1 00:00:01,317 --> 00:00:03,285 Lucrez pentru protejarea leilor. 2 00:00:03,309 --> 00:00:05,166 Sună grozav, nu-i așa? 3 00:00:05,190 --> 00:00:08,381 Sunt persoane care poate nici nu știu ce înseamnă asta. 4 00:00:08,405 --> 00:00:11,414 Dar sunt sigură că ați auzit cu toții de leul Cecil. 5 00:00:11,438 --> 00:00:12,983 [Leul Cecil (2002-2015)] 6 00:00:13,007 --> 00:00:17,996 (Leul rage) 7 00:00:19,744 --> 00:00:22,020 Cecil nu mai rage. 8 00:00:22,044 --> 00:00:24,672 Pe data de 2 iulie 2015, 9 00:00:24,696 --> 00:00:28,115 viața lui s-a sfârșit atunci când un vânător de trofee l-a omorât. 10 00:00:29,069 --> 00:00:32,413 Se spune că poți să te atașezi de animalele pe care le studiezi. 11 00:00:32,919 --> 00:00:35,641 Asta mi s-a întâmplat și mie cu leul Cecil, 12 00:00:35,665 --> 00:00:38,026 deoarece l-am cunoscut și studiat timp de trei ani 13 00:00:38,026 --> 00:00:39,531 în Parcul Național Hwange. 14 00:00:40,411 --> 00:00:42,477 Mi s-a frânt inima când a murit. 15 00:00:44,061 --> 00:00:46,586 Partea bună a acestei tragedii 16 00:00:46,610 --> 00:00:48,879 a fost atenția atrasă de această știre 17 00:00:48,903 --> 00:00:52,077 privind pericolul în care se află animalele sălbatice. 18 00:00:52,101 --> 00:00:54,196 După moartea lui Cecil, 19 00:00:54,220 --> 00:00:57,022 am început să mă întreb: 20 00:00:57,046 --> 00:01:01,033 Ce-ar fi fost dacă persoanele care locuiau aproape de leul Cecil 21 00:01:01,057 --> 00:01:03,123 s-ar fi implicat în protejarea lui? 22 00:01:03,572 --> 00:01:09,045 Ce-ar fi fost dacă l-aș fi cunoscut pe Cecil când aveam 10 ani, și nu 29? 23 00:01:09,458 --> 00:01:12,446 Puteam eu sau colegii mei să-i schimbăm soarta? 24 00:01:13,212 --> 00:01:16,926 Multă lume lucrează ca să pună capăt dispariției leilor, 25 00:01:16,950 --> 00:01:20,617 dar foarte puțini sunt născuți în țările respective 26 00:01:20,641 --> 00:01:23,174 sau în comunitățile cele mai afectate. 27 00:01:23,601 --> 00:01:26,046 Dar comunitățile care trăiesc alături de lei 28 00:01:26,070 --> 00:01:29,743 sunt cele mai în măsură să-i ajute. 29 00:01:30,268 --> 00:01:32,601 Localnicii ar trebui să fie primii 30 00:01:32,625 --> 00:01:36,188 care aduc soluții pentru problemele animalelor sălbatice. 31 00:01:36,212 --> 00:01:38,307 Câteodată, schimbarea poate surveni 32 00:01:38,331 --> 00:01:42,513 doar când persoanele cele mai afectate preiau controlul. 33 00:01:42,537 --> 00:01:44,719 Comunitățile locale joacă un rol important 34 00:01:44,719 --> 00:01:48,111 în lupta împotriva braconajului și a tranzacțiilor ilegale cu animale, 35 00:01:48,111 --> 00:01:51,682 pericolele majore care afectează leii și alte animale sălbatice. 36 00:01:52,395 --> 00:01:55,220 Fiind o femeie africană care lucrează ca cercetătoare, 37 00:01:55,244 --> 00:01:57,856 lumea e întotdeauna curioasă să știe 38 00:01:57,856 --> 00:02:00,540 dacă mi-am dorit mereu să lucrez în domeniul conservării, 39 00:02:00,540 --> 00:02:03,013 fiindcă nu cunosc foarte mulți profesioniști 40 00:02:03,013 --> 00:02:04,534 care arată ca mine. 41 00:02:04,534 --> 00:02:05,379 Când eram mică, 42 00:02:05,403 --> 00:02:08,469 nici nu știam că și conservarea faunei sălbatice e o carieră. 43 00:02:08,800 --> 00:02:12,014 Prima dată când am văzut un animal sălbatic în țara mea 44 00:02:12,038 --> 00:02:14,664 a fost când aveam 25 de ani, 45 00:02:14,688 --> 00:02:17,141 deși leii și câinii sălbatici africani 46 00:02:17,165 --> 00:02:20,030 trăiau în apropiere de casa mea. 47 00:02:20,815 --> 00:02:23,141 Aceste situații sunt foarte comune în Zimbabwe, 48 00:02:23,165 --> 00:02:25,941 pentru că foarte puțini sunt expuși animalelor sălbatice, 49 00:02:25,941 --> 00:02:28,509 chiar dacă fac parte din moștenirea noastră. 50 00:02:28,533 --> 00:02:30,072 Când eram mică, 51 00:02:30,096 --> 00:02:34,064 nici nu știam că leii trăiau în curtea din spate. 52 00:02:34,088 --> 00:02:36,818 Când am mers la rezervația Savé Valley 53 00:02:36,842 --> 00:02:39,910 într-o dimineață friguroasă de iarnă, acum 10 ani, 54 00:02:39,934 --> 00:02:44,118 să studiez câini sălbatici africani pentru proiectul de cercetare de master, 55 00:02:44,142 --> 00:02:48,233 am fost fascinată de frumusețea și liniștea care mă înconjura. 56 00:02:48,701 --> 00:02:52,377 Simțeam că am găsit pasiunea și țelul meu în viață. 57 00:02:52,401 --> 00:02:54,337 În acea zi mi-am luat angajamentul 58 00:02:54,361 --> 00:02:57,718 de a-mi dedica viața protecției animalelor. 59 00:02:57,742 --> 00:03:00,615 Mă gândesc la copilăria mea în Zimbabwe 60 00:03:00,639 --> 00:03:03,085 și la colegii mei de școală. 61 00:03:03,109 --> 00:03:07,315 Poate că dacă aveam șansa să interacționăm mai mult cu animalele sălbatice, 62 00:03:07,339 --> 00:03:10,589 mai mulți colegi ar fi muncit alături de mine acum. 63 00:03:11,458 --> 00:03:16,339 Până când comunitățile locale nu vor proteja și coexista cu animalele, 64 00:03:16,363 --> 00:03:19,096 toate eforturile de conservare ar putea fi zadarnice. 65 00:03:19,616 --> 00:03:22,593 Acestea sunt comunitățile care trăiesc cu animalele sălbatice 66 00:03:22,617 --> 00:03:24,252 în același ecosistem 67 00:03:24,276 --> 00:03:26,477 și suportă consecințele. 68 00:03:27,109 --> 00:03:29,387 Dacă nu au o relație directă 69 00:03:29,411 --> 00:03:31,577 sau nu beneficiază de pe urma animalelor, 70 00:03:31,601 --> 00:03:34,150 nu au niciun motiv să le protejeze. 71 00:03:34,649 --> 00:03:37,760 Dacă în comunitățile locale nu se protejează fauna, 72 00:03:37,784 --> 00:03:40,784 nicio intervenție exterioară nu va funcționa. 73 00:03:41,728 --> 00:03:43,910 Ce trebuie să facem? 74 00:03:44,688 --> 00:03:48,149 Conservatorii trebuie să prioritizeze educația ecologică 75 00:03:48,173 --> 00:03:52,004 și să extindă aptitudinile comunităților pentru a conserva fauna sălbatică. 76 00:03:52,426 --> 00:03:56,077 Dacă elevii și adulții merg în parcuri naționale, 77 00:03:56,101 --> 00:03:59,252 vor avea șansa de a interacționa cu animalele sălbatice. 78 00:03:59,776 --> 00:04:02,458 La fiecare efort și nivel, 79 00:04:02,482 --> 00:04:05,475 conservarea trebuie inclusă în economia locală 80 00:04:05,499 --> 00:04:08,233 care împarte teritoriul cu animalele sălbatice. 81 00:04:08,872 --> 00:04:11,999 Conservatorii locali trebuie, de asemenea, 82 00:04:12,023 --> 00:04:15,091 să participe la orice acțiune de conservare, 83 00:04:15,115 --> 00:04:19,529 pentru a crea încredere și a integra conservatorii în comunități. 84 00:04:19,974 --> 00:04:23,460 Conservatorii locali întâmpină multe obstacole 85 00:04:23,484 --> 00:04:27,831 de la discriminare directă la bariere ridicate de normele culturale. 86 00:04:28,133 --> 00:04:30,498 Dar nu voi renunța la eforturile mele 87 00:04:30,522 --> 00:04:33,065 de a implica în această luptă comunitățile locale 88 00:04:33,089 --> 00:04:35,156 pentru supraviețuirea planetei noastre. 89 00:04:35,712 --> 00:04:38,759 Vă invit să vă alăturați și să rămânem uniți. 90 00:04:38,783 --> 00:04:42,244 Trebuie să spulberăm obstacolele pe care le-am creat, 91 00:04:42,268 --> 00:04:46,450 care nu includ populațiile locale în eforturile de conservare. 92 00:04:46,474 --> 00:04:49,617 Mi-am dedicat viața protecției leilor. 93 00:04:49,641 --> 00:04:51,974 Și știu că și vecinul meu ar face-o 94 00:04:51,998 --> 00:04:56,404 dacă ar cunoaște animalele care trăiesc la doi pași de el. 95 00:04:56,984 --> 00:04:58,158 Vă mulțumesc! 96 00:04:58,182 --> 00:05:02,697 (Aplauze)