WEBVTT 00:00:01.317 --> 00:00:03.285 Lavoro per la difesa dei leoni. 00:00:03.309 --> 00:00:05.166 Sembra forte, vero? 00:00:05.190 --> 00:00:08.381 Alcuni però non si rendono conto di cosa significhi. 00:00:08.381 --> 00:00:11.488 Sono certa che tutti voi abbiate sentito parlare del leone Cecil. NOTE Paragraph 00:00:11.488 --> 00:00:12.983 [Il leone Cecil (2002-2015)] NOTE Paragraph 00:00:13.007 --> 00:00:15.316 (Ruggito) NOTE Paragraph 00:00:19.744 --> 00:00:22.020 Non ruggisce più. 00:00:22.044 --> 00:00:24.672 Il 2 luglio 2015, 00:00:24.696 --> 00:00:28.115 la sua vita è stata stroncata da un bracconiere. NOTE Paragraph 00:00:29.069 --> 00:00:32.413 Si dice che ci si affezioni agli animali che si studiano. 00:00:32.919 --> 00:00:35.641 A me è successo con Cecil, 00:00:35.665 --> 00:00:37.966 avendolo conosciuto e studiato per tre anni 00:00:37.966 --> 00:00:39.531 nel Parco Nazionale di Hwange. 00:00:40.411 --> 00:00:42.477 Quando è morto avevo il cuore a pezzi. 00:00:44.061 --> 00:00:46.586 La cosa positiva che è emersa da questa tragedia 00:00:46.610 --> 00:00:48.879 è l'attenzione che la storia ha attirato 00:00:48.903 --> 00:00:52.077 sulla difficile condizione di vita degli animali selvatici. NOTE Paragraph 00:00:52.101 --> 00:00:54.196 Dopo la morte di Cecil 00:00:54.220 --> 00:00:57.022 ho iniziato a farmi le seguenti domande: 00:00:57.046 --> 00:01:01.033 "Cosa sarebbe successo se la comunità che viveva nel territorio di Cecil 00:01:01.057 --> 00:01:03.123 fosse stata coinvolta nella sua protezione? 00:01:03.572 --> 00:01:09.045 Cosa sarebbe successo se avessi incontrato Cecil a 10 anni, e non a 29? 00:01:09.458 --> 00:01:12.446 Io e i miei compagni avremmo potuto cambiare il suo destino?" 00:01:13.212 --> 00:01:16.926 In molti stanno lavorando per salvare i leoni dall'estinzione, 00:01:16.930 --> 00:01:20.597 ma solo una piccola parte è nata in quei paesi 00:01:20.641 --> 00:01:23.174 o proviene dalle comunità più colpite. 00:01:23.601 --> 00:01:26.046 Ma le comunità che vivono con i leoni 00:01:26.070 --> 00:01:29.743 sono nella posizione migliore per poterli davvero aiutare. NOTE Paragraph 00:01:30.268 --> 00:01:32.601 I residenti devono essere in prima linea 00:01:32.625 --> 00:01:36.188 nel trovare soluzioni ai pericoli della propria fauna selvatica. 00:01:36.212 --> 00:01:38.307 Il cambiamento, a volte, avviene 00:01:38.331 --> 00:01:42.103 solo se le persone direttamente coinvolte prendono le redini della situazione. 00:01:42.537 --> 00:01:44.735 Le comunità locali giocano un ruolo importante 00:01:44.735 --> 00:01:48.115 nella lotta al bracconaggio e al commercio illegale di specie selvatiche, 00:01:48.115 --> 00:01:51.972 le maggiori minacce per i leoni e gli altri animali selvatici. NOTE Paragraph 00:01:52.395 --> 00:01:55.220 Da donna nera africana e scienziata 00:01:55.244 --> 00:01:57.802 le persone che incontro sono curiose di sapere 00:01:57.826 --> 00:02:00.466 se sono sempre stata un'ambientalista, 00:02:00.490 --> 00:02:02.799 perché non ne incontrano molti, 00:02:02.823 --> 00:02:04.204 di ambientalisti come me. 00:02:04.228 --> 00:02:05.379 Da ragazzina 00:02:05.403 --> 00:02:08.569 non sapevo nemmeno che tutelare le specie potesse essere un lavoro. 00:02:08.800 --> 00:02:12.014 La prima volta che nel mio paese ho visto un animale selvatico 00:02:12.038 --> 00:02:14.664 avevo 25 anni, 00:02:14.688 --> 00:02:17.141 sebbene leoni e licaoni 00:02:17.165 --> 00:02:20.030 vivessero a poche miglia di distanza da casa mia. 00:02:20.815 --> 00:02:23.141 È piuttosto normale in Zimbabwe 00:02:23.141 --> 00:02:26.015 che molte persone non siano a contatto con la fauna selvatica 00:02:26.015 --> 00:02:28.509 anche se è parte del nostro bagaglio culturale. NOTE Paragraph 00:02:28.533 --> 00:02:30.072 Da bambina 00:02:30.096 --> 00:02:34.064 non sapevo che i leoni vivessero nel mio cortile. 00:02:34.088 --> 00:02:36.818 Quando entrai al Savé Valley Conservancy 00:02:36.842 --> 00:02:39.910 un freddo mattino di dieci anni fa 00:02:39.934 --> 00:02:44.118 per studiare i licaoni per il mio progetto di ricerca, 00:02:44.142 --> 00:02:48.233 rimasi incantata dalla bellezza e dalla tranquillità che mi circondava. 00:02:48.701 --> 00:02:52.053 Sentii di aver trovato la mia passione e uno scopo nella vita. 00:02:52.401 --> 00:02:54.337 Quel giorno promisi a me stessa 00:02:54.361 --> 00:02:57.718 che avrei dedicato la mia vita alla protezione degli animali. NOTE Paragraph 00:02:57.742 --> 00:03:00.615 Ripenso alla mia infanzia a Zimbawe 00:03:00.639 --> 00:03:03.085 e ai miei compagni di classe: 00:03:03.109 --> 00:03:07.315 se avessimo avuto la possibilità di interagire con gli animali selvatici 00:03:07.339 --> 00:03:10.589 molti dei miei compagni a quest'ora lavorerebbero al mio fianco. 00:03:11.458 --> 00:03:16.339 Se le comunità locali non proteggeranno e convivranno con la fauna selvatica 00:03:16.363 --> 00:03:19.096 tutti gli sforzi fatti per preservarla saranno vani. 00:03:19.616 --> 00:03:22.593 Queste sono le comunità che vivono con gli animali selvatici 00:03:22.617 --> 00:03:24.252 nello stesso ecosistema 00:03:24.276 --> 00:03:26.477 e ne sostengono i costi. 00:03:27.109 --> 00:03:29.387 Se non hanno un diretto contatto 00:03:29.411 --> 00:03:31.577 o non traggono alcun vantaggio dagli animali, 00:03:31.601 --> 00:03:34.150 non avranno alcuna ragione di volerli proteggere. 00:03:34.649 --> 00:03:37.760 Se le comunità locali non proteggono la propria fauna selvatica, 00:03:37.784 --> 00:03:40.784 nessun intervento esterno, per quanto grande, potrà servire. NOTE Paragraph 00:03:41.728 --> 00:03:43.910 Quindi cosa dobbiamo fare? 00:03:44.712 --> 00:03:48.173 Gli ambientalisti devono dare priorità all'educazione ambientale 00:03:48.173 --> 00:03:52.004 e sostenere la comunità nello sviluppo delle abilità per preservare la natura. 00:03:52.426 --> 00:03:56.077 Gli studenti e le comunità devono andare nei parchi nazionali 00:03:56.101 --> 00:03:59.252 così da entrare in contatto con la natura selvatica. 00:03:59.776 --> 00:04:02.458 Ogni sforzo fatto a ogni livello 00:04:02.482 --> 00:04:05.475 deve includere le economie dei popoli 00:04:05.499 --> 00:04:08.233 che condividono il territorio con gli animali selvatici. 00:04:08.872 --> 00:04:11.999 Inoltre è fondamentale che i gli ambientalisti 00:04:12.023 --> 00:04:15.091 facciano parte di ogni azione di tutela 00:04:15.115 --> 00:04:19.529 se vogliamo guadagnare fiducia e integrare l'idea di salvaguardia nelle comunità. 00:04:19.974 --> 00:04:23.460 Da ambientalisti locali affrontiamo molti ostacoli 00:04:23.484 --> 00:04:27.831 dall'aperta discriminazione, alle barriere poste dal nostro retaggio culturale. NOTE Paragraph 00:04:28.133 --> 00:04:30.498 Ma non smetterò di lottare 00:04:30.522 --> 00:04:33.065 per coinvolgere le comunità locali nella battaglia 00:04:33.089 --> 00:04:35.156 per la sopravvivenza del nostro pianeta. 00:04:35.712 --> 00:04:38.759 Vi chiedo di unirvi a me. 00:04:38.783 --> 00:04:42.244 Dobbiamo impegnarci ad abbattere gli ostacoli che abbiamo creato 00:04:42.268 --> 00:04:46.450 che escludono le popolazioni indigene dalle azioni per la salvaguardia. NOTE Paragraph 00:04:46.474 --> 00:04:49.617 Ho dedicato la mia vita a proteggere i leoni. 00:04:49.641 --> 00:04:51.974 E so che anche il mio vicino lo farebbe 00:04:51.998 --> 00:04:56.404 se solo conoscesse gli animali che gli vivono accanto. NOTE Paragraph 00:04:56.984 --> 00:04:58.158 Grazie. NOTE Paragraph 00:04:58.182 --> 00:05:02.697 (Applauso)