0:00:01.317,0:00:03.285 저는 사자 보호 활동가입니다. 0:00:03.309,0:00:05.166 멋있지 않나요? 0:00:05.190,0:00:08.381 어떤 사람들은 제 직업이 [br]무슨 의미인지 전혀 모릅니다. 0:00:08.405,0:00:11.414 하지만, 여러분들 모두 [br]사자 세실은 들어보셨을 겁니다. 0:00:11.438,0:00:12.983 [사자 세실 (2002-2015)] 0:00:13.007,0:00:15.796 (사자가 포효하는 소리) 0:00:19.744,0:00:22.020 그는 더 이상 포효하지 않죠. 0:00:22.044,0:00:24.672 2015년 7월 2일 0:00:24.696,0:00:28.115 트로피 헌터에 의해서 죽음을 맞이하여[br]그의 짧은 생을 마감했거든요. 0:00:29.069,0:00:32.413 사람들은 자신이 연구하는 동물에[br]애착을 가지게 된다고들 합니다. 0:00:32.919,0:00:35.641 제 경우에는 그 애착이 대상이 [br]바로 사자 세실이었죠. 0:00:35.665,0:00:37.966 3년 동안 그를 알고 지내면서[br]연구를 했거든요. 0:00:37.990,0:00:39.701 황게 국립 공원에서요. 0:00:40.411,0:00:42.477 그의 죽음은 [br]제 마음을 아프게 했습니다. 0:00:44.061,0:00:46.586 하지만 이 비극으로 인해 생겨난[br]다행스러운 일은 0:00:46.610,0:00:48.879 그 이야기가 불러온 0:00:48.903,0:00:52.077 위험에 처한 야생 동물의 [br]역경에 대한 관심입니다. 0:00:52.101,0:00:54.196 세실이 죽고 난 후 0:00:54.220,0:00:57.022 저는 스스로에게 이런 질문을 던졌죠. 0:00:57.046,0:01:01.033 만약 사자 세실의 주변에 살던[br]지역 공동체에서 0:01:01.057,0:01:03.253 그를 보호했더라면 어땠을까? 0:01:03.572,0:01:09.045 내가 29살이 아닌 10살 때 [br]세실을 만났더라면 어땠을까? 0:01:09.458,0:01:12.446 나 또는 내 친구들이 그의 운명을[br]바꿔놓을 수 있었을까? 0:01:13.212,0:01:16.926 많은 사람들이 사자가 사라지는 것을[br]멈추기 위해서 일하고 있지만 0:01:16.950,0:01:20.617 이러한 멸종의 영향을 가장 크게[br]받고 있는 국가나 공동체 출신들은 0:01:20.641,0:01:23.174 그들 중 극소수뿐입니다. 0:01:23.601,0:01:26.046 사자와 공존하고 있는 [br]국가나 공동체야말로 0:01:26.070,0:01:29.803 그들을 가장 잘 도울 수 있는[br]위치에 있음에도 말입니다. 0:01:30.268,0:01:32.601 지역 시민들이 전방에 서서 0:01:32.625,0:01:36.188 야생 동물이 처한 어려움을 [br]해결해야 합니다. 0:01:36.212,0:01:38.307 때때로, 변화라는 것은 0:01:38.331,0:01:42.513 가장 영향을 많이 받는 사람들이[br]책임지고 주도할 때만 일어납니다. 0:01:42.537,0:01:44.735 지역 공동체는 중요한 역할을 합니다. 0:01:44.759,0:01:47.941 사자와 다른 야생 동물에 [br]주요한 위협이 되는 0:01:47.965,0:01:51.682 포획이나 불법 야생 동물 거래를[br]방지함에 있어서요. 0:01:52.395,0:01:55.204 저같은 아프리카계 흑인 여성이[br]과학 분야에 있으니 0:01:55.204,0:01:57.862 언제나 제가 만난 사람들은[br]제가 예전부터 꾸준히 0:01:57.862,0:02:00.466 환경 보호 활동가가[br]되고 싶어 했는지 궁금해 했죠. 0:02:00.490,0:02:02.799 저와 같은 외모를 가진[br]환경 보호 활동가를 0:02:02.823,0:02:04.204 만나보지 못했으니까요. 0:02:04.228,0:02:05.379 제가 자라는 동안 0:02:05.403,0:02:08.529 저는 야생 동물 보호라는 것이[br]직업이라는 것조차 몰랐습니다. 0:02:08.800,0:02:12.014 제가 제 고향에서 야생 동물을 [br]처음으로 목격한 것은 0:02:12.038,0:02:14.664 25살 때였는데요. 0:02:14.688,0:02:17.141 비록 사자와 아프리카 야생 들개가 0:02:17.165,0:02:20.030 저희 집에서 몇 마일 떨어진 곳에[br]살고 있었는데도 말이죠. 0:02:20.815,0:02:23.141 이건 짐바브웨에서 꽤 흔한 일입니다. 0:02:23.165,0:02:25.831 비록 그것이 우리나라 유산의 일부이지만 0:02:25.855,0:02:28.509 많은 사람들이 야생 동물을[br]직접 접해보지 못하거든요. 0:02:28.533,0:02:30.072 제가 자라는 동안 0:02:30.096,0:02:34.064 저는 사자가 뒤뜰에 [br]살고 있다는 것조차 몰랐습니다. 0:02:34.088,0:02:36.818 10년 전 추운 겨울 아침 0:02:36.842,0:02:39.910 제 석사학위 연구 프로젝트인[br]아프리카 야생 들개 연구를 위해 0:02:39.934,0:02:44.118 사베 밸리 환경보호국에 발을 들였을 때 0:02:44.142,0:02:48.233 저는 제 주변의 아름다움과[br]고요함에 매료되었습니다. 0:02:48.701,0:02:52.377 저는 제 인생의 열정과 목적을[br]찾은 것 같은 느낌이 들었습니다. 0:02:52.401,0:02:54.337 저는 그날 결심을 했습니다. 0:02:54.361,0:02:57.718 제 인생을 야생 동물 보호에[br]바치겠다고요. 0:02:57.742,0:03:00.615 저는 짐바브웨에서 [br]학교에 다녔던 어린 시절과 0:03:00.639,0:03:03.085 학교 친구들을 떠올립니다. 0:03:03.109,0:03:07.315 아마도 야생 동물과 소통할 [br]기회가 있었더라면 0:03:07.339,0:03:10.589 더 많은 제 친구들이 지금[br]저와 함께 일하고 있을 텐데 말이죠. 0:03:11.458,0:03:16.339 지역 공동체가 야생 동물을 보호하고[br]공존하기를 원하지 않는다면 0:03:16.363,0:03:19.096 모든 보호를 위한 노력은 [br]물거품이 될지도 모릅니다. 0:03:19.616,0:03:22.593 지역 공동체는 동일한 생태계에서 0:03:22.617,0:03:24.252 야생 동물과 함께 살고 있으며 0:03:24.276,0:03:26.477 그에 대한 대가를 치르고 있습니다. 0:03:27.109,0:03:29.387 그들이 직접적인 연결고리나 0:03:29.411,0:03:31.577 동물로부터 얻는 혜택이 없다면 0:03:31.601,0:03:34.150 그들은 동물을 보호할 [br]이유가 없을 겁니다. 0:03:34.649,0:03:37.760 만약 지역 공동체가 야생 동물을[br]보호하지 않는다면 0:03:37.784,0:03:40.784 외부의 개입도 전혀[br]효과가 없을 것입니다. 0:03:41.728,0:03:43.910 그렇다면 무엇을 해야 할까요? 0:03:44.688,0:03:48.149 환경 보호 활동가들은[br]환경 교육을 우선순위로 해야 하고 0:03:48.173,0:03:52.004 야생 동물을 보호하기 위한[br]공동체의 기술 확장을 지원해야 하죠. 0:03:52.426,0:03:56.077 학령기 아동과 공동체 구성원들이[br]국립공원을 방문하게 해야 합니다. 0:03:56.101,0:03:59.252 그러면 야생 동물과[br]접촉할 기회를 얻게 됩니다. 0:03:59.776,0:04:02.458 이런 모든 노력과 모든 수준에서 0:04:02.482,0:04:05.475 환경 보호 활동은 [br]경제 주체들도 포함시켜야 합니다. 0:04:05.499,0:04:08.233 야생 동물이 살고 있는 땅을[br]소유하고 있는 분들요. 0:04:08.872,0:04:11.999 또한 중요한 것은[br]지역의 환경 보호 활동가들이 0:04:12.023,0:04:15.091 보호 활동을 위한 노력의[br]일부가 되어야 한다는 겁니다. 0:04:15.115,0:04:19.529 우리가 신뢰를 구축하고 환경 보호를 [br]공동체 내부에 주입하려고 한다면요. 0:04:19.974,0:04:23.460 지역 기반 환경 보호 활동가로서[br]저희는 많은 난관에 부딪힙니다. 0:04:23.484,0:04:27.831 노골적인 차별에서부터[br]문화적 규범에 의한 장벽까지요. 0:04:28.133,0:04:30.498 하지만 전 제 노력을 [br]포기하지 않을 겁니다. 0:04:30.522,0:04:33.065 지역 공동체가 지구의 생존을 위해 0:04:33.089,0:04:35.156 싸우도록 하는 것을 말입니다. 0:04:35.712,0:04:38.759 여러분들께도 동참하셔서[br]저와 함께 싸우기를 부탁드립니다. 0:04:38.783,0:04:42.244 저희는 스스로가 창조한 장애물을[br]적극적으로 제거해야 합니다. 0:04:42.268,0:04:46.450 지역 토착민들이 보호 활동을 하지 않게[br]내버려 두는 장애물을 제거해야 합니다. 0:04:46.474,0:04:49.617 저는 사자를 보호하는 데 [br]제 인생을 바쳐왔습니다. 0:04:49.641,0:04:52.024 제 이웃들도 그렇게 [br]할 것으로 생각합니다. 0:04:52.024,0:04:56.404 자신들 곁에 동물들이 함께 [br]살고 있다는 걸 알고 있다면 말이죠. 0:04:56.984,0:04:58.158 감사합니다. 0:04:58.182,0:05:02.697 (박수)