WEBVTT 00:00:01.317 --> 00:00:03.369 Trabalho com conservação de leões. 00:00:03.379 --> 00:00:04.886 Soa bem, não é? 00:00:05.190 --> 00:00:08.940 Algumas pessoas não têm a menor ideia do que isso significa. 00:00:08.405 --> 00:00:11.414 Mas sei que vocês já ouviram falar do leão Cecil. NOTE Paragraph 00:00:11.438 --> 00:00:13.383 [Leão Cecil (2002-2015)] NOTE Paragraph 00:00:13.784 --> 00:00:16.116 (Rugido de leão) NOTE Paragraph 00:00:19.744 --> 00:00:21.584 Ele já deixou de rugir. 00:00:22.044 --> 00:00:24.509 No dia 2 de julho de 2015, 00:00:24.696 --> 00:00:28.235 a vida dele acabou às mãos de um caçador de troféus. NOTE Paragraph 00:00:29.069 --> 00:00:32.455 Dizem que podemos ligar-nos aos animais que estudamos. 00:00:32.919 --> 00:00:35.561 Foi o que me aconteceu com o leão Cecil. 00:00:35.665 --> 00:00:38.126 Conheci-o e estudei-o durante três anos 00:00:38.150 --> 00:00:39.768 no Parque Nacional Hwange. 00:00:40.411 --> 00:00:42.987 Fiquei de coração partido com a morte dele. 00:00:44.061 --> 00:00:46.586 Mas algo bom que nasceu dessa tragédia 00:00:46.610 --> 00:00:48.879 foi a atenção que essa história despertou 00:00:48.903 --> 00:00:51.769 à situação das espécies ameaçadas. NOTE Paragraph 00:00:52.101 --> 00:00:54.196 Após a morte de Cecil, 00:00:54.220 --> 00:00:56.881 comecei a fazer certas perguntas: 00:00:57.046 --> 00:01:00.824 E se a comunidade que vivia perto de Cecil 00:01:01.057 --> 00:01:03.396 estivesse envolvida na sua proteção? 00:01:03.572 --> 00:01:08.709 E se eu tivesse conhecido Cecil quando tinha 10 anos, em vez de 29? 00:01:09.498 --> 00:01:13.250 Será que eu ou os meus colegas podíamos ter mudado o seu destino? 00:01:13.282 --> 00:01:16.709 Há muitas pessoas a trabalhar para evitar que os leões desapareçam, 00:01:16.950 --> 00:01:20.374 mas poucas dessas pessoas são nativas desses países 00:01:20.641 --> 00:01:23.361 ou das comunidades mais afetadas. 00:01:23.601 --> 00:01:26.176 Mas as comunidades que vivem com os leões 00:01:26.200 --> 00:01:29.863 são as mais adequadas para ajudar os leões. NOTE Paragraph 00:01:30.268 --> 00:01:32.741 A população local deve estar na linha da frente 00:01:32.755 --> 00:01:35.995 das soluções para os problemas que a vida selvagem enfrenta. 00:01:36.212 --> 00:01:38.427 Às vezes, a mudança só acontece 00:01:38.481 --> 00:01:42.179 quando as pessoas mais afetadas assumem o comando. 00:01:42.537 --> 00:01:44.775 As comunidades locais têm um papel importante 00:01:44.799 --> 00:01:48.171 na luta contra a caça furtiva e o comércio ilegal de animais selvagens, 00:01:48.215 --> 00:01:51.694 que são as principais ameaças para os leões e para outros animais. NOTE Paragraph 00:01:52.395 --> 00:01:55.220 Sou uma cientista negra africana 00:01:55.244 --> 00:01:57.802 e as pessoas que conheço querem saber 00:01:57.826 --> 00:02:00.412 se eu sempre quis ser conservacionista, 00:02:00.490 --> 00:02:02.799 porque não conhecem muitos conservacionistas 00:02:02.823 --> 00:02:04.228 que se parecem comigo. 00:02:04.228 --> 00:02:05.619 Quando eu era nova, 00:02:05.643 --> 00:02:08.545 não sabia que a conservação de animais era uma carreira. 00:02:08.800 --> 00:02:12.014 A primeira vez que vi um animal selvagem no meu país 00:02:12.038 --> 00:02:14.203 tinha 25 anos, 00:02:14.688 --> 00:02:17.141 apesar de haver leões e cães selvagens africanos 00:02:17.165 --> 00:02:20.860 a viver a poucos quilómetros da minha casa. 00:02:20.815 --> 00:02:23.510 Isso é muito comum no Zimbabué, 00:02:23.165 --> 00:02:25.831 onde muita gente não tem contacto com animais selvagens, 00:02:25.855 --> 00:02:28.263 apesar de fazerem parte da nossa herança. NOTE Paragraph 00:02:28.533 --> 00:02:30.212 Quando eu era nova, 00:02:30.216 --> 00:02:33.819 nem sequer fazia ideia de que viviam leões no meu quintal. 00:02:34.088 --> 00:02:36.818 Quando entrei na reserva Savé Valley Conservancy 00:02:36.842 --> 00:02:39.910 numa manhã fria de inverno, há 10 anos, 00:02:39.934 --> 00:02:43.805 para estudar cães selvagens africanos para a minha pesquisa de mestrado, 00:02:44.142 --> 00:02:48.233 fiquei hipnotizada pela beleza e tranquilidade que me rodeava. 00:02:48.701 --> 00:02:52.377 Senti que tinha achado a minha paixão e o meu propósito na vida. 00:02:52.401 --> 00:02:54.337 Fiz uma promessa naquele dia: 00:02:54.361 --> 00:02:57.718 eu ia dedicar a minha vida à proteção dos animais. NOTE Paragraph 00:02:57.742 --> 00:03:00.615 Penso nos meus dias de infância na escola, no Zimbabué, 00:03:00.639 --> 00:03:03.255 e nas outras crianças que andavam na mesma escola. 00:03:03.299 --> 00:03:07.315 Talvez se tivéssemos a hipótese de interagir com os animais selvagens 00:03:07.339 --> 00:03:10.768 mais dos meus colegas estariam a trabalhar agora ao meu lado. 00:03:11.458 --> 00:03:16.339 Mas se as comunidades locais não quiserem proteger e coexistir com a vida selvagem, 00:03:16.363 --> 00:03:18.996 todos os esforços de conservação podem ser em vão. 00:03:19.616 --> 00:03:22.593 Estas são as comunidades que vivem com animais selvagens 00:03:22.617 --> 00:03:24.252 no mesmo ecossistema 00:03:24.276 --> 00:03:26.739 e têm de arcar com os custos. 00:03:27.109 --> 00:03:29.387 Se elas não tiverem uma ligação direta 00:03:29.411 --> 00:03:31.577 nem beneficiarem dos animais, 00:03:31.601 --> 00:03:34.192 não terão razão para querer protegê-los. 00:03:34.649 --> 00:03:37.760 Mas se as comunidades locais não protegerem a vida selvagem, 00:03:37.784 --> 00:03:40.888 nenhuma intervenção externa funcionará. NOTE Paragraph 00:03:41.728 --> 00:03:43.771 Então, o que é preciso fazer? 00:03:44.768 --> 00:03:48.199 Os conservacionistas devem dar prioridade à educação ambiental 00:03:48.223 --> 00:03:52.870 e ajudar a expandir as capacidades da comunidade para conservar a natureza. 00:03:52.426 --> 00:03:56.077 Os estudantes e as comunidades devem visitar os parques nacionais, 00:03:56.101 --> 00:03:59.102 para terem a oportunidade de se ligarem com a natureza. 00:03:59.776 --> 00:04:02.458 Em cada esforço, a cada nível, 00:04:02.482 --> 00:04:05.475 a conservação deve incluir a gestão económica das pessoas 00:04:05.499 --> 00:04:08.281 que dividem a terra com os animais selvagens. 00:04:08.872 --> 00:04:11.999 Também é fundamental que os conservacionistas locais 00:04:12.023 --> 00:04:14.858 façam parte de qualquer ação de conservação, 00:04:15.115 --> 00:04:19.476 se quisermos criar confiança e incorporar a conservação nas comunidades. 00:04:19.974 --> 00:04:23.460 Enquanto conservacionistas locais, enfrentamos muitos obstáculos, 00:04:23.484 --> 00:04:27.583 da discriminação total às barreiras causadas pelas normas culturais. NOTE Paragraph 00:04:28.133 --> 00:04:30.498 Mas não vou desistir do meu objetivo 00:04:30.522 --> 00:04:33.065 de integrar as comunidades indígenas nessa luta 00:04:33.089 --> 00:04:35.006 pela sobrevivência do nosso planeta. 00:04:35.712 --> 00:04:38.759 Convido-vos a participarem comigo. 00:04:38.783 --> 00:04:42.244 Precisamos de derrubar os obstáculos que criamos, 00:04:42.268 --> 00:04:46.136 que estão a afastar as populações indígenas das ações de conservação. NOTE Paragraph 00:04:46.474 --> 00:04:49.617 Dediquei a minha vida à proteção dos leões. 00:04:49.641 --> 00:04:51.865 E sei que os meus vizinhos também dedicariam, 00:04:51.998 --> 00:04:56.404 se conhecessem os animais que vivem próximo deles. NOTE Paragraph 00:04:56.984 --> 00:04:58.158 Muito obrigada. NOTE Paragraph 00:04:58.182 --> 00:05:02.697 (Aplausos)