0:00:01.317,0:00:03.285 Я захисниця левів. 0:00:03.285,0:00:05.166 Звучить круто, чи не так? 0:00:05.166,0:00:08.381 Деякі люди, можливо, не мають уявлення, [br]що це означає. 0:00:08.381,0:00:11.414 Але я впевнена, що всі ми чули[br]про лева на ім'я Сесіл. 0:00:11.414,0:00:12.983 [Лев Сесіл (2002-2015)] 0:00:12.983,0:00:17.996 (Ревіння лева) 0:00:19.744,0:00:22.044 Більше він не ричить. 0:00:22.044,0:00:24.672 2 липня 2015 року 0:00:24.672,0:00:28.115 його життя було обірване пострілом [br]мисливця за трофеями. 0:00:28.115,0:00:32.413 Кажуть, коли досліджуєш тварин, [br]то прив'язуєшся до них. 0:00:32.413,0:00:35.641 Так відбулося зі мною та Сесілом, 0:00:35.641,0:00:37.990 якого я знала та досліджувала[br]протягом трьох років 0:00:37.990,0:00:39.531 у національному парку Хванґе. 0:00:39.531,0:00:42.477 Його смерть розбила мені серце. 0:00:44.061,0:00:46.586 Але ця трагедія дала початок[br]позитивному моменту — 0:00:46.586,0:00:48.879 історія привернула увагу 0:00:48.879,0:00:52.077 до тяжкого становища диких тварин, [br]які знаходяться під загрозою. 0:00:52.077,0:00:54.196 Після смерті Сесіла 0:00:54.196,0:00:57.022 я почала задаватися питаннями: 0:00:57.022,0:01:01.033 "Що якби місцеві жителі, які проживають[br]неподалік від лігва лева Сесіла, 0:01:01.033,0:01:03.123 брали участь у його захисті?" 0:01:03.123,0:01:09.045 "Що якби я зустріла Сесіла, [br]коли мені було 10 років, а не 29? 0:01:09.045,0:01:12.446 Змогла б я або мої однокласники [br]змінити його долю?" 0:01:12.446,0:01:16.926 Багато людей працюють [br]над припиненням зникнення левів, 0:01:16.926,0:01:20.617 але дуже небагато [br]є уродженцями тих країн 0:01:20.617,0:01:23.174 або общин, які напряму пов'язані[br]з даною проблемою. 0:01:23.174,0:01:26.046 Саме ті общини, які живуть[br]поруч з левами, 0:01:26.046,0:01:29.743 володіють найкращими можливостями[br]для надання їм допомоги. 0:01:29.743,0:01:32.625 Місцевим жителям належить провідна роль 0:01:32.625,0:01:36.188 у вирішенні проблем, які стоять[br]перед дикою природою. 0:01:36.188,0:01:38.331 Іноді зміни можливі лише тоді, 0:01:38.331,0:01:42.513 коли населення, якого це торкнулося [br]найбільше, бере на себе відповідальність. 0:01:42.513,0:01:44.735 Місцеве населення відіграє важливу роль 0:01:44.735,0:01:47.941 у боротьбі проти браконьєрства [br]й незаконної торгівлі — 0:01:47.941,0:01:51.682 головної загрози для левів і загалом [br]дикої природи. 0:01:51.682,0:01:55.244 Як темношкіра африканська жінка в науці, 0:01:55.244,0:01:57.802 я зустрічаю людей, які цікавляться, 0:01:57.802,0:02:00.466 чи завжди я хотіла бути [br]захисницею природи, 0:02:00.466,0:02:02.799 тому що вони зустрічають[br]небагато активістів, 0:02:02.799,0:02:04.228 схожих на мене. 0:02:04.228,0:02:05.403 Коли я росла, 0:02:05.403,0:02:08.469 я навіть не знала, що охорона [br]дикої природи може стати кар'єрою. 0:02:08.469,0:02:12.014 Уперше я побачила дику тварину[br]у своїй країні, 0:02:12.014,0:02:14.688 коли мені було 25 років, 0:02:14.688,0:02:17.165 хоча леви й африканські дикі собаки 0:02:17.165,0:02:20.030 жили всього в декількох милях[br]від мого будинку. 0:02:20.030,0:02:23.165 Це досить звична річ у Зімбабве, 0:02:23.165,0:02:25.855 де багато людей взагалі[br]не стикаються з дикою природою, 0:02:25.855,0:02:28.533 хоча вона є частиною нашої спадщини. 0:02:28.533,0:02:30.096 Коли я росла, 0:02:30.096,0:02:34.064 я навіть не знала, що леви живуть[br]на моєму задньому дворі. 0:02:34.064,0:02:36.818 Коли 10 років тому одного зимового ранку 0:02:36.818,0:02:39.934 я увішла до заповідника Сейв Веллі, 0:02:39.934,0:02:44.118 щоб вивчати африканських диких собак[br]для свого дослідницького проєкту, 0:02:44.118,0:02:48.701 я була зачарована красою і спокоєм, [br]які оточували мене. 0:02:48.701,0:02:52.377 Я зрозуміла, що знайшла [br]свою пристрасть і мету в житті. 0:02:52.377,0:02:54.361 Того дня я узяла на себе зобов'язання 0:02:54.361,0:02:57.742 присвятити своє життя захисту тварин. 0:02:57.742,0:03:00.639 Я згадую свої шкільні роки в Зімбабве 0:03:00.639,0:03:03.099 й інших дітей, з якими я вчилася. 0:03:03.099,0:03:07.305 Можливо, якби ми мали можливість[br]взаємодіяти з дикою природою, 0:03:07.305,0:03:10.579 то більше моїх однокласників[br]працювало б зараз разом зі мною. 0:03:10.579,0:03:16.339 Доки місцеві громади не захочуть [br]захищати та співіснувати з дикою природою, 0:03:16.339,0:03:19.096 усі зусилля на її збереження [br]можуть бути марними. 0:03:19.096,0:03:22.593 Це ті громади, які живуть[br]з дикими тваринами 0:03:22.593,0:03:24.276 в одній екосистемі, 0:03:24.276,0:03:27.109 і несуть за це плату. 0:03:27.109,0:03:29.387 Якщо у них немає прямого [br]зв'язку з тваринами 0:03:29.387,0:03:31.577 або користі від них — 0:03:31.577,0:03:34.649 немає причин і їх захищати. 0:03:34.649,0:03:37.760 І якщо місцеве населення[br]не захищатиме свою дику природу, 0:03:37.760,0:03:41.728 ніяке втручання ззовні не спрацює. 0:03:41.728,0:03:44.688 Так що ж треба зробити? 0:03:44.688,0:03:48.173 Захисники природи повинні надати[br]пріоритет екологічній освіті 0:03:48.173,0:03:52.404 і допомагати розширювати навички[br]громад для збереження їх дикої природи. 0:03:52.404,0:03:56.101 Школярі і громади повинні відвідувати[br]національні парки, 0:03:56.101,0:03:59.252 щоб у них була можливість поспілкуватися[br]з дикою природою. 0:03:59.252,0:04:02.458 При всіх починаннях і на кожному рівні 0:04:02.458,0:04:05.475 охорона природи повинна включати[br]громади людей, 0:04:05.475,0:04:08.872 які ділять землю з дикими тваринами. 0:04:08.872,0:04:11.999 Що ще важливіше,[br]потрібно залучати до захисту природи 0:04:11.999,0:04:15.091 зусилля місцевих захисників, 0:04:15.091,0:04:19.529 якщо ми хочемо, щоб охорона природи[br]стала частиною життя громад. 0:04:19.529,0:04:23.484 Як місцеві захисники природи[br]ми стикаємося з багатьма перешкодами: 0:04:23.484,0:04:27.831 від прямої дискримінації[br]до бар'єрів через культурні норми. 0:04:27.831,0:04:30.522 Але я не відмовлюся від своїх зусиль 0:04:30.522,0:04:33.089 залучити корінні громади до цієї боротьби 0:04:33.089,0:04:35.712 за виживання нашої планети. 0:04:35.712,0:04:38.759 Я прошу вас приєднатися та об'єднатися. 0:04:38.759,0:04:42.244 Ми повинні активно усувати[br]створені нами перешкоди, 0:04:42.244,0:04:46.450 які залишають корінне населення[br]осторонь від охорони природи. 0:04:46.450,0:04:49.641 Я присвятила своє життя захисту левів. 0:04:49.641,0:04:51.998 І я знаю, що мої сусіди теж змогли б, 0:04:51.998,0:04:56.404 якби тільки вони знали тварин, [br]які живуть з ними по сусідству. 0:04:56.404,0:04:58.182 Дякую 0:04:58.182,0:05:02.697 (Оплески)