0:00:01.317,0:00:03.369 Trabalho com conservação de leões. 0:00:03.379,0:00:04.886 Soa bem, não é? 0:00:05.190,0:00:08.940 Algumas pessoas não têm[br]a menor ideia do que isso significa. 0:00:08.405,0:00:11.414 Mas sei que vocês já ouviram[br]falar do leão Cecil. 0:00:11.438,0:00:13.383 [Leão Cecil (2002-2015)] 0:00:13.784,0:00:16.116 (Rugido de leão) 0:00:19.744,0:00:21.584 Ele já deixou de rugir. 0:00:22.044,0:00:24.509 No dia 2 de julho de 2015, 0:00:24.696,0:00:28.235 a vida dele acabou[br]às mãos de um caçador de troféus. 0:00:29.069,0:00:32.455 Dizem que podemos ligar-nos[br]aos animais que estudamos. 0:00:32.919,0:00:35.561 Foi o que me aconteceu[br]com o leão Cecil. 0:00:35.665,0:00:38.126 Conheci-o e estudei-o durante três anos 0:00:38.150,0:00:39.768 no Parque Nacional Hwange. 0:00:40.411,0:00:42.987 Fiquei de coração partido[br]com a morte dele. 0:00:44.061,0:00:46.586 Mas algo bom que nasceu dessa tragédia 0:00:46.610,0:00:48.879 foi a atenção que essa história despertou 0:00:48.903,0:00:51.769 à situação das espécies ameaçadas. 0:00:52.101,0:00:54.196 Após a morte de Cecil, 0:00:54.220,0:00:56.881 comecei a fazer certas perguntas: 0:00:57.046,0:01:00.824 E se a comunidade que vivia perto de Cecil 0:01:01.057,0:01:03.396 estivesse envolvida na sua proteção? 0:01:03.572,0:01:08.709 E se eu tivesse conhecido Cecil[br]quando tinha 10 anos, em vez de 29? 0:01:09.498,0:01:13.250 Será que eu ou os meus colegas[br]podíamos ter mudado o seu destino? 0:01:13.282,0:01:16.709 Há muitas pessoas a trabalhar[br]para evitar que os leões desapareçam, 0:01:16.950,0:01:20.374 mas poucas dessas pessoas[br]são nativas desses países 0:01:20.641,0:01:23.361 ou das comunidades mais afetadas. 0:01:23.601,0:01:26.176 Mas as comunidades[br]que vivem com os leões 0:01:26.200,0:01:29.863 são as mais adequadas[br]para ajudar os leões. 0:01:30.268,0:01:32.741 A população local deve estar[br]na linha da frente 0:01:32.755,0:01:35.995 das soluções para os problemas[br]que a vida selvagem enfrenta. 0:01:36.212,0:01:38.427 Às vezes, a mudança só acontece 0:01:38.481,0:01:42.179 quando as pessoas mais afetadas[br]assumem o comando. 0:01:42.537,0:01:44.775 As comunidades locais[br]têm um papel importante 0:01:44.799,0:01:48.171 na luta contra a caça furtiva[br]e o comércio ilegal de animais selvagens, 0:01:48.215,0:01:51.694 que são as principais ameaças[br]para os leões e para outros animais. 0:01:52.395,0:01:55.220 Sou uma cientista negra africana 0:01:55.244,0:01:57.802 e as pessoas que conheço querem saber 0:01:57.826,0:02:00.412 se eu sempre quis ser conservacionista, 0:02:00.490,0:02:02.799 porque não conhecem[br]muitos conservacionistas 0:02:02.823,0:02:04.228 que se parecem comigo. 0:02:04.228,0:02:05.619 Quando eu era nova, 0:02:05.643,0:02:08.545 não sabia que a conservação[br]de animais era uma carreira. 0:02:08.800,0:02:12.014 A primeira vez que vi[br]um animal selvagem no meu país 0:02:12.038,0:02:14.203 tinha 25 anos, 0:02:14.688,0:02:17.141 apesar de haver leões[br]e cães selvagens africanos 0:02:17.165,0:02:20.860 a viver a poucos quilómetros[br]da minha casa. 0:02:20.815,0:02:23.510 Isso é muito comum no Zimbabué, 0:02:23.165,0:02:25.831 onde muita gente não tem contacto[br]com animais selvagens, 0:02:25.855,0:02:28.263 apesar de fazerem parte da nossa herança. 0:02:28.533,0:02:30.212 Quando eu era nova, 0:02:30.216,0:02:33.819 nem sequer fazia ideia[br]de que viviam leões no meu quintal. 0:02:34.088,0:02:36.818 Quando entrei na reserva[br]Savé Valley Conservancy 0:02:36.842,0:02:39.910 numa manhã fria de inverno,[br]há 10 anos, 0:02:39.934,0:02:43.805 para estudar cães selvagens africanos[br]para a minha pesquisa de mestrado, 0:02:44.142,0:02:48.233 fiquei hipnotizada pela beleza[br]e tranquilidade que me rodeava. 0:02:48.701,0:02:52.377 Senti que tinha achado a minha paixão[br]e o meu propósito na vida. 0:02:52.401,0:02:54.337 Fiz uma promessa naquele dia: 0:02:54.361,0:02:57.718 eu ia dedicar a minha vida[br]à proteção dos animais. 0:02:57.742,0:03:00.615 Penso nos meus dias de infância[br]na escola, no Zimbabué, 0:03:00.639,0:03:03.255 e nas outras crianças[br]que andavam na mesma escola. 0:03:03.299,0:03:07.315 Talvez se tivéssemos a hipótese[br]de interagir com os animais selvagens 0:03:07.339,0:03:10.768 mais dos meus colegas[br]estariam a trabalhar agora ao meu lado. 0:03:11.458,0:03:16.339 Mas se as comunidades locais não quiserem[br]proteger e coexistir com a vida selvagem, 0:03:16.363,0:03:18.996 todos os esforços de conservação[br]podem ser em vão. 0:03:19.616,0:03:22.593 Estas são as comunidades[br]que vivem com animais selvagens 0:03:22.617,0:03:24.252 no mesmo ecossistema 0:03:24.276,0:03:26.739 e têm de arcar com os custos. 0:03:27.109,0:03:29.387 Se elas não tiverem uma ligação direta 0:03:29.411,0:03:31.577 nem beneficiarem dos animais, 0:03:31.601,0:03:34.192 não terão razão para querer protegê-los. 0:03:34.649,0:03:37.760 Mas se as comunidades locais[br]não protegerem a vida selvagem, 0:03:37.784,0:03:40.888 nenhuma intervenção externa funcionará. 0:03:41.728,0:03:43.771 Então, o que é preciso fazer? 0:03:44.768,0:03:48.199 Os conservacionistas devem[br]dar prioridade à educação ambiental 0:03:48.223,0:03:52.870 e ajudar a expandir as capacidades[br]da comunidade para conservar a natureza. 0:03:52.426,0:03:56.077 Os estudantes e as comunidades[br]devem visitar os parques nacionais, 0:03:56.101,0:03:59.102 para terem a oportunidade[br]de se ligarem com a natureza. 0:03:59.776,0:04:02.458 Em cada esforço, a cada nível, 0:04:02.482,0:04:05.475 a conservação deve incluir[br]a gestão económica das pessoas 0:04:05.499,0:04:08.281 que dividem a terra[br]com os animais selvagens. 0:04:08.872,0:04:11.999 Também é fundamental[br]que os conservacionistas locais 0:04:12.023,0:04:14.858 façam parte de qualquer[br]ação de conservação, 0:04:15.115,0:04:19.476 se quisermos criar confiança e incorporar[br]a conservação nas comunidades. 0:04:19.974,0:04:23.460 Enquanto conservacionistas locais,[br]enfrentamos muitos obstáculos, 0:04:23.484,0:04:27.583 da discriminação total às barreiras[br]causadas pelas normas culturais. 0:04:28.133,0:04:30.498 Mas não vou desistir do meu objetivo 0:04:30.522,0:04:33.065 de integrar as comunidades[br]indígenas nessa luta 0:04:33.089,0:04:35.006 pela sobrevivência do nosso planeta. 0:04:35.712,0:04:38.759 Convido-vos a participarem comigo. 0:04:38.783,0:04:42.244 Precisamos de derrubar[br]os obstáculos que criamos, 0:04:42.268,0:04:46.136 que estão a afastar as populações[br]indígenas das ações de conservação. 0:04:46.474,0:04:49.617 Dediquei a minha vida[br]à proteção dos leões. 0:04:49.641,0:04:51.865 E sei que os meus vizinhos[br]também dedicariam, 0:04:51.998,0:04:56.404 se conhecessem os animais[br]que vivem próximo deles. 0:04:56.984,0:04:58.158 Muito obrigada. 0:04:58.182,0:05:02.697 (Aplausos)