1 00:00:00,040 --> 00:00:03,760 [تتضمن هذه المحادثة محتوى خاصًا بالبالغين] 2 00:00:04,680 --> 00:00:10,496 هاتفتني أمي هذا الصيف لتقوم بالتدخل. 3 00:00:10,520 --> 00:00:16,496 فقد قرأت بضع مقتطفات من مذكراتي، 4 00:00:16,520 --> 00:00:18,256 والتي لم تكن قد نُشرت بعد، 5 00:00:18,280 --> 00:00:19,480 وقد كانت قلقة. 6 00:00:21,040 --> 00:00:22,736 لم يكن الجنس هو السبب. 7 00:00:22,760 --> 00:00:24,536 (ضحك) 8 00:00:24,560 --> 00:00:27,680 كانت الكلمات المختارة هي التي أقلقتها. 9 00:00:28,520 --> 00:00:29,720 إليكم مثالًا: 10 00:00:31,760 --> 00:00:33,816 "لقد تقمصت العديد من الأوجه 11 00:00:33,840 --> 00:00:35,560 خلال رحلتي المشبعة بالفضول: 12 00:00:36,520 --> 00:00:39,256 فتىً فقيراً وزنجياً 13 00:00:39,280 --> 00:00:42,096 وطالباً في جامعة يال وجامعة هارفرد 14 00:00:42,120 --> 00:00:44,736 وشاذّاً جنسياً ومسيحياً 15 00:00:44,760 --> 00:00:46,856 ومدمناً على الهيروين كما يُزعم 16 00:00:46,880 --> 00:00:49,856 بذرة الشيطان والمسيح في مجيئه الثاني 17 00:00:49,880 --> 00:00:51,080 وكيسي." 18 00:00:51,640 --> 00:00:53,296 هذه الصفحة السادسة فقط. 19 00:00:53,320 --> 00:00:55,016 (ضحك) 20 00:00:55,040 --> 00:00:57,080 لذا يمكنكم أن تفهموا سبب قلق أمي. 21 00:00:58,840 --> 00:01:03,856 ولكنها أرادت فقط القيام بتغيير بسيط. 22 00:01:03,880 --> 00:01:06,240 لذا اتصلت بي وقالت: 23 00:01:07,520 --> 00:01:10,920 "اسمع، أنت رجل. 24 00:01:11,880 --> 00:01:14,576 لست بشخص شاذ أو همجي 25 00:01:14,600 --> 00:01:16,296 ودعني أخبرك بالفرق. 26 00:01:16,320 --> 00:01:18,896 أنت شخصٌ واعد. أنت ذكي. 27 00:01:18,920 --> 00:01:20,896 وأنيق المظهر ومتحدث لبق. 28 00:01:20,920 --> 00:01:22,456 يحبك الناس، 29 00:01:22,480 --> 00:01:25,416 لا تسير ملوحاً بذراعيك كالهمجيّ. 30 00:01:25,440 --> 00:01:27,776 لستَ متشرداً يجوب الطرقات. 31 00:01:27,800 --> 00:01:30,296 أنت شخصٌ شريف 32 00:01:30,320 --> 00:01:32,120 صدَف أن تكون مثلي الجنس. 33 00:01:32,920 --> 00:01:35,656 لا تضع نفسك هناك 34 00:01:35,680 --> 00:01:37,800 بينما أنت هنا." 35 00:01:39,480 --> 00:01:41,120 ظنت أنها قد أسدت لي معروفاً، 36 00:01:42,440 --> 00:01:43,760 وقد فعلت ذلك بطريقةٍ ما. 37 00:01:44,920 --> 00:01:51,256 أوضح اتصالها لي ما الذي أحاول أن أفعله بحياتي 38 00:01:51,280 --> 00:01:53,896 وفي عملي ككاتب، 39 00:01:53,920 --> 00:01:56,720 وهو إيصال رسالة بسيطة: 40 00:01:57,560 --> 00:02:01,000 يجب أن نغير الطريقة التي تعلمنا أن نعيش بها حياتنا. 41 00:02:02,160 --> 00:02:04,216 تعلّمت ذلك بصعوبة. 42 00:02:04,240 --> 00:02:06,456 لم أُولَد في الجانب الخاطئ من الحياة فحسب، 43 00:02:06,480 --> 00:02:08,455 بل على الجانب الخاطئ من نهر بأكمله، 44 00:02:08,479 --> 00:02:11,656 نهر ترينيتي، بلدة أوك كليف، تيكساس. 45 00:02:11,680 --> 00:02:14,096 ربتني جدتي هناك لمدة من الوقت 46 00:02:14,120 --> 00:02:15,416 وقد كانت تعمل كخادمة بيوت، 47 00:02:15,440 --> 00:02:17,536 وربتني أختي، 48 00:02:17,560 --> 00:02:21,096 التي تبنتني بعد بضع سنواتٍ 49 00:02:21,120 --> 00:02:23,096 من معاناة والدتي من مرضٍ نفسي، 50 00:02:23,120 --> 00:02:24,936 وإختفائها. 51 00:02:24,960 --> 00:02:26,976 لقد كان هذا الاختفاء، 52 00:02:27,000 --> 00:02:30,496 الذي بدأ عندما بلغت الثالثة عشر واستمر خمس سنوات، 53 00:02:30,520 --> 00:02:32,240 ما جعلني الشخص الذي أنا عليه الآن، 54 00:02:33,200 --> 00:02:35,840 والذي أردت أن أمحوه لاحقاً. 55 00:02:37,120 --> 00:02:41,416 قبل مغادرتها، كانت أمي مخبئي البشري. 56 00:02:41,440 --> 00:02:46,136 كانت الشخص الوحيد الذي كان يتصف بنفس غرابتي، 57 00:02:46,160 --> 00:02:47,416 تلك الغرابة الجميلة، 58 00:02:47,440 --> 00:02:50,976 مزيجٌ من شخصية بلانش دوبوا في فيلم "عربة اسمها الرغبة" 59 00:02:51,000 --> 00:02:52,896 وويتني هيوستن في فترة الثمانينات. 60 00:02:52,920 --> 00:02:56,176 (ضحك) 61 00:02:56,200 --> 00:02:57,680 أنا لا أقول أنها كانت مثالية، 62 00:02:58,800 --> 00:03:02,096 ولكنني بالفعل استفدت من عيوبها. 63 00:03:02,120 --> 00:03:04,776 وربما هذا هو مكمن السحر: 64 00:03:04,800 --> 00:03:06,120 خطأٌ مفيد. 65 00:03:07,280 --> 00:03:10,056 لذا عندما بدأت بالاختفاء لعدة أيام بالمرة الواحدة، 66 00:03:10,080 --> 00:03:12,056 لجأت إلى سحرٍ آخر خاصٍ بي. 67 00:03:12,080 --> 00:03:14,216 أصابني، كما لو كان تجلياً من السماء، 68 00:03:14,240 --> 00:03:18,416 أن بإمكاني استحضار أمي فقط عن طريق السير بشكلٍ مثالي 69 00:03:18,440 --> 00:03:21,576 من مدرستي الابتدائية الواقعة أعلى تلةٍ منحدرة 70 00:03:21,600 --> 00:03:24,576 إلى أسفل الطريق المؤدي إلى منزل جدتي، 71 00:03:24,600 --> 00:03:29,200 من خلال وضع قدمٍ واحدة فقط على كل مربعٍ من مربعات الرصيف. 72 00:03:29,920 --> 00:03:33,256 لم اُرد أن أدع أي جزء من قدمي يلمس الخط الفاصل بين المربعات، 73 00:03:33,280 --> 00:03:34,616 لم اُرد إغفال ولا مربع، 74 00:03:34,640 --> 00:03:37,816 طوال الطريق حتى المربع الأخير عند آخر مساحة عُشب 75 00:03:37,840 --> 00:03:41,456 والتي تفصل مرج حديقتنا عن الطريق الرئيسي. 76 00:03:41,480 --> 00:03:44,736 لا أحاول خداعكم هنا، نجحت هذه الطريقة 77 00:03:44,760 --> 00:03:45,960 ولكن لمرة واحدة فقط. 78 00:03:46,960 --> 00:03:50,896 ولكن إذا فشلت طريقة سيري المثالية في استعادة أمي، 79 00:03:50,920 --> 00:03:54,240 اكتشفت أن لهذا النهج استخدامات أُخرى. 80 00:03:55,240 --> 00:03:57,416 وجدت أن كل المتحملين المسؤولية حولي 81 00:03:57,440 --> 00:03:59,480 لا يحبون شيئاً أكثر من المثالية، 82 00:04:00,400 --> 00:04:03,176 والطاعة والخضوع. 83 00:04:03,200 --> 00:04:06,096 أو علي الأقل إذا خضعت لهم، لن يزعجوني إلي هذا الحد. 84 00:04:06,120 --> 00:04:08,856 لذلك قبلت الصفقة 85 00:04:08,880 --> 00:04:13,216 والذي وجدتُه لاحقا بسجن ستازي السياحي ببرلين 86 00:04:13,240 --> 00:04:14,696 على لافتة تقول: 87 00:04:14,720 --> 00:04:17,720 "من يتعايش مع الواقع يتحمل مصاعب المعيشة" 88 00:04:19,040 --> 00:04:20,935 ساعدتني هذه الصفقة على توفير 89 00:04:20,959 --> 00:04:25,096 مكان لأمكث به وطعاماً لآكُله 90 00:04:25,120 --> 00:04:29,416 رهان جعلني أحظى بتقدير المعلمين وتقدير الغرباء والأقرباء 91 00:04:29,440 --> 00:04:31,576 رهان جعلني أفوز بالكثير، كما بدا، 92 00:04:31,600 --> 00:04:36,216 حين ظهر يوماً ما رجل من جامعة يال بمدرستي الثانوية وأنا بسن ال17، 93 00:04:36,240 --> 00:04:37,480 لضمي لفريق يال بكرة القدم. 94 00:04:38,240 --> 00:04:41,200 كان شيئاً غير متوقَع بالنسبة لي كما هو بالنسبة لكم الآن. 95 00:04:41,800 --> 00:04:45,096 أخبرني رجل يال وكل شخص قابلته 96 00:04:45,120 --> 00:04:48,616 أن هذا سيكون أفضل شيء يحدث لي، 97 00:04:48,640 --> 00:04:51,296 أفضل شيء يمكن أن يحدث للمجتمع بأكمله. 98 00:04:51,320 --> 00:04:53,880 قالوا لي: "اقبل بهذه الفرصة يا فتى" 99 00:04:54,840 --> 00:04:56,040 لم أكن متأكداً تماماَ. 100 00:04:57,160 --> 00:04:59,736 بدت يال كأنها عالم مختلف تماماً: 101 00:04:59,760 --> 00:05:03,440 مكان بارد وغير مألوف ومرعب. 102 00:05:04,360 --> 00:05:06,296 خلال زيارة التوظيف الأولى لي، 103 00:05:06,320 --> 00:05:08,456 بعثت رسالة نصية لأختي تشمل عذراً لعدم ذهابي. 104 00:05:08,480 --> 00:05:10,240 "هؤلاء الأشخاص غريبون للغاية" 105 00:05:11,000 --> 00:05:14,096 ردت بقول: "إذن ستندمج معهم بسهولة." 106 00:05:14,120 --> 00:05:17,000 (ضحك) 107 00:05:18,080 --> 00:05:19,896 قبلت بالفرصة 108 00:05:19,920 --> 00:05:22,096 وعملت جاهداً لكي أكون مقبولاً بينهم. 109 00:05:22,120 --> 00:05:26,416 عندما نصحتني مشرفتي للسنة الأولى بألا أرتدي قبعاتي في الحرم الجامعي... 110 00:05:26,440 --> 00:05:30,160 قالت: "أنت الآن بجامعة يال، لا يجب أن ترتديها بعد الآن." 111 00:05:31,280 --> 00:05:34,176 وعندها علمت، أن هذه من الأشياء البسيطة 112 00:05:34,200 --> 00:05:36,240 التي يجب دفع ثمنها للوصول للهدف. 113 00:05:37,280 --> 00:05:40,176 دفعت ثمن كل شيء، أو حاولت، 114 00:05:40,200 --> 00:05:42,936 ونوعاً ما، بدا أنهم يكافئونني في المقابل. 115 00:05:42,960 --> 00:05:46,296 جعلوني قائداً لمنتخب كرة القدم؛ 116 00:05:46,320 --> 00:05:48,736 أصبحت جزءاَ من مجتمع ليس سرياً تماماً 117 00:05:48,760 --> 00:05:51,296 ووظيفة في ووال ستريت، ولاحقاَ في واشنطن. 118 00:05:51,320 --> 00:05:54,976 كل شيء كان على أفضل ما يرام حتى أنني شعرت تلقائياُ 119 00:05:55,000 --> 00:05:57,376 بأنني يجب أن أكون رئيساَ للولايات المتحدة. 120 00:05:57,400 --> 00:06:00,576 (ضحك) 121 00:06:00,600 --> 00:06:02,976 ولكن حينها كنت أبلغ ال24 فقط، 122 00:06:03,000 --> 00:06:05,856 وحتى الرؤساء يجب أن يبدؤوا من مكان ما، 123 00:06:05,880 --> 00:06:09,216 قررت بدلاَ من ذلك الانضمام للكونجرس. 124 00:06:09,240 --> 00:06:13,616 كان هذا أثناء الاغتباط الذي تلى انتخابات 2008 العظيمة: 125 00:06:13,640 --> 00:06:18,776 التي قام أثنائها سيناتور معتدل وجاد بقول: 126 00:06:18,800 --> 00:06:22,656 "الرسالة التي يجب أن ترسلها أكثر من أي رسالة أخرى 127 00:06:22,680 --> 00:06:25,680 هي أن باراك أوباما يشبهنا تماما." 128 00:06:26,520 --> 00:06:28,456 ولقد تم إيصال هذه الرسالة بطريقة فعالة 129 00:06:28,480 --> 00:06:31,656 حتى أن حملتهم أصبحت الأساس الذهبي للسياسة الحديثة، 130 00:06:31,680 --> 00:06:35,136 إن لم تكن الحياة الحديثة، والتي يبدو أنها تتطلب أيضًا 131 00:06:35,160 --> 00:06:39,856 أن يفعل كلٌ منا مهما تطلبه الأمر لنستطيع أن نقول في نهاية أيامنا 132 00:06:39,880 --> 00:06:44,416 بسلامٍ ورضا، "لقد كنت مثل أي شخص آخر." 133 00:06:44,440 --> 00:06:47,120 وهذه ستكون رسالتي، أيضًا. 134 00:06:48,480 --> 00:06:54,000 في إحدى الليالي أجريت اتصالاً هاتفيا أخيرا لمدير حملتي المستقبلي. 135 00:06:55,320 --> 00:06:59,920 كنا نتكلم عن الأمور التي ستجعلنا نفوز، ولكن كان لديه سؤال واحد: 136 00:07:01,120 --> 00:07:02,880 "هل هناك شيء يجب أن أعرفه؟" 137 00:07:04,240 --> 00:07:07,616 حملت هاتفي وقلت أخيراً 138 00:07:07,640 --> 00:07:10,040 "حسناً ربما ينبغي أن تعلم بأنني شاذ." 139 00:07:11,920 --> 00:07:13,120 صمت. 140 00:07:14,560 --> 00:07:18,376 "فهمت" همس تقريباً، 141 00:07:18,400 --> 00:07:22,136 وكأنه وجد قطعة نقود معدنية لامعة أو صغير طير ميت. 142 00:07:22,160 --> 00:07:23,216 (ضحك) 143 00:07:23,240 --> 00:07:26,056 "أنا سعيد بأنك أخبرتني،" 144 00:07:26,080 --> 00:07:28,256 "بالتأكيد لم تجعل وظيفتي أسهل" 145 00:07:28,280 --> 00:07:30,056 أعني، أنك في تكساس. 146 00:07:30,080 --> 00:07:33,160 ولكن ذلك ليس مستحيلاً، ليس مستحيلًا. 147 00:07:34,200 --> 00:07:36,160 ولكن كيسي اسمح لي بأن أسألك: 148 00:07:37,080 --> 00:07:42,600 كيف ستشعر إذا نعتك أحدهم بالشاذ؟ 149 00:07:43,520 --> 00:07:44,960 ولنكن واقعيين، حسناً؟ 150 00:07:45,720 --> 00:07:49,200 أنت تعلم بأن أحدهم قد يريد أذيتك جسدياً. 151 00:07:50,160 --> 00:07:52,096 أنا فقط أريد أن أعرف: 152 00:07:52,120 --> 00:07:54,200 هل أنت فعلاً جاهز لهذا؟" 153 00:07:55,720 --> 00:07:57,456 لم أكن مستعداً 154 00:07:57,480 --> 00:08:00,496 لم أستطع فهم -- 155 00:08:00,520 --> 00:08:03,376 وبالكاد أتنفس 156 00:08:03,400 --> 00:08:06,160 أو أفكر، أو أنطق كلمة. 157 00:08:07,400 --> 00:08:09,976 ولكن لأكون صادقاً: الفتى الذي كنته في ذلك الوقت 158 00:08:10,000 --> 00:08:12,616 كان يمكن أن يقفز في الفرصة التي يمكن أن يتأذى فيها، 159 00:08:12,640 --> 00:08:15,560 ليُضحي بكل شيء، حتى الحياة، لسبب. 160 00:08:16,840 --> 00:08:19,536 كان هناك شيء صادم، على الرغم -- 161 00:08:19,560 --> 00:08:22,296 لم يكن ينبغي ذلك، لكن كان هناك -- 162 00:08:22,320 --> 00:08:27,256 فكرة أنه قد يتأذى من أجل لاشيء سوى كونه على سجيته، 163 00:08:27,280 --> 00:08:29,760 والذي لم يحاول فعله حتى في بداية الأمر. 164 00:08:30,640 --> 00:08:33,655 كل هذا هو -- كل هذا أنا -- 165 00:08:33,679 --> 00:08:38,056 حاولت فعله وأن أكون ما كنت أعتقد أنه يطلب مني 166 00:08:38,080 --> 00:08:41,616 كنت بارزًا لمن هو بسن الـ 24 عاماً: 167 00:08:41,640 --> 00:08:46,080 ذكيّاً، تحدثت جيداً، بملابس لائقة. لقد كنت مواطناً شريفاً. 168 00:08:47,040 --> 00:08:51,840 لكن الصفقة التي قبلتها لم تستطع إنقاذي بعد كل هذا، 169 00:08:52,960 --> 00:08:54,160 ولا إنقاذكم أيضاً. 170 00:08:55,600 --> 00:08:57,576 ربما تعلمتم بالفعل من هذه المحاضرة، 171 00:08:57,600 --> 00:09:01,040 أو سوف تتعلمون، بغض النظر عن ميولكم الجنسية. 172 00:09:01,840 --> 00:09:05,776 الشاذ يتلقى جرعة مركزة، بلا شك، 173 00:09:05,800 --> 00:09:10,120 لكن القمع هو حبة مُرة تُعرض علينا جميعاً. 174 00:09:11,640 --> 00:09:15,296 تعلمنا أن نخفي أجزاء كثيرة جداً مما نحن عليه وما مررنا به: 175 00:09:15,320 --> 00:09:18,160 حبُنا وآلامنا، وللبعض منا، إيماننا. 176 00:09:19,240 --> 00:09:21,560 لذا خروجك للعالم قد يكون صعباً. 177 00:09:22,760 --> 00:09:27,176 الدخول إلى كل السحر الغريب الغير تقليدي لأنفسنا يمكن أن يكون أصعب بكثير. 178 00:09:27,200 --> 00:09:31,160 كما يقول مايلز ديفيس، "يستغرق الأمر وقتاً طويلاً لكي تبدو كنفسك." 179 00:09:32,220 --> 00:09:34,030 وبالتأكيد كان هذا هو الحال بالنسبة لي. 180 00:09:35,240 --> 00:09:37,816 لقد كان لدي إلهامي الخاص تلك الليلة في الـ 24، 181 00:09:37,840 --> 00:09:39,976 ولكنه في الأغلب اختفى مع حياتي, 182 00:09:40,000 --> 00:09:44,216 لقد ذهبت إلى كلية هارفارد لإدارة الأعمال، بدأت تجارة غير ربحية ناجحة، 183 00:09:44,240 --> 00:09:47,176 انتهى بها المطاف على غلاف مجلة، على منصة تيد. 184 00:09:47,200 --> 00:09:48,856 (ضحك) 185 00:09:48,880 --> 00:09:50,456 لقد حققت، في نهاية عقدي الثالث، 186 00:09:50,480 --> 00:09:52,920 كل شيء من المفترض أن يحققه الطفل. 187 00:09:54,360 --> 00:09:55,680 لكن كنت متصدعاً حقاً: 188 00:09:57,440 --> 00:10:01,656 ليس لدي انهيار عصبي بالضبط، ولكنه ليس بعيداً جداً، 189 00:10:01,680 --> 00:10:03,200 ولست حزيناً جداً بالمناسبة. 190 00:10:04,280 --> 00:10:07,056 لم أفكر أبداً أن أكون كاتباً، 191 00:10:07,080 --> 00:10:10,400 لم أكن أقرأ حتى، في البداية، حتى كنت قريباً من سن 23. 192 00:10:11,640 --> 00:10:13,896 لكن عالم الكتب يتحدث عن الصناعة فقط 193 00:10:13,920 --> 00:10:16,816 والذي سيدفعك للتحقق من مشاكلك الخاصة، لذا -- 194 00:10:16,840 --> 00:10:20,240 (ضحك) 195 00:10:22,800 --> 00:10:24,960 لذا قررت أن أحاول، 196 00:10:26,000 --> 00:10:28,960 تتبع تلك الشقوق بالكلمات. 197 00:10:30,640 --> 00:10:34,896 ما ظهر على الصفحة كان غريباً كما شعرت في ذلك الوقت، 198 00:10:34,920 --> 00:10:37,776 الأمر الذي أزعج بعض الناس في البداية. 199 00:10:37,800 --> 00:10:40,616 كاتب محترم اتصل ليقوم بتدخله الخاص 200 00:10:40,640 --> 00:10:43,696 بعد قراءة بعض الفصول المبكرة، 201 00:10:43,720 --> 00:10:47,456 ثم بدأ، كوالدتي، 202 00:10:47,480 --> 00:10:49,840 "أنت، اسمع. 203 00:10:50,800 --> 00:10:53,176 لقد تم توظيفك لكتابة سيرة ذاتية. 204 00:10:53,200 --> 00:10:55,056 إنه تمرين صريح. 205 00:10:55,080 --> 00:10:56,896 من البداية، والمنتصف والنهاية، 206 00:10:56,920 --> 00:10:59,416 وهو قائم على حقائق حياتك. 207 00:10:59,440 --> 00:11:03,016 وبالمناسبة، هناك تقليد كبير في السيرة الذاتية في هذا البلد، 208 00:11:03,040 --> 00:11:08,096 بقيادة أناس على هامش المجتمع يكتبون لتأكيد وجودهم. 209 00:11:08,120 --> 00:11:11,536 اذهب واشترِ بعض هذه الكتب وتعلم منها. 210 00:11:11,560 --> 00:11:14,360 فأنت تسير في الاتجاه الخاطئ." 211 00:11:15,680 --> 00:11:19,176 لكنني لم أعد أصدق ما تعلمناه -- 212 00:11:19,200 --> 00:11:21,656 بأن الاتجاه الصحيح هو الاتجاه الآمن. 213 00:11:21,680 --> 00:11:23,856 لم أعد أصدق ما تعلمناه -- 214 00:11:23,880 --> 00:11:27,376 بأن حياة الشواذ أو حياة السود أو حياة الفقراء هي حياة هامشية. 215 00:11:27,400 --> 00:11:30,920 لقد صدقت ما قالته كيندريك لامار في "القسم 80.": 216 00:11:31,640 --> 00:11:34,936 "أنا لست في الخارج أنظر للداخل. 217 00:11:34,960 --> 00:11:36,896 ولست في الداخل أنظر للخارج. 218 00:11:36,920 --> 00:11:39,336 أنا في المركز اللعين أنظر حولي." 219 00:11:39,360 --> 00:11:40,816 (ضحك) 220 00:11:40,840 --> 00:11:42,816 هذا هو المكان 221 00:11:42,840 --> 00:11:45,016 الذي تمنيت أن أعمل فيه، 222 00:11:45,040 --> 00:11:48,496 توجهت إلى الاتجاه الوحيد الذي يستحق، اتجاهي لذاتي، 223 00:11:48,520 --> 00:11:52,376 في محاولة لمساعدتنا كلنا لنرفض المساومات الرهيبة 224 00:11:52,400 --> 00:11:53,680 التي تعلمنا أن نقبلها. 225 00:11:54,680 --> 00:11:56,856 لقد تعلمنا أن ندير أنفسنا 226 00:11:56,880 --> 00:12:00,936 وعملنا في شكل قطع صغيرة يسهل هضمها؛ 227 00:12:00,960 --> 00:12:04,336 تعلمنا تشويه أنفسنا لكي نتفهم الآخرين، 228 00:12:04,360 --> 00:12:07,936 أن نكون غرباء عن أنفسنا فقد يصادقنا الأشخاص المناسبون 229 00:12:07,960 --> 00:12:11,376 وقد تقبلنا المدارس المناسبة، وقد نتوظف في الوظائف المناسبة، 230 00:12:11,400 --> 00:12:13,256 وقد تدعونا الأطراف الصحيحة، 231 00:12:13,280 --> 00:12:16,456 ويوماً ما، قد يدعونا ربنا الحق إلى الجنة الصحيحة 232 00:12:16,480 --> 00:12:18,456 ويغلق بواباته اللؤلئية خلفنا، 233 00:12:18,480 --> 00:12:21,016 حتى يمكننا أن نركع له إلى الأبد. 234 00:12:21,040 --> 00:12:23,456 يقولون أن هذه هي المكافآت، 235 00:12:23,480 --> 00:12:24,840 لأجل طاعتنا: 236 00:12:25,640 --> 00:12:28,576 لتكون كتلة مقدسة محبوبة، 237 00:12:28,600 --> 00:12:29,800 لتكون ميتاً. 238 00:12:30,640 --> 00:12:34,360 وأقول في المقابل،"لا،شكراً لك." 239 00:12:35,480 --> 00:12:38,240 للعالم ولأمي. 240 00:12:39,520 --> 00:12:40,896 حسنًا، لأخبركم الحقيقة، 241 00:12:40,920 --> 00:12:43,296 كل ما قلته،"نعم، يا أمي سأتحدث إليكِ لاحقًا." 242 00:12:43,320 --> 00:12:44,616 (ضحك) 243 00:12:44,640 --> 00:12:47,976 لكن في عقلي، قلت، "لا، شكراً لكِ." 244 00:12:48,000 --> 00:12:51,400 لا أستطيع قبول صفقتها أيضاً. 245 00:12:52,280 --> 00:12:53,480 ولا يجب عليكم ذلك. 246 00:12:54,360 --> 00:12:58,816 سيكون الأمر سهلاً للعديد منا في غرف مثل هذه 247 00:12:58,840 --> 00:13:01,736 لرؤية أنفسنا كآمنين، 248 00:13:01,760 --> 00:13:04,280 لنحافظ على أنفسنا هنا. 249 00:13:05,520 --> 00:13:08,496 نحن نتكلم جيداً، ونلبس ثياباً لائقة، 250 00:13:08,520 --> 00:13:12,440 نحن أذكياء، مثلنا، أو يتصرفون مثلهم. 251 00:13:13,440 --> 00:13:17,720 ولكن بدلاً من ذلك، أقول أننا يجب أن نتذكر زوجة لوط. 252 00:13:19,200 --> 00:13:22,376 قال يسوع الناصري ذلك أولاً لتلاميذه: 253 00:13:22,400 --> 00:13:24,840 "تذكروا زوجة لوط." 254 00:13:26,240 --> 00:13:29,616 لوط، في حال لم تقرؤوا الإنجيل مؤخرًا، 255 00:13:29,640 --> 00:13:32,896 كان الرجل الذي وضع عائلته في سدوم، 256 00:13:32,920 --> 00:13:37,480 في وسط مجتمع شرير وقرر الله أن يهلكهم. 257 00:13:38,280 --> 00:13:41,016 لكن الله، كونه قاسياً، ومع ذلك لا يزال نُسغ في جزء، 258 00:13:41,040 --> 00:13:45,336 هرع ملكان إلى سدوم لتحذير لوط أن يجمع أهله 259 00:13:45,360 --> 00:13:46,560 ويخرج من دودج. 260 00:13:47,480 --> 00:13:50,776 سمع لوط تحذير الملاك، لكنه تأخر. 261 00:13:50,800 --> 00:13:54,056 لم يكن لديهم اليوم كله لينتظروا، لذلك أمسكوا بيدي لوط 262 00:13:54,080 --> 00:13:56,936 ويدي ابنتاه، ويدي زوجته 263 00:13:56,960 --> 00:13:59,016 وأخرجوهم من سدوم. 264 00:13:59,040 --> 00:14:00,616 ثم صاحت الملائكة، 265 00:14:00,640 --> 00:14:04,176 "اهربوا إلى الجبل. مهما فعلتم، لا تنظروا خلفكم،" 266 00:14:04,200 --> 00:14:08,136 كما بدأ الله يمطر نارًا على سدوم وعمورة. 267 00:14:08,160 --> 00:14:10,776 لا أعرف كيف أُقحمت عمورة في هذا. 268 00:14:10,800 --> 00:14:13,776 لكن لوط وأهله يركضون، 269 00:14:13,800 --> 00:14:15,456 يهربون من كل هذا الدمار، 270 00:14:15,480 --> 00:14:18,456 يركلون الغبار بينما يمطر الرب الموت، 271 00:14:18,480 --> 00:14:23,760 ثم لسببٍ ما، تنظر زوجة لوط خلفها. 272 00:14:24,920 --> 00:14:27,160 فيحولها الرب إلى عمود ملح. 273 00:14:28,600 --> 00:14:32,280 يقول المسيح، "تذكروا زوجة لوط." 274 00:14:33,920 --> 00:14:35,120 ولكن لدي سؤال: 275 00:14:36,600 --> 00:14:37,800 لماذا تنظر خلفها؟ 276 00:14:39,520 --> 00:14:43,296 أكانت تنظر خلفها لأنها لم تكن تريد تفويت الفوضى، 277 00:14:43,320 --> 00:14:45,720 وأرادت لمحة أخيرة للمدينة وهي تحترق؟ 278 00:14:47,160 --> 00:14:50,176 هل كانت تنظر للخلف لأنها أرادت أن تتأكد بأن أهلها 279 00:14:50,200 --> 00:14:53,136 كانوا بعيدون بما فيه الكفاية عن الخطر لتتنفس بسهولة؟ 280 00:14:53,160 --> 00:14:56,816 أنا فضولي وأناني جداً في بعض الأحيان، تلك على الأرجح كانت أسبابي 281 00:14:56,840 --> 00:14:58,080 لو كنت مكانها. 282 00:14:59,240 --> 00:15:04,760 ولكن ماذا لو كان هناك شيء آخر يجري مع هذه المرأة، زوجة لوط؟ 283 00:15:06,080 --> 00:15:11,536 ماذا لو كانت لم تتحمل فكرة ترك هؤلاء الناس 284 00:15:11,560 --> 00:15:14,176 ليحترقوا جميعاً وهم على قيد الحياة، 285 00:15:14,200 --> 00:15:15,920 حتى من أجل الخير؟ 286 00:15:16,880 --> 00:15:18,080 أليس هذا ممكناً؟ 287 00:15:19,360 --> 00:15:24,536 إذا كان كذلك، ثم هذه النظرة الرجعية لامرأة عاصية 288 00:15:24,560 --> 00:15:26,936 قد لا تكون حكاية تحذيرية في النهاية. 289 00:15:26,960 --> 00:15:30,256 قد يكون الفعل الشجاع في كل الكتاب المقدس، 290 00:15:30,280 --> 00:15:33,216 حتى أكثر شجاعة من الموضوع المحوري الذي يمسك الكتاب كله معه، 291 00:15:33,240 --> 00:15:34,440 صلب المسيح. 292 00:15:35,080 --> 00:15:40,176 قيل لنا أنه فوق جلفاري، على صليب وعر قديم، 293 00:15:40,200 --> 00:15:42,096 ضحى المسيح بحياته لإنقاذ الجميع: 294 00:15:42,120 --> 00:15:45,040 المليارات والمليارات من الغرباء للأبد. 295 00:15:45,840 --> 00:15:47,696 إنه شيء جميل لفعله. 296 00:15:47,720 --> 00:15:49,456 لقد جعله مشهوراً، هذا مؤكد. 297 00:15:49,480 --> 00:15:51,296 (ضحك) 298 00:15:51,320 --> 00:15:54,016 لكن تم قتل زوجة لوط، 299 00:15:54,040 --> 00:15:56,616 تحولت إلى عمود ملح، 300 00:15:56,640 --> 00:16:01,416 كل هذا لأنها لم تستطع أن تدير ظهرها عن أصدقائها، 301 00:16:01,440 --> 00:16:04,336 الرجال الأشرار في سدوم، 302 00:16:04,360 --> 00:16:07,360 ولم يكتب أحد حتى اسم المرأة. 303 00:16:08,880 --> 00:16:12,000 لتحظى بشجاعة زوجة لوط. 304 00:16:13,040 --> 00:16:16,656 هذا هو نوع الشجاعة التي نحتاجها اليوم. 305 00:16:16,680 --> 00:16:20,096 الشجاعة لنضع أنفسنا هناك. 306 00:16:20,120 --> 00:16:23,376 الشجاعة التي تقول إما أن نكون جميعاً شواذ، 307 00:16:23,400 --> 00:16:27,776 أو لا يمكن لأحد منا أن يكون شاذاً، لأي واحد منا أن يكون حراً، 308 00:16:27,800 --> 00:16:32,216 الشجاعة للتوقف مع متشردين آخرين في الشارع، 309 00:16:32,240 --> 00:16:34,616 مع كل تعساء الأرض، 310 00:16:34,640 --> 00:16:37,456 لتكوين جيش من هؤلاء على الأقل، 311 00:16:37,480 --> 00:16:41,816 مع الإيمان أن من القشرة العارية من كل ما نحن عليه، 312 00:16:41,840 --> 00:16:44,160 يمكننا أن نبني عالماً أفضل. 313 00:16:44,920 --> 00:16:46,136 شكراً جزيلا. 314 00:16:46,160 --> 00:16:50,760 (تصفيق)