WEBVTT 00:00:01.317 --> 00:00:03.285 Oroszlánvédő vagyok. 00:00:03.309 --> 00:00:05.166 Jól hangzik, nem? 00:00:05.190 --> 00:00:08.381 Sokaknak talán elképzelése sincs, mit jelent ez. 00:00:08.405 --> 00:00:11.414 Cecilről, az oroszlánról viszont biztosan mind hallottak már. NOTE Paragraph 00:00:11.438 --> 00:00:12.983 [Cecil, az Oroszlán (2002-2015)] NOTE Paragraph 00:00:13.007 --> 00:00:16.006 (Oroszlánüvöltés) NOTE Paragraph 00:00:19.744 --> 00:00:21.249 Nem üvölt többé. 00:00:22.044 --> 00:00:24.689 2015. július másodikán az élete idő előtt véget ért, 00:00:24.822 --> 00:00:28.115 amikor egy trófeavadász megölte. NOTE Paragraph 00:00:28.989 --> 00:00:32.653 Azt mondják, kötődés alakulhat ki a tanulmányozott állatokhoz. 00:00:32.919 --> 00:00:35.379 Én is így jártam Cecillel, 00:00:35.665 --> 00:00:39.585 hiszen három éven át tanulmányoztam a Hwange Nemzeti Parkban. 00:00:40.411 --> 00:00:42.477 Lesújtott a halála. 00:00:44.061 --> 00:00:46.586 Valami jó mégis származott a tragédiából: 00:00:46.610 --> 00:00:48.879 a történet ráirányította a figyelmet 00:00:48.903 --> 00:00:51.764 a veszélyeztetett vadállatok helyzetére. NOTE Paragraph 00:00:52.101 --> 00:00:56.446 Cecil halála után a következő kérdések fogalmazódtak meg bennem: 00:00:57.046 --> 00:01:01.033 Mi lett volna, ha a Cecillel szomszédos közösség részt vesz 00:01:01.057 --> 00:01:03.123 az oroszlán védelmében? 00:01:03.572 --> 00:01:09.045 Mi lett volna, ha 10, nem pedig 29 éves koromban találkozom Cecillel? 00:01:09.458 --> 00:01:12.446 Én vagy az osztálytársaim megváltoztathattuk volna a sorsát? 00:01:13.212 --> 00:01:16.776 Sokan munkálkodnak azon, hogy megmentsék az oroszlánokat a kihalástól. 00:01:16.950 --> 00:01:20.377 Közülük azonban igen kevesen származnak a szóban forgó országokból, 00:01:20.641 --> 00:01:23.174 vagy a leginkább érintett közösségekből, 00:01:23.601 --> 00:01:29.796 pedig az oroszlánokkal együtt élő közösségek tudják leginkább segíteni őket. NOTE Paragraph 00:01:30.018 --> 00:01:32.601 A helyieknek vezető szerepet kellene vállalniuk 00:01:32.625 --> 00:01:36.031 a vadvilágukra vonatkozó feladatok megoldásában. 00:01:36.212 --> 00:01:38.307 Néha csak akkor érhető el változás, 00:01:38.331 --> 00:01:42.127 ha a leginkább érintettek veszik kezükbe az irányítást. 00:01:42.527 --> 00:01:47.635 A helyiek szerepe fontos az orvvadászat s illegális kereskedelem elleni harcban, 00:01:47.700 --> 00:01:49.201 melyek nagy veszélyt jelentenek 00:01:49.241 --> 00:01:51.490 az oroszlánokra és a többi vadállatra is. NOTE Paragraph 00:01:52.395 --> 00:01:55.220 Mivel fekete afrikai nő vagyok a tudomány világában, 00:01:55.244 --> 00:02:00.390 gyakran megkérdezik, mindig is természetvédő akartam-e lenni, 00:02:00.390 --> 00:02:02.849 hiszen nem sok olyan természetvédővel találkoznak, 00:02:02.849 --> 00:02:04.204 aki hozzám hasonlóan néz ki. 00:02:04.228 --> 00:02:05.659 Gyerekkoromban nem is tudtam, 00:02:05.699 --> 00:02:08.469 hogy a természetvédelem létező hivatás. 00:02:08.800 --> 00:02:14.104 25 éves koromban láttam először vadállatot a hazámban annak ellenére, 00:02:14.164 --> 00:02:20.341 hogy oroszlánok s afrikai vadkutyák csupán néhány mérföldre éltek az otthonomtól. 00:02:20.815 --> 00:02:23.141 Ez elég gyakori Zimbabwében, 00:02:23.165 --> 00:02:25.831 mivel sokan nem találkoznak a vadvilággal annak ellenére, 00:02:25.855 --> 00:02:28.509 hogy az örökségünk részét képezi. NOTE Paragraph 00:02:28.533 --> 00:02:30.922 Gyerekkoromban fogalmam sem volt róla, 00:02:30.922 --> 00:02:34.064 hogy oroszlánok élnek a hátsó kertünkben. 00:02:34.093 --> 00:02:36.818 Amikor 10 évvel ezelőtt egy hideg téli reggelen 00:02:36.842 --> 00:02:39.910 először léptem be a Savé-völgyi vadrezervátumba, 00:02:39.934 --> 00:02:44.118 hogy a mesterképzésem kutatómunkájához afrikai vadkutyákat tanulmányozzak, 00:02:44.142 --> 00:02:48.233 lenyűgözött az engem körülvevő szépség és nyugalom. 00:02:48.701 --> 00:02:52.377 Úgy éreztem, megtaláltam a szenvedélyem és az életcélom. 00:02:52.401 --> 00:02:57.707 Aznap megfogadtam, hogy állatok védelmének szentelem az életem. NOTE Paragraph 00:02:57.742 --> 00:03:02.955 Eszembe jutnak a zimbabwei iskolaéveim és az iskolatársaim. 00:03:03.109 --> 00:03:07.315 Talán, ha lehetőségünk lett volna érintkezni a vadvilággal, 00:03:07.339 --> 00:03:10.589 több osztálytársammal dolgoznék ma vállvetve. 00:03:11.458 --> 00:03:16.339 Ha a helyi közösségek nem akarnak együtt élni a vadvilággal és azt védeni, 00:03:16.363 --> 00:03:19.096 akkor minden természetvédelmi erőfeszítés hiábavaló lehet. 00:03:19.616 --> 00:03:24.233 E közösségek a vadállatokkal egy ökoszisztémában élnek, 00:03:24.276 --> 00:03:26.477 és ők fizetik meg ennek az árát. 00:03:27.109 --> 00:03:29.387 Ha nincs közvetlen kapcsolatuk az állatokkal, 00:03:29.411 --> 00:03:31.577 és közvetlen hasznuk sincs belőlük, 00:03:31.601 --> 00:03:34.150 akkor nincs okuk megvédeni őket. 00:03:34.649 --> 00:03:37.760 Ha pedig a helyi közösségek nem védik a vadvilágukat, 00:03:37.784 --> 00:03:40.784 semmilyen mértékű külső beavatkozás sem fog segíteni. NOTE Paragraph 00:03:41.728 --> 00:03:43.910 Mi hát a teendő? 00:03:44.688 --> 00:03:48.149 Előtérbe kell helyeznünk a környezeti oktatást-nevelést, 00:03:48.173 --> 00:03:52.124 és bővítenünk kell a közösség készségét vadvilága megőrzése érdekében. 00:03:52.426 --> 00:03:56.077 Iskolás gyerekeket és közösségeket kell elhoznunk a nemzeti parkokba, 00:03:56.101 --> 00:03:59.252 hogy legyen alkalmuk kapcsolatot teremteni a vadvilággal. 00:03:59.776 --> 00:04:03.478 A természetvédelmi törekvéseknek minden szinten számításba kell venniük 00:04:03.478 --> 00:04:08.265 azok gazdaságát, akik földjeiken a vadállatokkal osztoznak. 00:04:08.792 --> 00:04:11.999 Életbevágóan fontos, hogy a helyi természetvédőket is bevonjuk 00:04:12.023 --> 00:04:15.271 a természetvédelmi munkába, ha el akarjuk nyerni a közösség bizalmát, 00:04:15.321 --> 00:04:19.529 és igazán beépíteni a természetvédelmet a közösség gondolkodásmódjába. 00:04:19.974 --> 00:04:23.460 Helyi természetvédőkként számos nehézséggel nézünk szembe, 00:04:23.484 --> 00:04:27.831 a nyílt kirekesztéstől a kulturális normákból adódó akadályokig. NOTE Paragraph 00:04:28.133 --> 00:04:30.498 Mégsem fogom feladni a törekvésemet, 00:04:30.522 --> 00:04:35.275 hogy bevonjuk az őslakos közösségeket a bolygónk túléléséért folytatott harcba. 00:04:35.712 --> 00:04:38.759 Arra kérem önöket, tartsanak velem. 00:04:38.783 --> 00:04:42.244 Le kell bontanunk a gátakat, melyeket mi magunk építettünk, 00:04:42.268 --> 00:04:46.450 és amelyek kihagyják az őslakosokat a természetvédelemből. NOTE Paragraph 00:04:46.474 --> 00:04:49.617 Az oroszlánok védelmének szenteltem az életem, 00:04:49.641 --> 00:04:51.974 és tudom, hogy szomszédom ugyanígy tenne, 00:04:51.998 --> 00:04:56.404 ha ismerné a környezetében élő állatokat. NOTE Paragraph 00:04:56.984 --> 00:04:58.028 Köszönöm. NOTE Paragraph 00:04:58.182 --> 00:05:01.178 (Taps)