1 00:00:01,317 --> 00:00:03,285 Я захисниця левів. 2 00:00:03,285 --> 00:00:05,166 Звучить круто, чи не так? 3 00:00:05,166 --> 00:00:08,381 Деякі люди, можливо, не мають уявлення, що це означає. 4 00:00:08,381 --> 00:00:11,414 Але я впевнена, що всі ми чули про лева на ім'я Сесіл. 5 00:00:11,414 --> 00:00:12,983 [Лев Сесіл (2002-2015)] 6 00:00:12,983 --> 00:00:17,996 (Ревіння лева) 7 00:00:19,744 --> 00:00:22,044 Більше він не ричить. 8 00:00:22,044 --> 00:00:24,672 2 липня 2015 року 9 00:00:24,672 --> 00:00:28,115 його життя було обірване пострілом мисливця за трофеями. 10 00:00:28,115 --> 00:00:32,413 Кажуть, коли досліджуєш тварин, то прив'язуєшся до них. 11 00:00:32,413 --> 00:00:35,641 Так відбулося зі мною та Сесілом, 12 00:00:35,641 --> 00:00:37,990 якого я знала та досліджувала протягом трьох років 13 00:00:37,990 --> 00:00:39,531 у національному парку Хванґе. 14 00:00:39,531 --> 00:00:42,477 Його смерть розбила мені серце. 15 00:00:44,061 --> 00:00:46,586 Але ця трагедія дала початок позитивному моменту — 16 00:00:46,586 --> 00:00:48,879 історія привернула увагу 17 00:00:48,879 --> 00:00:52,077 до тяжкого становища диких тварин, які знаходяться під загрозою. 18 00:00:52,077 --> 00:00:54,196 Після смерті Сесіла 19 00:00:54,196 --> 00:00:57,022 я почала задаватися питаннями: 20 00:00:57,022 --> 00:01:01,033 "Що якби місцеві жителі, які проживають неподалік від лігва лева Сесіла, 21 00:01:01,033 --> 00:01:03,123 брали участь у його захисті?" 22 00:01:03,123 --> 00:01:09,045 "Що якби я зустріла Сесіла, коли мені було 10 років, а не 29? 23 00:01:09,045 --> 00:01:12,446 Змогла б я або мої однокласники змінити його долю?" 24 00:01:12,446 --> 00:01:16,926 Багато людей працюють над припиненням зникнення левів, 25 00:01:16,926 --> 00:01:20,617 але дуже небагато є уродженцями тих країн 26 00:01:20,617 --> 00:01:23,174 або общин, які напряму пов'язані з даною проблемою. 27 00:01:23,174 --> 00:01:26,046 Саме ті общини, які живуть поруч з левами, 28 00:01:26,046 --> 00:01:29,743 володіють найкращими можливостями для надання їм допомоги. 29 00:01:29,743 --> 00:01:32,625 Місцевим жителям належить провідна роль 30 00:01:32,625 --> 00:01:36,188 у вирішенні проблем, які стоять перед дикою природою. 31 00:01:36,188 --> 00:01:38,331 Іноді зміни можливі лише тоді, 32 00:01:38,331 --> 00:01:42,513 коли населення, якого це торкнулося найбільше, бере на себе відповідальність. 33 00:01:42,513 --> 00:01:44,735 Місцеве населення відіграє важливу роль 34 00:01:44,735 --> 00:01:47,941 у боротьбі проти браконьєрства й незаконної торгівлі — 35 00:01:47,941 --> 00:01:51,682 головної загрози для левів і загалом дикої природи. 36 00:01:51,682 --> 00:01:55,244 Як темношкіра африканська жінка в науці, 37 00:01:55,244 --> 00:01:57,802 я зустрічаю людей, які цікавляться, 38 00:01:57,802 --> 00:02:00,466 чи завжди я хотіла бути захисницею природи, 39 00:02:00,466 --> 00:02:02,799 тому що вони зустрічають небагато активістів, 40 00:02:02,799 --> 00:02:04,228 схожих на мене. 41 00:02:04,228 --> 00:02:05,403 Коли я росла, 42 00:02:05,403 --> 00:02:08,469 я навіть не знала, що охорона дикої природи може стати кар'єрою. 43 00:02:08,469 --> 00:02:12,014 Уперше я побачила дику тварину у своїй країні, 44 00:02:12,014 --> 00:02:14,688 коли мені було 25 років, 45 00:02:14,688 --> 00:02:17,165 хоча леви й африканські дикі собаки 46 00:02:17,165 --> 00:02:20,030 жили всього в декількох милях від мого будинку. 47 00:02:20,030 --> 00:02:23,165 Це досить звична річ у Зімбабве, 48 00:02:23,165 --> 00:02:25,855 де багато людей взагалі не стикаються з дикою природою, 49 00:02:25,855 --> 00:02:28,533 хоча вона є частиною нашої спадщини. 50 00:02:28,533 --> 00:02:30,096 Коли я росла, 51 00:02:30,096 --> 00:02:34,064 я навіть не знала, що леви живуть на моєму задньому дворі. 52 00:02:34,064 --> 00:02:36,818 Коли 10 років тому одного зимового ранку 53 00:02:36,818 --> 00:02:39,934 я увішла до заповідника Сейв Веллі, 54 00:02:39,934 --> 00:02:44,118 щоб вивчати африканських диких собак для свого дослідницького проєкту, 55 00:02:44,118 --> 00:02:48,701 я була зачарована красою і спокоєм, які оточували мене. 56 00:02:48,701 --> 00:02:52,377 Я зрозуміла, що знайшла свою пристрасть і мету в житті. 57 00:02:52,377 --> 00:02:54,361 Того дня я узяла на себе зобов'язання 58 00:02:54,361 --> 00:02:57,742 присвятити своє життя захисту тварин. 59 00:02:57,742 --> 00:03:00,639 Я згадую свої шкільні роки в Зімбабве 60 00:03:00,639 --> 00:03:03,099 й інших дітей, з якими я вчилася. 61 00:03:03,099 --> 00:03:07,305 Можливо, якби ми мали можливість взаємодіяти з дикою природою, 62 00:03:07,305 --> 00:03:10,579 то більше моїх однокласників працювало б зараз разом зі мною. 63 00:03:10,579 --> 00:03:16,339 Доки місцеві громади не захочуть захищати та співіснувати з дикою природою, 64 00:03:16,339 --> 00:03:19,096 усі зусилля на її збереження можуть бути марними. 65 00:03:19,096 --> 00:03:22,593 Це ті громади, які живуть з дикими тваринами 66 00:03:22,593 --> 00:03:24,276 в одній екосистемі, 67 00:03:24,276 --> 00:03:27,109 і несуть за це плату. 68 00:03:27,109 --> 00:03:29,387 Якщо у них немає прямого зв'язку з тваринами 69 00:03:29,387 --> 00:03:31,577 або користі від них — 70 00:03:31,577 --> 00:03:34,649 немає причин і їх захищати. 71 00:03:34,649 --> 00:03:37,760 І якщо місцеве населення не захищатиме свою дику природу, 72 00:03:37,760 --> 00:03:41,728 ніяке втручання ззовні не спрацює. 73 00:03:41,728 --> 00:03:44,688 Так що ж треба зробити? 74 00:03:44,688 --> 00:03:48,173 Захисники природи повинні надати пріоритет екологічній освіті 75 00:03:48,173 --> 00:03:52,404 і допомагати розширювати навички громад для збереження їх дикої природи. 76 00:03:52,404 --> 00:03:56,101 Школярі і громади повинні відвідувати національні парки, 77 00:03:56,101 --> 00:03:59,252 щоб у них була можливість поспілкуватися з дикою природою. 78 00:03:59,252 --> 00:04:02,458 При всіх починаннях і на кожному рівні 79 00:04:02,458 --> 00:04:05,475 охорона природи повинна включати громади людей, 80 00:04:05,475 --> 00:04:08,872 які ділять землю з дикими тваринами. 81 00:04:08,872 --> 00:04:11,999 Що ще важливіше, потрібно залучати до захисту природи 82 00:04:11,999 --> 00:04:15,091 зусилля місцевих захисників, 83 00:04:15,091 --> 00:04:19,529 якщо ми хочемо, щоб охорона природи стала частиною життя громад. 84 00:04:19,529 --> 00:04:23,484 Як місцеві захисники природи ми стикаємося з багатьма перешкодами: 85 00:04:23,484 --> 00:04:27,831 від прямої дискримінації до бар'єрів через культурні норми. 86 00:04:27,831 --> 00:04:30,522 Але я не відмовлюся від своїх зусиль 87 00:04:30,522 --> 00:04:33,089 залучити корінні громади до цієї боротьби 88 00:04:33,089 --> 00:04:35,712 за виживання нашої планети. 89 00:04:35,712 --> 00:04:38,759 Я прошу вас приєднатися та об'єднатися. 90 00:04:38,759 --> 00:04:42,244 Ми повинні активно усувати створені нами перешкоди, 91 00:04:42,244 --> 00:04:46,450 які залишають корінне населення осторонь від охорони природи. 92 00:04:46,450 --> 00:04:49,641 Я присвятила своє життя захисту левів. 93 00:04:49,641 --> 00:04:51,998 І я знаю, що мої сусіди теж змогли б, 94 00:04:51,998 --> 00:04:56,404 якби тільки вони знали тварин, які живуть з ними по сусідству. 95 00:04:56,404 --> 00:04:58,182 Дякую 96 00:04:58,182 --> 00:05:02,697 (Оплески)