrafi uchwycić moment,
wyjaśnić społeczne tendencje
czy złożone wydarzenie
lepiej niż wiele słów,
wyciągnąć z nich esencję
i zamienić w karykaturę.
Odwiedziłam bibliotekę,
żeby obejrzeć pierwszą okładkę
narysowaną w 1925 roku przez Rea Irvina.
Jest na niej elegancik
lustrujący motyla przez monokl.
Nazywamy go Eustace Tilly.
Zaobserwowałam, że w miarę
jak magazyn stawał się znany
ze swoich wnikliwych dociekań
i długich reportaży,
część poczucia humoru się zatraciła,
bo Eustace'a Tilleya
zaczęto kojarzyć z wyniosłością.
Jednak w roku 1925
Rea Irvin namalował ten obrazek
dla magazynu humorystycznego,
żeby rozbawić ówczesną młodzież
z szalonych lat dwudziestych.
W tej właśnie bibliotece
znalazłam ilustracje,
które naprawdę uchwyciły ducha
Wielkiej Depresji.
Pokazywały nie tylko ubrania ludzi
lub ich samochody,
ale również co ich śmieszyło
i jakie mieli uprzedzenia.
Pozwalały naprawdę zrozumieć,
jak żyło się w latach trzydziestych.
Dlatego zaprosiłam do współpracy
współczesnych artystów,
takich jak Adrian Tomine.
Często zapraszam artystów narracyjnych,
rysowników, autorów książek dla dzieci,
i daję im motywy przewodnie,
takie jak, na przykład, podróż metrem
lub walentynki,
a oni przysyłają mi szkice.
Kiedy szkice są zaakceptowane
przez redaktora,
Davida Remnicka,
można zacząć rysować.
Uwielbiam to,
że te rysunki nie mówią nam, co myśleć.
Za to zmuszają do myślenia,
bo artysta w zasadzie...
tworzy jakby układankę.
Artysta rysuje kropki
a my, czytelnicy, musimy
stworzyć pełny obraz.
Żeby zrozumieć ten rysunek
po lewej, autorstwa Anity Kunz,
i ten po prawej Tomera Hanuka,
trzeba je porównać i zauważyć różnice.
Obserwowanie tego procesu...
jest naprawdę ekscytujące.
Obserwowanie, jak angażują czytelnika,
jak ilustracje wychwytują,
jak bawią się stereotypami.
A kiedy zaczynamy je rozumieć,
istniejące uprzedzenia ulegają zmianie.
Rysunki nie muszą pokazywać tylko ludzi,
czasem mogą przedstawiać emocję.
Zaraz po 11 września
byłam w punkcie,
zresztą jak każdy,
gdzie nie do końca wiedziałam,
jak sobie poradzić
i czułam, że żaden obraz
nie może uchwycić tej chwili.
Chciałam zrobić czarną okładkę,
tak jakby nie było żadnej okładki.
Rozmawiałam z mężem,
rysownikiem Artem Spiegelmanem,
i wspomniałam, że mam taką propozycję.
Na to on odpowiedział: "Jeśli naprawdę
zamierzasz zrobić czarną okładkę,
to dlaczego nie użyjesz
zarysu Twin Towers,
czarnych konturów na czarnym tle?".
Więc usiadłam do rysowania
i jak tylko skończyłam,
przeszedł mnie dreszcz.
Zdałam sobie sprawę,
że rezygnując ze stworzenia obrazu,
znaleźliśmy sposób uchwycenia straty,
żałoby
i nieobecności.
Nauczyłam się wtedy czegoś dogłębnego.
Czasami obrazy, które mówią najwięcej,
są bardzo oszczędne w środkach.
Prosty obraz może być niezwykle wymowny.
To rysunek Boba Staake'a,
który opublikowaliśmy
zaraz po wyborze Baracka Obamy
i który uchwycił ten historyczny moment.
Ale takich chwil nie da się zaplanować,
bo żeby powstała taka okładka
trzeba pozwolić artyście doświadczyć
emocji, które wszyscy odczuwamy
w czasie danego wydarzenia.
W listopadzie 2016 roku,
podczas ubiegłorocznych wyborów,
jedynym rysunkiem, który mogliśmy
opublikować był ten.
Pojawił się w kioskach w tygodniu wyborów.
[Rany, tylko nie to]
(Śmiech)
Wiedzieliśmy, że ktoś tak się poczuje,
(Śmiech)
kiedy ogłoszą wyniki wyborów.
Kiedy poznaliśmy wyniki,
byliśmy w rozterce.
Obraz, który przesłał Bob Staake
naprawdę trafił do odbiorców.
Powtórzę,
że nie da się przewidzieć,
co będzie dalej.
W tamtej chwili wydawało się,
że nie wiemy jak ruszyć naprzód,
ale udało się.
To rysunek opublikowany
po wyborze Donalda Trumpa
oraz w czasie marszów kobiet
w całych Stanach.
Przez ponad 24 lata widziałam,
jak ponad 1000 rysunków
powstaje tydzień po tygodniu,
i często pytają mnie,
który lubię najbardziej,
ale nie mogę wybrać jednego,
bo najbardziej dumna jestem z tego,
że tak bardzo się od siebie różnią.
To dzięki talentowi i różnorodności
wszystkich artystów,
którzy z nami współpracują.
A teraz...
teraz jesteśmy w posiadaniu Rosji,
więc...
(Śmiech)
W tej wersji Barry'ego Blitta
Eustace stał się Eustace'em
Władimirowiczem Tilleyem.
A motyl to nie kto inny
jak zdumiony Donald Trump,
trzepoczący skrzydłami
i próbujący zrozumieć,
jak opanować efekt motyla.
Sławne logo stworzone
przez Rae Irvina w 1925 roku
zapisano tutaj cyrilicą.
Naprawdę ekscytuje mnie
sposób w jaki...
Wolna prasa jest podstawą demokracji.
Widać zarówno w tych podniosłych,
jak i absurdalnych przykładach,
że artyści mogą uchwycić wydarzenia,
że artysta
uzbrojony tylko w tusz chiński i akwarele
może wejść w dialog kulturowy.
To umieszcza artystów
w centrum danej kultury
i uważam, że właśnie tam jest ich miejsce.
Bo zwłaszcza dziś potrzeba
dobrej karykatury.
Dziękuję.
(Brawa)
Há 24 anos,
fui levada para a The New Yorker
como editora artística
para rejuvenescer uma instituição
que, na altura, se tinha tornado
algo convencional,
trazer novos artistas
e tentar arrancar a revista
da sua torre de marfim
para um maior envolvimento
com o seu tempo.
E, para mim,
foi a coisa certa a fazer
porque sempre me senti cativada
pelo modo como uma imagem
— um simples desenho —
se pode impor na torrente de imagens
que vemos num único dia.
O modo como ela pode captar um momento,
como cristaliza uma tendência social
ou um acontecimento complexo
de uma forma que muitas palavras
não seriam capazes de fazer
— e reduzir isso à sua essência
transformando-a num cartune.
Fui a uma biblioteca
e olhei para a primeira capa
desenhada por Rea Irvin em 1925
— um "dandy" a olhar para uma borboleta
através do seu monóculo,
a quem chamamos Eustace Tilley.
Apercebi-me de que, à medida
que a revista se foi tornando conhecida
pelas suas pesquisas bem feitas
e pelas longas reportagens,
algum do humor se perdeu pelo caminho,
porque agora, Eustace Tilley
era visto como um "dandy" altivo
mas, na verdade, em 1925,
quando Rea Irving o desenhou,
ele fê-lo como parte
de uma revista de humor
para divertir a juventude da época,
que eram as miúdas rebeldes
dos loucos anos 20.
Na biblioteca,
encontrei as imagens
que realmente captavam a "zeitgeist"
da Grande Depressão.
Mostram-nos não só
como as pessoas se vestiam
ou como eram os seus carros,
mas também o que as fazia rir,
quais eram os seus preconceitos.
Temos mesmo a noção
do que era estar vivo nos anos 30.
Então, chamei artistas contemporâneos,
como este, o Adrian Tomine.
Eu chamo muitas vezes artistas narrativos
— cartunistas,
autores de livros infantis —
e dou-lhes temas como:
o que é estar no Metro,
ou o Dia de São Valentim,
e eles enviam-me esboços.
Uma vez aprovados os esboços
pelo editor,
David Remnick,
são feitas.
Adoro a maneira
como estas imagens
não nos dizem o que pensar,
mas fazem-nos mesmo pensar,
porque o artista
é, na verdade, quase um "puzzle";
o artista desenha os pontos
e vocês, os leitores,
têm de completar a imagem.
Para compreender
a imagem à esquerda de Anita Kunz,
ou a da direita de Tomer Hanuka,
temos de fazer o jogo das diferenças.
E é algo que...
é mesmo empolgante ver
como o envolvimento com o leitor...
como estas imagens captam mesmo...
brincam com os estereótipos.
Mas quando percebemos,
os estereótipos são rearranjados
na nossa cabeça.
Mas as imagens não têm de mostrar
apenas pessoas,
por vezes, pode ser um sentimento.
Imediatamente após o 11 de setembro,
eu estava num estado
— tal como toda a gente —
em que não sabia como lidar
com o que estávamos a passar
e senti que nenhuma imagem
conseguiria captar aquele momento.
Só queria fazer uma capa negra,
uma não capa.
Falei com o meu marido,
o cartunista Art Spiegelman.
referi-lhe que iria propor isso,
e ele disse-me: "Oh, se vais fazer
uma capa negra,
"então porque não fazes a silhueta
das Torres Gémeas
"preto sobre preto?"
E eu sentei-me para desenhar isto.
Assim que o vi,
tive um arrepio pela coluna abaixo,
e apercebi-me de que,
nesta recusa de fazer uma imagem,
tínhamos encontrado uma forma
de captar a perda
e o luto,
e a ausência.
Foi algo profundo
o que aprendi neste processo
— às vezes, algumas das imagens
que mais dizem
são as que o fazem com menos meios.
E uma imagem simples
pode dizer muito.
Esta é a imagem de Bob Staake
que publicámos
mesmo a seguir à eleição de Barack Obama,
e que captou um momento histórico.
Mas não conseguimos planear isto,
porque, para o fazer,
temos de deixar o artista sentir
as emoções que todos sentimos,
quando está a acontecer.
Por isso, em novembro de 2016,
durante as eleições do ano passado,
a única imagem
que conseguimos publicar foi esta,
que estava nas bancas
na semana em que toda a gente votou.
(Risos)
Porque sabíamos
que alguém se sentiria assim...
(Risos)
quando o resultado das eleições
fosse anunciado.
E quando soubemos o resultado,
sentimo-nos realmente perplexos.
Esta é a imagem enviada de novo
por Bob Staake,
e que acertou em cheio.
E, mais uma vez,
nós não sabemos o que vem a seguir,
mas aqui parecia que não sabíamos
como andar para a frente,
mas andámos para a frente.
Esta é a imagem que publicámos
depois da eleição de Donald Trump
na altura da Marcha das Mulheres
em todos os estados dos EUA.
Ao longo destes 24 anos,
tenho visto mais de 1000 imagens
ganharem vida, semana após semana,
e perguntam-me muitas vezes
qual delas é a minha preferida,
mas não consigo escolher uma
porque me sinto muito orgulhosa
de quão diferentes são as imagens
umas das outras.
E isso deve-se ao talento e diversidade
de todos os artistas que contribuem.
E agora, bem,
agora, pertencemos à Rússia,
por isso...
(Risos)
Numa representação feita por Barry Blitt,
Eustace tornou-se
Eustace Vladimirovich Tilley.
E a borboleta não é senão
um Donald Trump aturdido,
a bater as asas,
a tentar perceber
como controlar o efeito borboleta
e o famoso logótipo do título
desenhado por Rae Irvin em 1925
está agora em cirílico.
O que realmente me entusiasma
neste momento
é a forma como...
A liberdade de imprensa
é essencial para a nossa democracia.
Conseguimos ver
desde o sublime ao ridículo
que os artistas conseguem captar
o que se está a passar
de uma forma que um artista
armado apenas de tinta da China
e aguarelas
consegue captar e entrar
no diálogo cultural.
Isto coloca esses artistas
no centro dessa cultura,
e é exatamente aí
que eu penso que devem estar.
Porque o que mais precisamos
agora é de um bom cartune.
Obrigada.
(Aplausos)
Há 24 anos, vim para a The New Yorker
como editora de arte
para rejuvenescer o que tinha
se tornado uma instituição estagnada,
para trazer novos artistas
e fazer a empresa sair de seu pedestal
e engajar-se em seu tempo.
Essa era a coisa certa para mim,
porque sempre fui fascinada
por como uma imagem, um simples desenho,
pode atravessar um mar de imagens
que vemos todos os dias.
Como pode capturar um momento,
cristalizar uma tendência social
ou um evento complexo
de uma forma que muitas palavras
não seriam capazes,
e reduzi-lo a sua essência
transformando-o em um cartum.
Então fui à biblioteca
e olhei a primeira capa,
desenhada por Rea Irvin em 1925:
um almofadinha olhando uma borboleta
através do seu monóculo,
que nós chamamos de "Eustace Tilley".
Percebi que, como a revista
se tornou conhecida
por sua pesquisa detalhada
e seus longos relatórios,
parte do humor se perdeu
ao longo do caminho,
porque Eustace Tilley era comumente
visto como um almofadinha arrogante,
mas, na verdade, em 1925,
quando Rea Irvin desenhou essa imagem,
ele a fez como parte de uma seção de humor
para entreter a juventude da época,
que eram as melindrosas
dos loucos anos 20.
E na biblioteca, encontrei imagens
que realmente capturaram
o espírito da época da Grande Depressão.
E nos mostraram não apenas como as pessoas
se vestiam ou como eram seus carros,
mas também o que as fazia rir,
quais eram seus preconceitos.
Você realmente tinha a noção
de como era viver nos anos 30.
Então convoquei artistas
contemporâneos, como Adrian Tomine.
Geralmente chamo artistas narrativos,
cartunistas, autores de livros infantis,
e dou a eles temas como:
como é estar no metrô,
ou o dia dos namorados,
e eles me mandam esboços.
E, quando os esboços são
aprovados pelo editor, David Remnick,
é o sinal verde.
Eu amo a forma como essas imagens
não estão lhe dizendo o que pensar,
mas elas te fazem pensar,
porque o artista, na verdade...
é quase um quebra-cabeças;
o artista desenha os pontos,
e você, o leitor, tem
que completar a imagem.
Então, para entender essa imagem
na esquerda, de Anita Kunz,
ou a da direita, de Tomer Hanuka,
você tem que perceber as diferenças.
É algo que...
É emocionante ver
como a interação com o leitor...
como essas imagens realmente capturam...
como brincam com os estereótipos,
mas, quando você entende, elas alteram
os estereótipos que estão na sua cabeça.
Mas as imagens não precisam
apenas mostrar pessoas,
às vezes pode ser um sentimento.
Logo após o 11 de setembro,
eu estava em um ponto, como todo mundo,
no qual eu não sabia como lidar
com o que estávamos passando.
Eu senti que nenhuma imagem
poderia capturar aquele momento,
eu queria fazer apenas uma capa preta,
como se não tivesse capa.
Eu falei com meu marido,
o cartunista Art Spiegelman,
e mencionei a ele que eu iria propor isso,
e ele disse: "Se você vai
fazer uma capa preta,
por que não faz uma silhueta
das Torres Gêmeas, preto sobre preto?"
Eu sentei e desenhei isso,
e, assim que a vi,
senti um arrepio na espinha e percebi
que ao me recusar a fazer uma imagem,
nós encontramos uma forma
de capturar a perda,
o luto e a ausência.
Foi uma coisa tão profunda
que aprendi no processo
que, às vezes, algumas
das imagens que falam mais
fazem isso das formas mais simples.
Uma simples imagem pode falar muito.
Esta é a imagem de Bob Staake, publicada
logo após a eleição de Barack Obama.
Ela capturou um momento histórico.
Mas não podemos planejar isso,
porque para poder fazer isso,
precisamos deixar o artista
vivenciar as emoções que todos sentimos
no momento em que está acontecendo.
Então, em novembro de 2016,
durante a eleição do ano passado,
a única imagem que poderíamos
publicar era essa,
que estava nas bancas
na semana em que todos votaram.
[Por favor, meu Deus, não.
Tudo menos isso.] (Risos)
Porque sabíamos que alguém sentiria isso.
(Risos)
Quando o resultado
da eleição foi anunciado,
quando soubemos o resultado,
nós estávamos perdidos,
e esta foi a imagem enviada
por Bob Staake, novamente,
e ela foi direto ao ponto.
E mais uma vez,
nós não sabíamos realmente
o que viria a seguir,
mas aqui sentimos que não
sabíamos como seguir em frente,
mas seguimos em frente,
e esta foi a imagem que publicamos
após a eleição de Donald Trump,
na época da Marcha das Mulheres
em todos os Estados Unidos.
Então, durante esses 24 anos,
eu vi mais de mil imagens
ganharem vida semana após semana,
e muitas vezes me perguntam
qual é a minha favorita,
mas não consigo escolher uma,
porque o que me deixa mais orgulhosa
é o fato de serem tão diferentes
umas das outras.
Isso se deve ao talento e à diversidade
de todos os artistas que contribuem.
E agora pertencemos à Russia, então...
(Risos)
Neste desenho feito por Barry Blitt,
Eustace se tornou
"Eustace Vladimirovich Tilley".
A borboleta é, nada mais nada menos,
que Donald Trump surpreso batendo as asas,
tentando entender como
controlar o efeito borboleta,
e o famoso logotipo, que foi desenhado
por Rae Irvin em 1925,
está agora no alfabeto russo.
Então, o que me deixa muito
empolgada sobre este momento
é a forma como...
Uma imprensa livre é essencial
para nossa democracia.
Nós podemos ver isso do sutil ao ridículo,
que artistas conseguem capturar
o que está acontecendo
de tal forma que um artista,
armado apenas com nanquim e aquarela,
pode capturar e entrar
no diálogo cultural.
Isso coloca estes artistas
no centro dessa cultura,
exatamente no lugar onde
eu acho que deveriam estar.
Porque o que mais precisamos
agora é de um bom cartum.
Obrigada.
(Aplausos)
Acum 24 de ani,
am fost angajată la The New Yorker
ca editor artistic
pentru a revitaliza
instituția care devenise
una oarecum constantă
și pentru a aduce noi artiști,
pentru a încerca să scoată revista
din turnul ei de fildeș
și a o face să țină pasul cu timpul.
Pentru mine era exact munca ideală
deoarece mereu am fost captivată
de cum poate o imagine -
un simplu desen -
își poate croi drum prin torentul
de imagini pe care le vedem în fiecare zi.
Cum se poate captura un moment,
cum se poate cristaliza un trend social
sau un eveniment complex
într-un mod în care o mulțime de cuvinte
nu sunt capabile să o facă --
și să reducă asta într-o esență
și să o transforme într-un desen.
Așa că am mers la bibliotecă
și m-am uitat la prima copertă
desenată de Rea Irvin în 1925 -
un dandy uitându-se la un fluture
prin monoclul său,
și îl numim Eustace Tilley.
Și am realizat că la fel cum o revistă
devine cunocută
pentru cercetările sale profunde
și rapoartele lungi,
o parte din umor se pierduse
de-a lungul drumului,
pentru că de multe ori Eustace Tilley
a fost văzut ca un dandy arogant,
dar de fapt, în 1925,
când Rea Irvin a desenat
pentru prima oară această imagine,
el a făcut-o ca parte
a unei reviste de umor
ca să amuze tinerii vremii,
care au fost tineri în pas
cu moda din anii '20.
Și în bibliotecă,
am găsit imagini care au surprins
cu adevărat spiritul timpului
din vremea Marii Depresiuni.
Și asta ne arată nu doar
cu se îmbrăcau oamenii
sau cum arătau mașinile,
ci de asemenea și ce îi făcea să râdă,
care erau prejudecățile lor.
Și înțelegi cu adevărat
cum era trăiești în anii '30.
Așa că am sunat artiști contemporani,
ca și Adrian Tomine.
Deseori sun artiști narativi -
desenatori, autori de cărți pentru copii -
și le dau teme precum,
știți, cum e să fii în metrou,
sau Ziua Îndrăgostiților,
și ei îmi trimit crochiuri.
Iar odată ce crochiurile sunt
aprobate de către editor,
David Remnick,
totul este rapid.
Și iubesc modul în care
aceste imagini nu îți spun
cum să gândești.
Dar ele te fac să gândești,
pentru că artistul este de fapt --
este aproape un puzzle;
artistul desenează puncte,
și tu, cititorul,
trebuie să completezi imaginea.
Deci pentru a obține această imagine
din stânga de Anita Kunz,
sau pe cea din dreapta de Tomer Hanuka,
trebuie să te joci cu diferențele.
Și este ceva care...
Este cu adevărat captivant de văzut
cum au un angajament cu cititorul...
cum acele imagini captivează cu adevărat--
se joacă cu stereotipurile.
Dar când înțelegi asta,
se rearanjază stereotipurile
pe care le ai în minte.
Dar imaginile nu trebuie
doar să arate oameni,
uneori pot fi un sentiment.
Imediat după 11 septembrie,
am fost într-un punct,
ca și oricine,
când chiar nu prea știam cum să fac față
lucrurilor prin care treceam,
și am simțit că nicio imagine
nu poate surprinde momentul,
și mi-am dorit să fac
doar o copertă neagră,
ca fără nicio copertă.
Și am vorbit cu soțul meu,
caricaturist Art Spiegelman,
și i-am spus că
intenționez să propun asta,
și el a zis: „Oh, dacă vrei
să faci o copertă neagră,
atunci de ce nu faci silueta
Turnurilor Gemene
negru pe negru?"
Și m-am așezat să desenez asta,
și de îndată ce am văzut-o,
un fior m-a cuprins
și am realizat
că în acest refuz de a face o imagine
am găsit o modalitatea
de a ilustra pierderea
și doliul
și absența.
Și acesta este un lucru profund
pe care l-am învățat în acest proces -
că uneori unele imagini
care spun cel mai mult
fac asta cu multe mijloace de rezervă.
Și o simplă imagine poate spune multe.
Așa că aceasta este imaginea
lui Bob Staake pe care am publicat-o
chiar după alegerile lui Barack Obama,
și surprinde un moment istoric.
Dar nu putem plănui asta,
deoarece pentru a face acest lucru,
trebuie să lăsăm artistul să trăiască
emoțiile pe care le simțim cu toții
când se întâmplă un lucru.
Deci, în noiembrie 2016,
în timpul alegerilor de anul trecut,
singura imagine pe care am putut-o
publica a fost aceasta,
care a fost pe stand în săptămâna
când toată lumea a votat.
(Râsete)
Pentru că am știut
că cineva a simțit asta -
(Râsete)
când rezultatele alegerilor
au fost anunțate.
Și când am aflat rezultatele
am fost chiar într-o pierdere,
și asta e imaginea care a fost
trimisă de Bob Staake din nou
și a lovit cu adevărat un punct sensibil.
Și din nou,
nu ne putem da seama
cu adevărat ce va urma,
dar atunci am simțit că nu am
știut cum să mergem înainte,
dar am mers înainte,
și asta e imaginea pe care am publicat-o
după alegerea lui Donald Trump
și în perioada Marșului Femeilor
peste tot în SUA.
Deci în cei 24 de ani,
am văzut peste 1000 de imagini
prinzând viață săptămână după săptămână,
și deseori m-am întrebat
care este favorita mea,
dar nu pot alege una
pentru că sunt atât de mândră de
cât de diferită este fiecare imagine,
una față de alta.
Și asta se datorează
talentului și diversității
tuturor artiștilor care contribuie.
Și acum, ei bine,
acum, suntem deținuți de Rusia,
deci -
(Râsete)
Într-o redare de Barry Blitt,
Eustace a devenit
Eustace Vladimirovich Tilley.
Și fluturele nu este nimeni altul
decât un Donald Trump buimac
fluturând din aripi,
încercând să-și dea seama
cum să controleze efectul fluturelui,
și acum faimosul logo
care a fost desenat de Rae Irvin în 1925
este acum în limba chirilică.
Deci, ce mă face cu adevărat entuziasmată
de acest moment
este modul în care...
Știți, presa liberă
este esențială în democrația noastră.
Și noi putem vedea
de la sublim la ridicol
că artiștii pot surprinde ce se întâmplă
în așa fel încât un artist
înarmat doar cu cerneală
indiană și acuarele
poate surprinde și intra
într-un dialog cultural.
Asta pune acești artiști
în centrul acelei culturi,
și este exact locul
în care cred că ar trebui să fie.
Deoarece principalul lucru de care avem
nevoie acum e o caricatură bună.
Vă mulțumesc!
(Aplauze)
Итак, 24 года назад
меня пригласили в The New Yorker
в качестве художественного редактора,
чтобы привнести свежую кровь в то,
что к тому моменту стало в каком-то смысле
уже степенным изданием,
и пригласить новых художников,
и попытаться спустить журнал
с его башни из слоновой кости,
чтобы он стал идти в ногу со временем.
И мне это казалось как раз
правильным решением,
потому что меня всегда увлекало то,
как одно изображение может...
один простой рисунок...
может прорваться через ту массу
изображений, которые мы видим каждый день.
Как он может поймать момент,
как он может так ясно показать
социальную тенденцию или сложное событие,
как это не могла бы сделать и тысяча слов,
и свести событие к самой его сути,
и превратить его в карикатуру.
Поэтому я отправилась в библиотеку
и посмотрела на первую обложку,
созданную Ри Ирвином в 1925 году —
денди, смотрящий на бабочку
через свой монокль,
мы называем его Юстасом Тилли.
Я поняла, что, обретя известность
своими глубокими исследованиями
и длинными репортажами,
журнал в процессе потерял
часть своего юмора,
потому что сейчас Юстаса Тилли часто
рассматривают как высокомерного денди,
но на самом деле в 1925 году,
когда Ри Ирвин создавал
этот рисунок впервые,
он создавал его как часть
юмористического журнала,
чтобы позабавить молодёжь той эпохи,
состоявшую из девушек-эмансипе
«ревущих двадцатых».
И в библиотеке
я нашла рисунки, которые и вправду
улавливали дух времени
Великой депрессии.
Нам показали не просто то,
как люди одевались
или какими были их машины,
но и то, что заставляло их смеяться,
какими были их предубеждения.
И вы действительно можете почувствовать,
что это значит — жить в 30-ых годах.
Поэтому я обратилась
к современным художникам,
таким как Эдриан Томин.
Я часто обращаюсь к художникам,
рассказывающим истории, —
карикатуристам, авторам детских книг —
и даю им такие темы,
вы знаете, вроде тех: что значит
«ездить в метро»
или День святого Валентина,
и они присылают мне наброски.
И как только эти наброски одобрит редактор
Дэвид Ремник,
они получают зелёный свет.
И мне нравится то,
как эти рисунки на самом деле
не говорят вам, что вы должны думать.
Но они заставляют вас думать,
потому что на самом деле художник...
это почти как головоломка;
художник рисует точки,
а ты, читатель, должен закончить картинку.
Поэтому, чтобы понять этот рисунок слева,
созданный Анитой Кунц,
или рисунок справа,
созданный Томером Ханукой,
вам придётся сыграть
в игру «найди отличия».
И это то, что...
Меня это по-настоящему
захватывает — видеть,
как взаимодействие с читателем...
как эти изображения
действительно ухватывают...
играют со стереотипами.
Но когда вы понимаете рисунок,
он перекраивает стереотипы в вашей голове.
Но изображения не просто должны
что-то показывать людям,
иногда это может быть ощущением.
Прямо после 11 сентября
для меня настал тот момент,
как и для всех остальных,
когда я и вправду не знала, как справиться
с тем, через что нам приходится пройти,
и я чувствовала, что ни одно изображение
не может охватить этот момент,
и я хотела просто сделать чёрную обложку,
как будто её не было.
И я поговорила со своим мужем,
карикатуристом Артом Шпигельманом,
и я упомянула, что собираюсь
предложить этот вариант,
и он сказал: «О, если ты собираешься
сделать её чёрной,
тогда почему бы тебе не сделать
силуэты Башен-близнецов,
чёрные на чёрном?»
И я тут же села это зарисовать,
и как только я её увидела,
дрожь прошла по моей спине,
и я осознала,
что через этот отказ от того,
чтобы создать изображение,
мы нашли способ передать утрату,
и скорбь,
и пустоту.
И при этом я научилась одной мудрости,
что иногда некоторые изображения,
которые скажут больше всего,
сделают это самыми простыми способами.
И простое изображение
может сказать массу всего.
Вот это рисунок Боба Стейка,
который мы опубликовали
прямо после избрания на пост Барака Обамы,
мы поймали при этом исторический момент.
Но на самом деле
такое нельзя запланировать,
ведь, чтобы это сделать,
мы должны позволить художнику пропустить
через себя эмоции, которые мы все ощущаем,
когда такое происходит.
Возвращаясь к ноябрю 2016 года,
во время прошлогодних выборов
единственная обложка, которую
мы могли опубликовать, была такой:
она передавала атмосферу той недели,
когда шло голосование.
(Смех)
Мы знали, такие чувства будут,
[«О, Боже, пожалуйста, только не это»]
(Смех)
когда объявят результаты голосования.
И когда мы узнали результаты,
мы действительно не знали, что сказать,
и вот этот рисунок,
тоже присланный Бобом Стейком,
он и вправду попал в точку.
Повторюсь:
мы действительно не могли понять,
что будет дальше,
но тогда ощущалось, что мы не знаем,
как двигаться вперёд,
но мы стали двигаться вперёд,
и это тот рисунок, который мы опубликовали
после избрания Дональда Трампа
и во время Марша женщин
по всей территории США.
За эти 24 года
я увидела более 1 000 рисунков,
воплощённых в жизнь неделя за неделей,
и меня часто спрашивают,
какой из них мой любимый,
но я не могу выбрать единственный,
потому что больше всего я горжусь тем,
как все они отличаются
один от другого.
И это всё благодаря таланту и непохожести
каждого из художников,
которые сотрудничают с нами.
И теперь,
теперь мы все поглощены Россией,
поэтому...
(Смех)
вот оммаж Барри Блитта на эту тему,
Юстас стал Юстасом Владимировичем Тилли.
И эта бабочка — это никто иной,
как ошеломлённый Дональд Трамп,
машущий крыльями,
пытающийся выяснить,
как управлять эффектом бабочки,
и знаменитый логотип, созданный
в 1925 году Ри Ирвином,
теперь написан кириллицей.
Итак, что меня действительно
радует во всём этом —
это то, как...
Знаете, свободная пресса крайне важна
для нашей демократии.
И мы видим, как, превратив
великое в смешное,
художник способен уловить
суть происходящего так,
как только художник,
вооружённый лишь тушью и акварелью,
может её уловить и вступить
в культурный диалог.
И это ставит таких художников прямо
в самый центр той культуры,
и, я думаю, именно там им и нужно быть.
Потому что самое главное, что нам нужно
сейчас, — это хорошая карикатура.
Спасибо.
(Аплодисменты)
Dakle, pre 24 godine,
"Njujorker" me je zaposlio
kao umetničku direktorku
da bih podmladila
nešto što je do tad postalo
unekoliko uštogljena institucija
i kako bih dovela umetnike
i pokušala da spustim časopis
s njegovog visokog postolja
da bi se bavio svojim vremenom.
I to je bio pravi posao za mene
jer sam oduvek bila opčinjena
time koliko slika može -
jednostavan crtež -
može da napravi presek bujice prizora
koje svakodnevno gledamo.
Kako može da uhvati trenutak,
kako može da kristališe
društveni trend ili složen događaj
kako mnogo reči ne bi moglo -
i da ga svede na njegovu suštinu
i pretvori u karikaturu.
Pa sam otišla u biblioteku
i videla sam prvu naslovnu stranu
koju je nacrtao Ri Irvin 1925 -
kicoša koji posmatra leptira
kroz svoj monokl,
a nazivamo ga Justasom Tilijem.
Shvatila sam
da kako je časopis postajao čuven
po svom opsežnom istraživanju
i dugim reportažama,
usput je izgubio nešto svog humora
jer je Justas Tili sve češće viđen
kao nadmeni kicoš,
ali zapravo, godine 1925,
kada je Ri Irvin prvi put
nacrtao ovu sliku,
namenio ju je bio
humorističnom odeljku časopisa
kako bi zabavio mlade iz tog doba,
a to su bile šiparice iz burnih '20-ih.
A u biblioteci,
pronašla sam slike
koje su zaista hvatale duh vremena
Velike depresije.
A to nam je pokazivalo,
ne samo kako su se ljudi odevali
ili kako su im izgledala auta,
već i šta ih je zasmejavalo,
koje su im bile predrasude.
I zaista ste imali utisak
kakav je bio osećaj živeti '30-ih.
Pa sam sazvala savremene umetnike,
poput prisutnog Adrijana Tomina.
Često pozivam pripovedače -
karikaturiste, pisce dečjih knjiga -
i zadajem im teme, poput,
znate, kakav je osećaj biti u podzemnoj
ili Dan zaljubljenih
i oni mi šalju skice.
I čim urednik odobri skice,
urednik je Dejvid Remnik,
to je to.
I sviđa mi se način
na koji vam ti prizori
zapravo ne govore šta da mislite.
Ali vas teraju na razmišljanje
jer je umetnik zapravo -
to skoro da je zagonetka;
umetnik crta tačkice,
a vi, čitaoci, morate da dovršite sliku.
Kako biste shvatili
ovaj prizor sleva od Anite Kunc
ili ovaj zdesna od Tomera Hanuka,
morate da se igrate zapažanja razlika.
A to je nešto što je...
Zaista je uzbudljivo videti
kako komunikacija sa čitaocem...
kako ti prizori zaista hvataju -
poigravaju se sa stereotipima.
Ali kad ih shvatite,
onda vam to preuredi stereotipe
koji postoje u vašoj glavi.
Ali nisu samo prizori
ti koji moraju da pružaju uvid ljudima,
ponekad može da se radi o osećaju.
Odmah nakon 11. septembra,
bila sam u tački,
kao i svi drugi,
gde zaista nisam znala kako da se izborim
s onim kroz šta smo prolazili
i osećala sam da nijedan prizor
ne može da uhvati taj trenutak,
te sam želela da uradimo
prosto crnu naslovnicu,
kao da nema naslovne strane.
I razgovarala sam sa mužem,
karikaturistom Artom Spigelmanom,
i pomenula sam mu da ću to da predložim,
a on mi je rekao: "Oh, ako ćeš
da uradiš crnu naslovnicu,
zašto onda ne bi išla
sa siluetom Kula bliznakinja,
crno na crno?"
I sela sam da to nacrtam,
i čim sam to ugledala,
trnci su mi prošli kičmom
i shvatila sam
da u ovom odbijanju da nacrtam prizor,
pronašli smo način da uhvatimo gubitak
i tugu
i odsutnost.
I tokom ovoga sam naučila
nešto istinski duboko -
da ponekad neki prizori
koji najviše govore
rade to s najmanje sredstava.
A prost prizor može mnogo toga da kaže.
Dakle, ovo je prizor
od Boba Staka koji smo objavili
odmah nakon izbora Baraka Obame,
i uhvatio je istorijski momenat.
Ali ne možemo da planiramo
jer kako bismo to postigli,
moramo da dozvolimo umetniku
da doživi emocije koje svi mi osećamo
kada se to dešavalo.
Dakle, u novembru 2016,
tokom prošlogodišnjih izbora,
jedini prizor koji smo mogli
da objavimo je bio ovaj,
koji se pojavio na štandovima
u nedelji kad su svi glasali.
(Smeh)
Jer smo znali
da će se neko ovako osećati -
(Smeh)
kada objave rezultate izbora.
A kada smo saznali rezultate,
zaista smo bili zatečeni,
i ovo je prizor
koji je posalao Bob Stak, opet,
i zaista je pogađao u centar.
I opet,
zaista ne možemo da znamo
šta će sledeće da se desi,
no ovde smo se osećali
kao da ne znamo kako da idemo dalje,
ali smo išli dalje,
i ovo je prizor koji smo objavili
nakon izbora Donalda Trampa
i za vreme Marša žena
širom SAD-a.
Dakle, tokom ove 24 godine,
videla sam preko 1000 prizora
kako oživljavaju iz nedelje u nedelju,
i često me pitaju koji mi je omiljeni,
ali ne mogu da odaberem jedan
jer sam najponosnija
na to koliko je svaki prizor različit
od drugih.
A to je zbog talenta i raznolikosti
svih umetnika koji prave doprinos.
I sad, pa,
sad smo pod Rusima,
pa -
(Smeh)
U ovom prikazu Berija Blita
Justas je postao Justas Vladimirovič Tili.
A leptir nije niko drugi
do zapanjeni Donald Tramp,
koji maše svojim krilima,
pokušavajući da shvati
kako da upravlja efektom leptira,
a čuveni logo
koji je nacrtao Ri Irvin 1925.
je sad na ćirilici.
Dakle, kod ovog trenutka mi je uzbudljiv
način na koji...
Znate, slobodna štampa je od ključnog
značaja za našu demokratiju.
A vidimo to od uzvišenog do smešnog,
kako umetnici mogu da uhvate šta se dešava
na način na koji umetnik
naoružan samo mastilom i vodenim bojama,
može da uhvati i uđe
u kulturološki dijalog.
To stavlja date umetnike
u središte određene kulture,
a upravo to je mesto
gde ja mislim da trebaju da budu.
Jer nam je u ovom trenutku
najpotrebnija dobra karikatura.
Hvala vam.
(Aplauz)
24 yıl önce
The New Yorker'a sanat editörü
olarak getirilme sebebim,
o zamana kadar bir şekilde kalıplaşmış
olan çalışmalarını yenilemek,
yeni sanatçıları dâhil etmek
ve dergiyi hayal âleminden çıkartıp
zamanımıza uygun hâle getirmekti.
Bu iş tam bana göreydi
çünkü her gün gördüğümüz
yüzlerce görsel arasından
basit bir çizimin bu kadar dikkat çekmesi
beni her zaman çok etkilemiştir.
Bir anı nasıl yakalayabildiği,
bir sosyal trendi ya da karmaşık bir olayı
çok fazla kelime kullanmadan
nasıl belirginleştirebildiği
ve onu özüne indirgeyerek
bir karikatüre çevirmesi.
Kütüphaneye gitmiştim
ve 1925'te Rea Irvin tarafından çizilen
ilk dergi kapağına baktım --
zarif bir adamın tek camlı gözlüğüyle
kelebeğe bakması
ve biz ona Eustce Tilley diyoruz.
Dergi, derin araştırma ve raporlarıyla
bilinir hâle geldikçe
mizahın bir kısmının da
kaybolduğunu fark ettim.
Çünkü şimdi Eustace Tilley
kibirli bir adam gibi görülüyordu
ama aslında, 1925'te
Rea Irvin bu görseli ilk çizdiğinde
zamanın gençliğini eğlendirme amacıyla
bir mizah dergisini için tasarlamıştı,
1920'lerin Batı kültürü için.
Kütüphanede, gerçekten Büyük Buhran'dan
zamanın ruhunu yakalayan resimler buldum.
Bize sadece insanların nasıl giyindiğini
veya arabalarının modellerini değil
onları güldüren şeyleri
ve önyargılarını da gösterdi.
Gerçekten de 30'lı yıllarda
yaşıyor olmanın hissini yaratmıştı.
Bu yüzden modern sanatçıları çağırdım,
mesela aramızda olan Adrian Tomine.
Sık sık öykücüleri, karikatüristleri,
çocuk kitabı yazarlarını çağırırım
ve onlara konular veririm,
metroda olmak nasıl bir duygu
ya da Sevgililer Günü gibi.
Onlar da bana skeçler gönderir.
Skeçler editör David Remnic
tarafından onaylanınca iş tamamlanır.
Bu görsellerin size ne düşüneceğinizi
söylemiyor olmasını da çok seviyorum.
Sizi gerçekten düşündürtüyorlar
çünkü sanatçı bunu yansıtıyor --
neredeyse bir yap-boz;
sanatçı noktaları çiziyor
ve sen, okuyucu olarak
resmi tamamlamak zorundasın.
Öyleyse Anita Kunz'un solundaki görüntüyle
veya Tomer Hanuka'nın sağındakini alıp
farklılıkları fark etmek zorundasın.
Bu öyle bir şey ki bu parçaların
okuyucuyla nasıl bütünleştiğini
görsellerin anı yakalayarak
basmakalıplarla nasıl oynadığını görmek
gerçekten heyecan verici.
Görseli anladığınızda aklınızdaki
basmakalıp tip yeniden düzenleniyor.
Ancak görsellerin bunu insanlara
gösterme zorunluluğu yok,
bazen bu bir his de olabilir.
11 Eylül'den hemen sonra
diğer herkes gibi
yaşadıklarımızla tam olarak
nasıl başa çıkabileceğimizi bilemiyordum.
Ve hiçbir görselin
bu anı yansıtamayacağını düşündüm,
sadece yeni bir tarzda
siyah bir kapak yapmak istedim,
Karikatürist eşim
Art Spiegelman'la konuştum
ve ona bu düşüncemden bahsettim,
O da ''madem siyah bir kapak
yapacaksın,
neden ikiz kulelerin bir silüetini
yapmıyorsun?'' dedi,
''Siyah üstüne siyah.''
bunu çizmek için oturdum
gördüğüm an bir titreme geldi
ve fark ettim ki
bir görsel yapmayı reddederek
kayıp, yokluk ve yas tutmayı anlatan
bir görsel seçmenin yolunu bulmuştuk.
Bu süreçte öğrendiğim çok değerli şey;
çok şey anlatan görsellerin pek çoğu
bunu en sade araçlarla yapıyor.
Basit bir görsel çok şey anlatabilir.
Barack Obama'nın seçilmesinin
hemen ardından yayınladığımız
Bob Staake'in yaptığı görsel
ve o tarihi anı yakaladık.
Ancak bunu planlayamıyoruz,
bunu yapabilmek için
bunlar yaşanırken hissettiklerimizi
ressamın da tecrübe etmesi lazım.
Kasım 2016'da
geçen yıl seçim esnasında
yayınlayabildiğimiz tek görsel buydu,
herkesin oy verdiği hafta
raflarda bu vardı.
(Kahkahalar)
Çünkü sonuçlar ilan edildiğinde
(Kahkahalar)
birilerinin böyle
hissedeceğini biliyorduk.
Sonucu öğrendiğimizde de
bir kayıptaydık,
Bob Staake tarafından gönderilen
bu görsel de gerçekten çok ses getirdi.
Yine söyleyeyim, devamında ne olacağını
bir türlü kestiremiyoruz
ama burada nasıl ilerleyeceğimizi
hiç bilmiyor gibiydik
ama ilerledik
ve işte Donald Trump'ın seçilmesi sonrası
Tüm ABD'de Kadın Yürüyüşü varken
yayınladığımız görsel.
Bu 24 yıl boyunca,
her hafta 1.000'in üzerinde görselin
hayata geçişini izledim,
kendime en çok hangisini
sevdiğimi sordum
ama seçemiyorum
çünkü her bir görselin birbirinden
bu kadar farklı olmasından gururlanıyorum.
Bunu da ressamlarımızın
yetenek ve çeşitliliğine borçluyuz.
Şimdi de Rusya bizi sahiplenmiş görünüyor,
o yüzden --
(Kahkahalar)
Barry Blitt'ten bir çalışma sonucunda
Eustace artık
Eustace Vladimirovich Tilley oldu.
Bu kelebek de kanat çırpan
şaşırmış bir Donald Trump'ın ta kendisi.
Kelebek etkisini nasıl kontrol altına
alacağını anlamaya çalışıyor
ve 1925'te Rae Irvin tarafından yapılan
ünlü logo Kiril Alfabesinde yazılmış.
Bana bu görselin yaşattığı heyecan
öyle bir şey ki...
Basın özgürlüğünün demokrasi için
çok önemli olduğunu biliyorsunuz.
Olağanüstüden komediye kadar
ellerinde yalnızca hint mürekkebi,
suluboya olan ressamların,
o anları eşsiz bir şekilde yakalayıp
kültürel diyaloğa
aktardıklarını görebiliyoruz.
Bu yeti onları o kültürün
merkezine yerleştiriyor
ve bence olmaları gereken yer de
tam olarak orası.
Çünkü ihtiyacımız olan asıl şey
iyi bir karikatür.
Teşekkür ederim.
(Alkışlar)
Отже, 24 роки тому
мене запросили працювати
в журнал "Нью-Йоркер"
художнім редактором,
щоб освіжити видання,
котре на той час вже встигло
стати солідною установою,
і щоб залучити нових художників
та спробувати повернути журнал
із його ізоляції
назад до сьогодення.
І це було завдання саме для мене,
адже я завжди захоплювалася тим,
як зображення,
простий малюнок,
може пробитися через потік світлин,
котрі ми бачимо щодня.
Як він може вловити момент,
узагальнити соціальний тренд
чи складне явище так,
як не в змозі це зробити жодні слова,
та як він може дістатися до самої їх суті,
перетворивши її на карикатуру.
Я пішла до бібліотеки
і подивилася на першу обкладинку,
котру намалював Ріа Ірвін у 1925 році:
денді, що розглядає метелика
крізь свій монокль.
Ми називаємо його Юстас Тіллі.
І я зрозуміла, що у процесі того,
як журнал ставав відомим
завдяки своїм детальним дослідженням
та довгим репортажам,
він втратив часточку свого гумору.
Адже зараз Юстаса Тіллі
сприймають як пихатого денді,
хоча насправді у 1925 році,
коли Ріа Ірвін вперше створив
це зображення,
він зробив це саме
для гумористичного журналу,
щоб розважити тогочасну молодь:
флепперів "ревучих двадцятих".
У бібліотеці
я віднайшла світлини,
котрі відображали дух
часів Великої депресії.
І на них зображувалась не лише
тогочасна мода
чи зовнішній вигляд автомобілів.
Вони також відображали гумор
і упередження тих років.
І можна було справді відчути,
як це - жити у 1930-ті.
Тож я звернулася до сучасних художників,
як от Адріан Томін.
Я часто звертаюся
до художників-оповідачів:
карикатуристів, авторів ілюстрацій для
дитячих книжок.
Я даю їм теми як, наприклад,
поїздка у метро
чи День Святого Валентина,
а вони надсилають мені ескізи.
І коли їх затверджує редактор,
Девід Ремнік,
їм дається зелене світло.
Мені дуже подобається,
що ці малюнки не вказують
вам, що саме думати.
Але вони спонукають вас думати.
Адже художник
(і це майже незбагненно)
він зображує лише "орієнтири",
за якими читач має відтворити
цілісну картину.
Щоб зрозуміти ці зображення
від Аніти Кунц зліва
та від Томера Ханука справа,
вам треба порівняти відмінності.
І це дещо таке,
за чим дуже цікаво спостерігати:
як, взаємодіючи із читачем,
ці світлини відображають
і обігрують стереотипи.
Але коли ви розумієте їх суть,
вони змінюють ті стереотипи,
що живуть у вашій голові.
Проте на малюнку не обов'язково
має бути щось зображено -
іноді вистачає тих почуттів,
котрі він викликає.
Одразу після теракту 11 вересня
я була у такому стані,
як і усі довкола мене,
коли я просто не знала, як впоратися
із усім тим, що з нами сталося.
І мені здавалося, що жодна світлина
не зможе відобразити цей момент.
Я просто хотіла зробити чорну обкладинку,
наче її немає.
Я говорила зі своїм чоловіком,
карикатуристом Артом Шпігельманом,
і у розмові згадала, що запропоную
такий варіант обкладки,
на що він відповів:
"О, якщо вже й робити її чорною,
то чому б не додати силуети
веж-близнюків:
чорні на чорному?"
Я сіла, щоб намалювати це
і коли побачила результат,
то по спині побігли мурашки
і я збагнула,
що у такій відмові робити обкладинку
нам вдалося віднайти спосіб
зобразити втрату,
жалобу,
спустошення.
У процесі роботи я зрозуміла
дещо значуще:
іноді зображення,
що промовляють до нас найбільше,
роблять це, використовуючи
мінімальні ресурси.
Проста світлина може бути
красномовнішою за будь-які слова.
Цей малюнок авторства Боба Стаака
було опубліковано
одразу після обрання Барака Обами
президентом.
Він відобразив цей історичний момент.
Але ми не можемо спланувати такі речі.
Адже щоб зробити такий малюнок,
нам треба дозволити художникові
прожити ті емоції,
котрі ми усі переживаємо,
у момент, коли ця подія відбувається.
Тож у листопаді 2016 року,
під час минулорічних виборів,
єдиним зображенням,
котре ми могли опублікувати, було це.
Воно було на обкладинці у той тиждень,
коли усі голосували.
(Сміх)
Адже ми знали, що дехто
почуватиметься саме так,
(Сміх)
коли оголосили результати виборів.
І коли ми дізналися результати,
то були справді розгублені,
і цей малюнок, надісланий нам
тим самим Бобом Стаком,
зачепив усіх за живе.
Знову ж таки,
ми не можемо передбачити,
що саме відбудеться далі.
Але на цьому етапі
ми просто не знали, як діяти,
але все ж діяли,
і саме це зображення ми надрукували
після обрання Дональда Трампа,
у той самий час,
коли Жіночі протести
проходили по всіх Сполучених Штатах.
Тож за 24 роки своєї роботи
я стала свідком створення
більш як 1000 зображень,
що з'являлися кожного тижня.
Мене часто запитують,
котре з них моє улюблене.
Та я не можу обрати якесь одне,
адже я більш за все пишаюся тим,
наскільки вони усі різняться
один від одного.
І це все завдяки таланту та
несхожості
тих художників, котрі внесли свій вклад.
А тепер, ну...
Тепер ми трохи схиблені на Росії,
тож...
(Сміх)
У інтерпретації Баррі Блітта
Юстас перетворився на
Юстаса Володимировича Тіллі.
А метелик - не хто інший, як
приголомшений Дональд Трамп,
котрий тріпоче своїми крильцями,
намагаючись збагнути, як йому
контролювати ефект метелика.
А легендарний логотип,
створений Ріа Ірвіном у 1925,
тепер написаний кирилицею.
Тож, що мене найбільше хвилює
у всьому цьому,
це те, яким чином...
Ну знаєте, вільна преса -
фундаментальна для нашої демократії.
Можна спостерігати, як у діапазоні від
урочистого до комічного
художники можуть відтворити
усе, що відбувається,
так, як лише митець,
озброєний тільки тушшю та аквареллю,
може відтворити і долучити подію
до культурного діалогу.
Це включає цих митців
у самий вир культурного життя,
і саме там, на мою думку, їм і місце.
Тому що нам наразі дуже потрібні
гарні карикатури.
Дякую.
(Оплески)
24 năm trước
tôi được chọn vào vị trí giám đốc nghệ thuật
của tạp chí The New Yorker
với trách nhiệm là làm tươi mới trở lại
một tạp chí rơi vào cảnh cạn kiệt sự sáng tạo
và cùng với những nghệ sĩ mới
đưa tạp chí này thoát khỏi sự mơ hồ về thời cuộc
trở lại với dòng chảy.
Và tôi nghĩ công việc đó là dành cho tôi
bởi tôi luôn bị lôi cuốn bởi cái cách chỉ một bức hình
hay một bức vẽ đơn giản
có thể cắt xuyên qua hàng ngàn bức ảnh chúng ta thấy hằng ngày,
để lưu giữ từng khoảnh khắc
hay chiếu thấu một hiện tượng xã hội, một sự việc phức tạp
theo cái cách mà không thể diễn tả được bằng ngôn từ,
và đơn giản hóa chúng rồi biến chúng thành một bức biếm họa.
Tôi đã đến thư viện và
tôi tìm tờ bìa tạp chí đầu tiên được vẽ bởi Rea Irvin vào năm 1925
hình ảnh một anh chàng bảnh chọe đang nhìn vào chú bướm qua chiếc kính lúp của mình,
và chúng tôi gọi nó là Eustace Tilley.
Tôi nhận ra rằng, chỉ bởi vì tờ tạp chí luôn được biết đến
với sự nghiên cứu chuyên sâu và lời tường trình dài dằng dặc,
mà một vài sự hóm hỉnh đã bị trôi tuột mất,
bởi người ta nghĩ Eustace Tilley là một tên công tử bột ngạo mạn,
nhưng thực ra, vào năm 1925 ấy
khi Rea Irvin phác họa bức tranh lần đầu tiên,
là với mục đích xuất bản nó trên một tạp chí biếm họa
và hướng tới giới trẻ thời đó,
những người được coi là hồn phóng khoáng của "những năm 20s gầm thét".
Và cũng trong thư viện,
tôi tìm thấy những bức hình hàm chứa dấu ấn của một thời đại -
- thời kì Đại khủng hoảng.
Những bức ảnh đó cho chúng ta thấy con người thời đó ăn mặc ra sao
hay xe của họ trông như thế nào,
cả việc họ từng cười vì điều gì.
hay những thành kiến thời đó.
Và bạn hoàn toàn có thể có một hình ảnh mường tưởng
về cuộc sống ở những năm 30.
Vậy nên tôi thường tìm đến những họa sĩ đương thời
như Adrian Tomine.
Tôi thường liên lạc với những họa sĩ tự sự,
họa sĩ biếm họa, hay tác giả sách thiếu nhi
và đưa cho họ vài chủ đề như là
những câu chuyện trên xe điện ngầm,
hay ngày lễ tình nhân,
rồi họ gửi cho tôi nhưng bản phác họa.
Và khi những bản phác thảo đó được chấp thuận bởi tổng biên tập,
David Remnick,
chúng sẽ được đăng lên tạp chí.
Tôi thích cái cách mà
những hình ảnh này không trực tiếp nói cho bạn biết ý nghĩa của nó.
Chúng làm bạn phải nghĩ,
bới nghệ sĩ giống như...
.... đưa ra một câu đố,
người họa sĩ sẽ là người đặt sẵn nền móng,
và nhiêm vụ của bạn là dựng nên ngôi nhà với hình ảnh do chính mình tạo ra.
Vậy nên để hiểu được bức tranh bên trái của Anita Kun,
hay bức bên phải bởi Tomer Hanuka,
bạn phải tìm điểm khác biệt tồn tại chính trong chúng.
Và có một điều là...
tôi thích cái cách mà
người đọc tò mò về chúng
cái cách mà ý nghĩa thực đằng sau những bức ảnh
phá vỡ những khuôn mẫu thường ngày.
Nhưng khi bạn hiểu được nó,
nó sẽ sắp xếp lại những khuôn mẫu ấy trong đầu bạn.
Nhưng hình ảnh không chỉ ám chỉ con người,
nhiều khi, nó chứa đựng cảm xúc.
Ngay sau sự việc ngày 11/9,
tôi đang ở một trạng thái mà,
giống như tất cả những công dân Mỹ khác,
không biết làm thế nào để đối mặt với những gì chúng ta đang phải trải qua,
cảm tưởng như chẳng có hình ảnh nào có thể lột tả cảnh tượng ấy,
và tôi thậm chí định để một tờ bìa đen trống rỗng,
kiểu như chẳng thiết có một tờ bìa nữa.
Và tôi nói chuyện với chồng tôi, nhà biếm họa Art Spiegelman,
rằng tôi sẽ làm chính xác như vậy,
và anh ấy bảo: "Ừm, nếu như em muốn làm tờ bìa toàn màu đen,
tại sao không vẽ cái bóng của toà tháp đôi
đen trên nền đen?"
Tôi ngồi xuống và bắt đầu vẽ với ý tưởng đó
và ngay khi hoàn thành nó,
tôi thấy lạnh sống lưng,
tôi nhận ra rằng
khi không thể dùng những bức ảnh được nữa
chúng tôi vẫn tìm ra cách để nói lên sự mất mát
và tiếc thương
và trống vắng.
Và tôi học được một bài học sâu sắc rằng
nhiều khi đối với những bức ảnh mang nhiều ý nghĩa nhất
hãy tạo bằng những điều đơn giản nhất.
Và một hình ảnh đơn giản cũng có thể truyền tải một ý nghĩa lớn.
Đây là bức ảnh được vẽ bởi Bob Staake
ngay sau cuộc tuyển cử của tổng thống Barack Obama
hình ảnh đại diện cho một thời điểm lịch sử.
Chúng tôi không thể lên kế hoạch trước cho điều này,
bởi để tạo nên một hình ảnh mang tính khoảnh khắc như vậy,
chúng tôi cần để cho những người nghệ sĩ tự mình lang thang trong dòng cảm xúc của đại chúng
khi sự việc đang diễn ra.
Trở lại với tháng 10 năm 2016,
trong suốt thời gian tuyển cử,
đây là hình ảnh duy nhất chúng tôi có thể xuất bản
và ra sạp báo vào cái tuần mà mọi người đi bầu cử
(cười)
Bởi chúng tôi biết chắc nhiều người sẽ cảm thấy như thế này
(cười)
Và khi kết quả của buổi tổng tuyển cử được thông báo,
khi chúng tôi biết được kết quả,
chúng tôi thực sự sốc,
và đây là hình ảnh, cũng được gửi bởi Bob Staake,
nó thực sự tạo nên một cú hit lớn.
Và một lần nữa,
chúng tôi không biết nên làm gì cho tuần báo tiếp theo,
như thể chúng tôi không biết làm cách nào để có thể bước tiếp nữa,
nhưng chúng tôi vẫn cố gắng làm,
và đây là bức ảnh được xuất bản ngay sau buổi đắc cử của tân tổng thống Donald Trump
và thời điểm khi cuộc "Tuần hành phụ nữ" diễn ra
trên khắp nước Mỹ.
Như vậy trong 24 năm qua,
tôi đã chứng kiến hơn 1.000 bức ảnh ra đời, hàng tuần,
và tôi thường được hỏi về bức ảnh tôi yêu thích nhất,
nhưng tôi không thể chọn
bởi điều tôi tự hào nhất đó là sự khác biệt giữa chúng,
không cái nào giống cái nào.
Và điều đó được tạo nên bởi tài năng và sự đa dạng
của toàn bộ nghệ sĩ tạo nên chúng.
Và đến bây giờ, như các bạn đã biết...
Nga đang "bắt thóp" Mỹ
nên...
(cười)
Trong bức hình được tạo bởi Barry Blitt ngay đây,
Eustace đã trở thành Eustace Vladimirovich Tilley (Vladimirovich là tên đệm của tổng thống Nga V.V.Putin)
Và chú bướm kia chẳng phải ai khác ngoài "hiện tượng nước Mỹ" Donald Trump
đang vỗ đôi cánh của mình
cố gắng tìm cách kiếm soát "hiệu ứng cánh bướm",
và cái logo nổi tiếng được vẽ bởi Rae Irvin năm 1925,
bây giờ được viết theo bản chữ tiếng Nga.
Điều khiến tôi hào hứng về khoảnh khắc này,
đó là cái cách mà...
như bạn biết đấy, tự do báo chí là nền móng của nhân quyền.
Và chúng ta có thể thấy rằng dù là điều vĩ đại hay lố bịch,
những người nghệ sĩ vẫn có thể lưu giữ lại những điều đang diễn ra
theo cái cách mà một người nghệ sĩ
chỉ với mực nho và màu nước
là đủ để nắm lấy và bước vào cuộc đàm thoại văn hóa.
Nó đưa những người nghệ sĩ ấy vào trung tâm,
và với tôi, đó chính xác là chỗ đứng của họ.
Bởi thứ chúng ta cần nhất bây giờ đó là một bức biếm họa "đáng xem" .
Cảm ơn vì đã lắng nghe.
(Vỗ tay)
24年前,
我加入了《纽约客》
做艺术编辑,
想要带来一点活力
改变当时有点古板的风格
并且引进新的艺术家,
想将这本杂志带出象牙塔,
让它与时俱进。
这对我而言像是注定要做的事,
我总是对图像非常着迷,
因为一幅简单的绘画,
就可以切入我门每天所见的图像洪流,
它是如何能捕捉一个瞬间,
把用语言很难描述清楚的
社会趋势或者复杂事件具像化,
提炼它的本质
并用卡通的形式表现出来。
于是我去图书馆,
找到了雷亚·欧文
在1925年所做的第一期封面,
一位时髦男士透过单片眼镜
在观察一只蝴蝶,
我们叫他尤斯塔斯·提利。
我意识到随着杂志
靠深度研究和长篇报道出名后,
这期间它的幽默感慢慢丢失了,
因为现在尤斯塔斯·提利
常常被视为一个傲慢的花花公子,
但实际上,在1925年,
当雷亚·欧文最初创作这幅画的时候,
他是将其作为一本幽默杂志
的封面来画的,
为的是取悦那个年代的年轻人,
他们是咆哮的二十年代的引领者。
在图书馆里,
我找到了一些封面,
它们抓住了大萧条时代
的时代精神。
它展现的不仅仅是人们的穿着打扮,
或他们开的是什么车,
还包括什么会让他们发笑,
他们有什么偏见。
你能真切感受到,
生活在30年代是什么感觉。
于是我邀请当代的画家们,
比如艾德里安·托明。
我经常邀请叙事画家——
比如卡通画家,儿童书籍作家——
我给他们选定主题,
比如,在地铁里是什么感觉,
或者过情人节是什么感觉,
他们就会发给我草图。
一旦这些草图被主编——
大卫·雷姆尼克——审核通过,
就会被采用。
我喜欢这种方式,
这些画并没有告诉你应该如何思考。
但他们会引发你的思索,
因为画家实际上只是——
就像一幅拼图,
画家只是画出一些点,
而你,每一位读者,要补全这幅画。
因此,想读懂左边这幅,
阿尼塔·昆茨的作品,
或者右边这幅,
托摩尔·阿努卡的作品,
你需要分析他们之间的不同。
而这中间……
与读者的互动
是非常让人兴奋的事情。
这些画是怎么抓住……
怎么打破陈规的。
一旦你看懂它的深意,
它会令你耳目一新。
但是图片不仅仅可以展示
有时候它也代表一种情感。
“9·11”发生之后,
我陷入了一种状态,
跟所有人一样,
我不知道该怎么接受所发生的一切,
我感觉没有任何一幅画
能抓住那个瞬间,
我只想做一个全黑的封面,
就像没有封面一样。
我跟我丈夫亚特·斯皮格尔曼聊了一下,
他是一名漫画家,
我告诉他我准备用黑色的封面,
他说,“既然你打算用黑色的封面,
为什么不加上双子塔的轮廓呢,
黑底黑图。”
于是我坐下来开始画,
我第一眼看到它,
就感觉浑身一阵颤栗,
我意识到
我们在这种拒绝描绘图画的过程中
找到了一种捕捉失去
和表达哀痛
以及缺失的方式
在设计过程中,我学到的最深刻的道理是-
最丰富的画面
反而是留白最多的。
看似简单,实则含义很深。
而这是副画就是鲍勃·斯塔克
在奥巴马竞选总统之后创作的,
它捕捉到了一个历史时刻。
但我们并不能计划好封面图。
因为为了创作这些画,
我们需要让艺术家体会到
所有人在事件发生时的感受。
再聊回2016年,
去年选举期间,
我们唯一可以选择出版的画是这张,
这是在大家大选投票那一周的态度
(观众笑)
因为我们当竞选结果公布的时候——
(笑声)
——有人是这样想的。
而当我们看到竞选结果的时候,
感觉不知所措,
而这幅同样是鲍勃·斯塔克创作的画
触动了我们的心弦。
重申一下
我们并不能真的弄清未来会发生的事情,
虽然大选给我们的感觉是不知道未来如何前进,
但我们确实在进步,
在唐纳德·特朗普大选之后,
全美进行女性大游行时,
我们选了这幅画。
在过去的24年,
我一周又周地见证了一千多张封面画的诞生,
我经常被要求选一张最喜欢的画,
但是我选不出来。
因为其中任何一幅画都是极具特色,
这是让我最骄傲的。
所有艺术家贡献的天赋与差异
是画作独特的原因。
而现在
我们国家已经属于俄罗斯了,
所以呢——
(笑声)
在巴里·布利特的提醒下,
尤斯塔斯改为尤斯塔斯·弗拉基米罗维奇·提利。(普京名)
蝴蝶不是别人,正是被吓破胆的唐纳·德特朗普,
煽动着翅膀,
想弄清如何控制蝴蝶效应,
而1925年雷亚·欧文画的著名杂志标题
现在也用西里尔字母替代,(俄语使用的字母)
如今让我最激动就是、
就是那种方式——
总所周知,言论自由是我们民主不可或缺的一块。
我们可以看到不论内容是崇高还是荒谬,
艺术家们都能捕捉当下发生的事情。
他们会拿着水彩和印度制造的墨水,
以某种方式
捕捉并加入文化交流。
这意味着艺术家应该位于文化的中心,
我也认为那就是艺术家的地位。
因为现在我们需要的是好的卡通画作。
谢谢。
(掌声)
24 年前,
我到紐約客雜誌
(The New Yorker)
擔任藝術編輯,
去把活力和精神帶給
當時已古板不再變化的機構,
並帶入新的藝術家,
試著把雜誌從它的象牙塔帶出來,
讓它與時代結合。
對我來說,那是一件
對的、該做的事,
因為我一直都覺得,一張圖像──
一張簡單的繪畫──
如何在我們每日看到的圖像洪流中
開出一條路,是很讓人著迷的。
它如何能夠捕捉到一個時刻,
它如何能用許多文字
都做不到的方式,
將社會趨勢或複雜事件
給具體呈現出來──
並將之精簡後,再轉為一幅漫畫。
所以,我去了圖書館,
我看著這第一張封面,
它是瑞厄文在 1925 年所繪的。
一個時髦男子透過
他的單片眼鏡看著一隻蝴蝶。
我們稱它為「 尤斯特斯.特利。」
我了解到,這本雜誌會出名,
是因為它的深度研究
以及很長的報導,
在過程中,有些幽默不見了,
因為現在,尤斯特斯.特利
通常被視為是高傲的時髦男子,
但事實上,在 1925 年,
當瑞厄文最初畫這張圖時,
是把它當作幽默雜誌的一部份,
用來娛樂那個時代的年輕人,
也就是咆哮的二十年代的
年輕時髦女子。
在圖書館中,
我找到一些圖像,它們真的捕捉到了
經濟大蕭條的時代精神。
它呈現的不只是人們的穿著、
或是他們開什麼樣的車,
也呈現出什麼能讓他們笑、
他們的偏見是什麼。
你真的能夠了解
活在三十年代是什麼樣的感覺。
所以我拜訪了當代藝術家,
比如畫這張圖的阿德里安.突米內。
我常會拜訪敘事性藝術家,
如漫畫家、童書作者,
我會給他們主題,像是
在地鐵是什麼感覺、
或情人節。
他們會把草圖寄給我。
一旦草圖被編輯大衛.瑞姆尼克
審核過了,
就可以用了。
我喜歡的是,
那些圖像其實並不是
在告訴你要怎麼想,
但它們會讓你去思考,
因為藝術家其實──
這幾乎像是在解謎;
藝術家畫出一部份,
而身為讀者的你,
得把整幅圖給完成。
所以,若要了解左邊這張
安妮塔.庫恩茲設計的圖像,
或是右邊這張
桐姆爾. 阿努卡設計的,
你得要玩比比看差在哪的遊戲。
這就像是……
能夠看見讀者的參與感,
是很讓人興奮的……
那些圖像如何描繪──
吐槽你的刻板印象。
但當你看懂的時候,
它會顛覆你腦中的刻板印象。
但圖像並不見得一定要
呈現什麼給人看,
有時,它可以是一種感覺。
在 911 事件之後,
我處在一個狀況,
和其他人一樣,
我不知道要如何呈現我們所經歷的,
我覺得沒有任何圖像
能夠描繪出我們當時的感受,
我想要做一個黑白的封面,
就像沒有封面一樣。
我先生亞特.史匹格爾曼
是個漫畫家,我跟他談了這事,
跟他提到我的封面提案,
他說:「喔,如果你要
做黑白的封面,
那你為什麼不做
世貿雙子星大樓的輪廓,
黑色加在黑色上面?」
我坐下來,畫了這個,
當我看到它的那一刻,
我的脊椎起了一陣涼意,
我了解到,
在百般不願意中,
我們找到了一種方式來
回憶我們的失去、
悲痛、
與離別。
我在過程中學到的是
很深奧的東西──
有時,含有最多意涵的圖像,
往往卻是用最簡單的方式表達。
一張簡單的圖像
可以訴說出一大堆的道理。
我們出版的這個圖像是
巴伯.史達克的作品,
在歐巴馬的選舉之後出版的,
捕捉到了這個歷史性的時刻。
但我們無去計畫這些,
因為為了做到這樣,
我們得要讓藝術家體驗到
事件發生時我們所有人
感受到的情緒。
所以,回到 2016 年 11 月,
去年,在選舉時,
我們唯一能出版的圖像就是這個,
在大家投票的那週,擺在報攤上。
(笑聲)
因為我們知道有些人的
感受就是這樣──
(笑聲)
當選舉結果公佈時。
當我們得知結果時,
我們真的不知如何是好,
這張圖像同樣也是
巴伯.史達克寄來的,
它真的有打中人心。
同樣的,
我們真的無法知道
接下來會發生什麼事,
當下感覺到,似乎
我們不知道如何向前進,
但我們確實向前進了,
這張圖像是我們在
川普選舉之後出版的,
那時正值全美各地的
女權大遊行。
所以在這 24 年間,
一週又一週,我看過了
一千多張活生生的圖像,
我常被問,哪張是我的最愛,
但我無法選出一張,
因為我最驕傲的就是每張圖像
都有自己的獨特性,
原因是所有的藝術家們都貢獻出了
他們的才華和多樣性。
而現在,
現在我們是歸俄國所有,
所以──
(笑聲)
在巴瑞.比李特所設計的表現中,
尤斯特斯變成了俄式名字
尤斯特斯.弗拉基米洛維奇.特利,
而蝴蝶不是別人,
正是啞然失色的川普,
拍著他的翅膀,
試著想出要如何控制蝴蝶效應,
而瑞厄文在 1925 年
設計的著名商標,
現在改用西里爾字母來寫。
對於這個時刻,讓我感到很興奮的
是那方式……
你知道的,自由媒體對於
我們的民主而言是很重要的,
從崇高的到可笑的,我們可以看見
藝術家能夠捕捉到發生的事情,
這種方式是一個藝術家
即使只有墨水和水彩顏料,
也能捕捉並進入文化對話。
這會把藝術家放在那文化的中心,
那也是我認為他們該身處的地方。
因為現在我們最需要的
就是好的漫畫。
謝謝大家。
(掌聲)